Max SN890CH2 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

59
ÍNDICE
1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD..........59
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................60
3. DATOS TECNICOS Y ACCESORIOS .............................63
4. EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES ..................64
5. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO .........................66
6. MANUTENCIÓN ...............................................................72
7. ALMACENAJE .................................................................72
8. SUBSANACION DE AVERIAS ........................................72
1.
ADVERTENCIAS GENE-
RALES DE SEGURIDAD
1. LLEVE GAFAS PROTECTORAS O DE SEGURIDAD
La zona de los ojos se encuentra siempre bajo peligro
potencial debido a la presencia de polvo en el aire
expulsado o a la posibilidad de que una grapa o un clavo
salgan despedidos si se manipula la herramienta de
manera incorrecta. Por ese motivo, es necesario utilizar
siempre gafas protectoras o de seguridad al utilizar la
herramienta.
El encargado y/o el usuario deben asegurarse de llevar
protección ocular apropiada. El equipo de protección ocular
debe responder a las exigencias de la Directiva del Consejo
89/686/CEE del 21 de diciembre de 1989 (Instituto
Nacional Americano de Normalización, ANSI Z87.1) y
asegurar una protección tanto frontal como lateral.
El encargado es responsable de imponer el uso de
equipamiento de protección ocular al operador de la
herramienta, así como al resto de los trabajadores en la
zona de trabajo.
NOTA:
Las gafas sin protección lateral y las pantallas
únicamente frontales no aseguran una protección adecuada.
2. EN ALGUNAS CIRCUNSTANCIAS PUEDE SER
NECESARIO UTILIZAR PROTECCIÓN DE OÍDOS
El usuario puede estar expuesto a un nivel elevado de
ruido, que puede causar daños al oído. El encargado y/o
usuario deben asegurarse de utilizar la protección
necesaria y de que el resto de los trabajadores la utilicen en
la zona de trabajo.
ESPAÑOL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA
FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS
CONSULTAS.
ADVERTENCIA
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de instalar, operar o ajustar el compresor, lea deteni-
damente el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
SN890CH2_CE.book 59 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
60
3. MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS
DE LA SALIDA DE DESCARGA
Al cargar y usar la herramienta no coloque ni la mano ni
ninguna parte del cuerpo sobre la salida de descarga, ya
que puede resultar muy peligroso. Es muy peligroso
golpear las manos o el cuerpo por error.
4. NO UTILICE EN ANDAMIOS NI ESCALERAS DE MANO
No utilice en andamios ni escaleras de mano con
herramientas remachadoras con actuación por contacto ni
actuación por contacto continuo.
2. INSTRUCCIONES DE SEG-
URIDAD
1. NO UTILICE NINGUNA FUENTE DE ENERGÍA
EXCEPTO UN COMPRESOR DE AIRE
La herramienta está diseñada para funcionar con aire
comprimido. No utilice la herramienta con ningún otro gas
de alta presión, gases combustibles (por ejemplo, oxígeno,
acetileno, etc.) ya que existe el peligro de explosión. Por
esta razón, es imprescindible utilizar únicamente un
compresor de aire para el funcionamiento de la
herramienta.
2. UTILICE DENTRO DEL LÍMITE DE PRESIÓN DE AIRE
ADECUADO
La herramienta está diseñada para funcionar dentro de un
intervalo de presión de aire de 5 a 7 bar (70 a 100 p.s.i.).
La presión debería adaptarse dependiendo de la clase de
trabajo. Nunca debe utilizarse la herramienta cuando la
presión de funcionamiento sea superior a 8,3 bar (120
p.s.i.).
Nunca conecte la herramienta a una alimentación de aire
comprimido cuya presión pueda superar los 13,8 bares
(200 p.s.i.) porque podría reventar.
3. NO UTILICE LA HERRAMIENTA CERCA DE
SUSTANCIAS INFLAMABLES
Nunca utilice la herramienta cerca de sustancias
inflamables (por ejemplo diluyente, gasolina, etc.). Los
gases volátiles de estas sustancias podrían ser
comprimidos junto con el aire dentro del compresor
pudiendo provocar una explosión.
4. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA EN UN AMBIENTE
EXPLOSIVO
Las chispas de la herramienta pueden inflamar gases
atmosféricos, polvo u otros materiales combustibles.
5. NO UTILICE ACCESORIOS INADECUADOS
El conector de la herramienta no debe contener presión
cuando el suministro de aire comprimido esté
desconectado. Si se utiliza un accesorio inadecuado, la
herramienta puede permanecer cargada con aire tras
desconectarla y, por lo tanto, puede continuar funcionando
incluso tras haber desconectado el suministro de aire
comprimido y causar daños.
6. MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTÉ EN USO,
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO
Y VACÍE EL CARTUCHO
Desconecte siempre el suministro de aire comprimido
desde la herramienta y vacíe el cartucho cuando se ha
completado o interrumpido la operación, cuando
permanece sin supervisión, cuando se traslada a una zona
de trabajo diferente, cuando se ajusta, desmonta o repara
la herramienta, así como cuando se desatasca una grapa.
7. COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LOS TORNILLOS
Los tornillos flojos o mal instalados pueden causar
accidentes y daños a la herramienta durante el uso.
Compruebe que todos los tornillos estén apretados y bien
instalados antes de utilizar la herramienta.
5
7
70
100
Diluyente
Gasolina
SN890CH2_CE.book 60 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
61
8. NO TOQUE EL GATILLO A MENOS QUE TENGA
INTENCIÓN DE UTILIZARLO
Cuando el suministro de aire comprimido esté conectado a
la herramienta, nunca toque el gatillo a menos que tenga
intención de utilizarlo. Es peligroso llevar la herramienta
con el gatillo apretado; esta acción y cualquier otra
semejante deben evitarse.
9. NUNCA APUNTE LA SALIDA DE DESCARGA HACIA
USTED U OTRAS PERSONAS
Si la salida de descarga apunta a personas pueden
ocasionarse serios accidentes en caso de disparo
accidental. Asegúrese de que la salida de descarga no esté
apuntada hacia ninguna persona cuando conecte y
desconecte la manguera, cargue y descargue las grapas o
realice operaciones similares.
10. UTILICE GRAPAS ESPECÍFICAS (SEE PAGE 63)
El uso de grapas que no sean las específicas puede causar
el funcionamiento incorrecto de la herramienta. Asegúrese
de utilizar únicamente grapas específicas.
11. COLOQUE LA SALIDA DE DESCARGA SOBRE LA
SUPERFICIE DE TRABAJO DEL MODO CORRECTO
Si se olvida de poner la salida de descarga situada en la
punta del cargador de la manera correcta, se puede
provocar que una grapa salga disparada hacia arriba y esto
es extremadamente peligroso.
12. NO GRAPE JUNTO AL BORDE DE SUPERFICIES O
MATERIALES FINOS
Es probable que la superficie se parta o desgarre y la grapa
podría saltar y dañar a alguien.
13. NO GRAPE SOBRE OTRAS GRAPAS
Grapar sobre otras grapas puede causar desvío que, a su
vez, podría causar daños.
14. QUITE LAS GRAPAS DESPUÉS DE COMPLETAR LA
OPERACIÓN
Si se dejan las grapas puestas tras completar la operación,
existe el peligro de un accidente grave si se maneja la
herramienta de forma descuidada o al conectar la válvula de
aire. Por este motivo es imprescindible quitar todas las grapas
que queden en el cartucho tras completar la operación.
15. COMPROBAR LA OPERACIÓN MECANISMO DE
CONTACTO CON FRECUENCIA EN CASO DE UTILIZAR
UNA HERRAMIENTA DE TIPO “TRIP” CONTACTO
No utilizar la herramienta si “trip” no funciona
correctamente, ya que puede grapar sin querer. No tocar la
operación propia del mecanismo “trip” contacto.
16. UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL AIRE LIBRE O
EN SITIOS ELEVADOS
A la hora de grapar tejados u otras superficies inclinadas,
empiece en la parte inferior y suba poco a poco. Grapar
hacia atrás es peligroso ya que se puede resbalar.
Asegure la manguera cerca de la zona donde se va a
grapar. Se pueden provocar accidentes si se tira de la
manguera de modo fortuito o si se engancha.
17. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI CUALQUIER
PORCIÓN DE LOS CONTROLES DE LA HERRAMIENTA
(POR EJEMPLO, DISPARADOR, BRAZO DE
CONTACTO) ES INOPERABLE, DESCONECTADA,
ALTERADA O NO OPERA CORRECTAMENTE
18. NUNCA DISPARE AL AIRE
Esto evitará todo peligro causado por grapas que pueden
salir disparadas así como un sobreesfuerzo innecesario de
la herramienta.
19. SIEMPRE SE DEBE ASUMIR QUE LA HERRAMIENTA
CONTIENE GRAPAS
20. DEBE RESPETAR LA HERRAMIENTA COMO UN
IMPLEMENTO DE TRABAJO
21. NO JUEGUE HACIENDO BROMAS
22. NUNCA CARGUE LA HERRAMIENTA CON LOS
AFIANZADORES CUANDO CUALQUIERA DE LOS
CONTROLES DE OPERACIÓN (ej.: DISPARADOR,
BRAZO DE CONTACTO) SE ENCUENTRA ACTIVADO
SN890CH2_CE.book 61 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
62
23. CUANDO SE DESECHEN LA MÁQUINA O SUS PIEZAS,
DEBEN SEGUIRSE LAS NORMATIVAS NACIONALES
PERTINENTES
OBSERVE LAS PRECAUCIONES SIGUIENTES
JUNTO CON EL RESTO DE ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN ESTE MANUAL
No utilice la herramienta como martillo.
Agarre siempre la herramienta por el mango y
nunca la sujete por los tubos de aire.
La herramienta debe utilizarse únicamente para el
propósito para el que fue designada.
Nunca retire, fuerce los controles de operación
(ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO)
Cuando la herramienta no se esté utilizando,
guárdela en un lugar seco fuera del alcance de
los niños.
No utilice la herramienta sin la etiqueta de
Advertencia de seguridad.
No modifique el diseño original ni la función de la
herramienta sin la aprobación de MAX CO., LTD.
SN890CH2_CE.book 62 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
63
3. DATOS TECNICOS Y ACCESORIOS
1. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
2. DATOS TÉCNICOS DE LA HERRAMIENTA
3. DATOS TÉCNICOS DE LOS CLAVOS
1 Carcasa
2 Tapa del cilindro
3 Brazo de contacto
4 Pico del clavador
5 Cargador
6 Disparador
7 Asa o mango
8 Campana de aspiración
9 Empujador
0 Disco de ajuste
N° de producto SN890CH2 <34> (CE)
Alto 316 mm (12-1/2")
Ancho 121 mm (4-3/4")
Largo 435 mm (17-1/8")
Peso 3,3 kg (7,3 lbs.)
Presión de servicio
recomendada
5-7 bar (70-100 p.s.i.)
Capacidad de carga 90 Clavo
Consumo de aire comprimido
2,1 con una presión de servicio de 6 bares (0,977 pies
3
a 90 p.s.i.)
N° de producto SN890CH2 <34> (CE)
Lonaitud de los clavos 50-90 mm (2"-3-1/2")
Diámetro del vástago 2,8-3,3 mm (,110"-,131")
Tipo de codolo Vástago recto, Vástago anular, Vástago
Diámetro del cabezal 6,5-7,7 mm (,256"-,303")
Ángulo de clavado 30/34 grados
Cabeza Cabeza acortada
0
1
2
8
4
3
9
6
5
7
SN890CH2_CE.book 63 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
64
PIEZAS DE CONEXION PARA EL AIRE
COMPRIMIDO:
Este aparato está equipado con una boquilla de
empalme con rosca exterior de 9,5 mm. El
diámetro interior debería ser de mín. 9,9 mm. La
pieza de empalme debe permitir la descarga de
presión del aparato en caso de interrupción de la
alimentación de aire comprimido.
PRESION DE SERVICIO
RECOMENDADA:
5 a 7 bares (70 a 100 p.s.i.) Para garantizar el
rendimiento óptimo del clavador, la presión del
aire debe ser regulada dentro de este campo.
LA PRESION DE SERVICIO NO DEBE
SUPERAR LOS 8 BARES (120 p.s.i.).
4. DATOS TÉCNICOS
1 NIVEL DE RUIDO
Nivel de potencia acústica por impulsos A
------ LWA, 1s, d 96.9 dB
Nivel de intensidad acústica por impulsos A
------ LpA, 1s, d 86.5 dB
en el puesto de trabajo
La determinación y documentación de estos
valores se realiza según EN12549: 1999.
2 VIBRACIONES
Indice de vibraciones = 4.5 m/s
2
Estos valores se determinan y se documentan
de acuerdo con ISO 8662-11.
Este valor es un valor característico relacionado
a la herramienta y no representa la influencia al
sistema mano-brazo al usar la herramienta. Una
influencia al sistema manobrazo cuando se usa
la herramienta, por ejemplo, dependerá de la
fuerza de agarre, la fuerza de presión de
contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del
suministro de aire principal, el lugar de trabajo,
el soporte de los objetos de trabajo.
5. CAMPOS DE APLICACIÓN
Encofrado de pisos y paredes
Revestimiento de pisos
Revestimiento de techos y paredes
Vallado
4. EL SUMINISTRO DE AIRE
Y CONEXIONES
LEA EL APARTADO CON EL TíTULO
“INSTRUCCIONES PARA LA SEGURI-
DAD”.
NO UTILIZAR NINGUNA OTRA FUENTE DE
ENERGÍA SALVO UN COMPRESOR DE AIRE
La herramienta esta designada para funcionar
con aire comprimido. No utilizar la herramienta
con ningún otro gas de alta presión, gases
combustibles (por ejemplo, oxigeno, acetileno,
etc.) ya que existe el peligro de una explosión.
Por esta razón, es imprescindible que no se
utilice otra cosa que un compresor de aire para
manejar la herramienta.
OPERAR DENTRO DEL LIMITE CORRECTO
DE PRESIÓN DE AIRE
La herramienta esta designada para funcionar
dentro de limite de presión de aire de 5 a 7 bar
(70 a 100 p.s.i.).
La presión debería ser adaptada a la clase de
trabajo indicado. La herramienta no debería ser
manejada cuando la presión sobrepasa 8 bar
(120 p.s.i.).
ADVERTENCIA
5
7
70
100
SN890CH2_CE.book 64 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
65
NO MANEJAR LA HERRAMIENTA CERCA DE
SUSTANCIAS INFLAMABLES
Nunca manejar la herramienta cerca de
sustancias inflamables (por ejemplo aguarrás,
gasolina, etc.). Gases volátiles de estas
sustancias, pueden ser arrastradas dentro del
compresor y el aire comprimido puede provocar
una explosión.
NO UTILIZAR ACCESORIOS IMPROPIOS
El enchufe de la herramienta no debe contener
presión, cuando el suministro de aire este
desconectado. Si se utiliza un accesorio
impropio, la herramienta puede quedarse
cargada con aire despuès de desconectar, de
este modo seguira funcionando incluso despuès
de haber desconectado el suministro de aire,
con la posibilidad de causar daños.
MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTE EN
USO, DESCONECTE LA ALIMENTACION DE
AIRE COMPRIMIDO Y VACIE EL CARGADOR
Siempre desconecte el suministro de aire desde
la herramienta y vacíe el cartucho, cuando la
operación ha sido completada o está
suspendida, cuando permanece sin atender,
cambiando a una área de trabajo diferente,
ajustando, desarmando o reparando la
herramienta, y al despejar un afianzador
atascado.
ACCESORIOS: Instalar un enchufe macho a la
herramienta, lo cual permite una corriente libre,
y suelta presión de la herramienta cuando se
desconecta de la fuente de suministro.
MANGUERAS: La manguera tiene un mínimo
de 6 mm (1/4”) y máximo de 5 matros (17”) de
largo.
Debe existir en la manguera un accesorio que
permite “desconectar rapido” del enchufe
macho.
FUENTE DE SUMINISTRO: Utilizar únicamente
aire comprimido regularizado limpio como fuente
de energía para la herramienta.
CONJUNTO DE 3 PIEZAS (Filtro de Aire,
Regulador, Deposito de Aceite):
Ver especificaciones de la herramienta para
ajustar la presión de operación adecuada para la
herramienta.
NOTA:
El uso de un filtro mejora el funcionamiento y
reduce el desgaste de la herramienta, ya que la
suciedad y el agua en el suministro de aire son
las causas principales del desgaste de la
herramienta.
Es necesario engrasar pero no excesivamente
para obtener un perfecto funcionamiento. El
aceite que se añade a la conexión de suministro
de aire engrasa las partes internas.
Aguarrás
Gasolina
100
70
5
7
[EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES]
Filtro de Aire
Aire Mangueras
Regulador
Deposito de Acceite
Conjunto de 3 piezas
Presión 5 a 7 bar (70 a 100 p.s.i.)
Compresor de Aire
SN890CH2_CE.book 65 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
66
5. INSTRUCCIONES PARA
EL SERVICIO
LEA EL APARTADO CON EL TÍTULO
“INSTRUCCIONES PARA LA
SEGURIDAD”.
1. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO
Verifique los puntos siguientes antes de utilizar
la herramienta.
1 Póngase gafas protectoras.
2 No conecte todavía el aire comprimido.
3 Compruebe los tornillos en cuanto a su firme
asiento.
4 Compruebe el funcionamiento del brazo de
contacto y la marcha fácil del disparador.
5 Conecte el aire comprimido.
6 Compruebe la herramienta en cuanto a
fugas de aire. (No deben existir fugas de
aire.)
7 Sujete la herramienta (sin colocar el dedo en
el disparador) y apriete el brazo de contacto
contra la pieza. (La herramienta no debe
funcionar.)
8 Mantenga la herramienta de modo que el
brazo de contacto no esté aplicado contra la
pieza, y accione el disparador. (La
herramienta no debe funcionar.)
9 Mientras la hirramienta no este en uso,
desconecte la alimentacion de aire
comprimido y vacie el cargador.
2. SERVICIO
Utilizar gafas de seguridad porque siempre ex-
iste el peligro de dañarse los ojos debido a la
posibilidad de que el polvo sea soplado por el
aire de escape o a que salten clavos debido al
mal uso de la herramienta. Por estas razones, se
deben utilizar siempre las gafas de seguridad
cuando se maneje la herramienta.
El patrono y/o el usuario deben asegurar que se
utilice la protección apropiada de los ojos. El eq-
uipamiento de protección de los ojos debe
cumplir los requisitos del Instituto Americano de
Estándares, ANSI Z87.1 (Directiva del Consejo
89/686/CEE de 21 diciembre de 1989) y propor-
cionar protección tanto frontal como lateral.
El patrono es responsable de hacer cumplir el
uso del equipamiento de protección de los ojos
el operador de la herramienta y por todos los
demás miembros del personal en la superficie
de trabajo.
NOTA:
Los catalejos sin protección lateral y
frontal no aseguran una protección correcta.
Durante el proceso de grapar/clavar, las manos
y el cuerpo deben mantenerse alejados del
orificio de salida ya que existe el riesgo de que
puedan ser heridos accidentalmente.
CARGA DE CLAVOS
Cuando se cargan los clavos, asegurarse
de liberar el dedo del disparador.
No apretar el brazo de contacto contra el
objeto.
MÉTODO
1 Cargar los clavos en la ranura en la parte del
cargador hasta que vayan sobre el bloque
de los clavos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Bloque de los clavos
Clavos
SN890CH2_CE.book 66 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
67
2 Tirar el empujador hasta la extremidad
posterior del cargador y liberarlo
suavemente.
Una liberación brusca del empujador causará
un atascamiento de los clavos o un disparo
sin carga.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
1 Ajuste la presión del aire a 5 bares (70 p.s.i.)
y conecte el aire comprimido.
2 Sin tocar el disparador, apriete el brazo de
contacto contra la pieza.
Accione el disparador. (La herramienta debe
disparar el clavo.)
3 Accione el disparador sin que la herramienta
esté aplicada contra la pieza.
A continuación, apriete el brazo de contacto
contra la pieza. (La herramienta debe
disparar el clavo.)
4 Ajustar la presión atmosférica a un nivel lo
más bajo posible, según la longitud del lazo
y la dureza de la pieza de trabajo.
SUJETADORES PARA INTRODUC-
CIÓN
MODELO DE DISPARO POR CONTACTO CON
MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE
El mecanismo de disparo antidoble (Patente
5597106 EE.UU, Patente GB 2286790) se
instala sobre esta herramienta.
El método de funcionamiento común sobre las
herramientas a “Disparo por contacto” permite al
operador entrar en contacto con la pieza de
trabajo para impulsar el disparador
manteniéndolo tirado al mismo tiempo. Esto
permite insertar un clavo cada vez que la pieza
de trabajo entra en contacto. Se posibilita así
una instalación rápida de los clavos sobre
muchas piezas de trabajo, como en el caso de
puesta en envoltura, clavado de piso y montaje
de paletas. Todas las herramientas neumáticas
son propensas a un rebote cuando se colocan
clavos. La herramienta corre el riesgo de
rebotar, en caso de disparo, y de entrar por
descuido en contacto con la superficie de la
pieza de trabajo con el disparador siempre
impulsado (mientras que el dedo del operador
tira siempre el disparador). En ese caso se
insertará un segundo clavo no previsto.
OPERACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO
Para la operación de disparo por contacto, tener
el disparador e insertar el brazo de contacto
contra la superficie de la pieza de trabajo.
MÉTODO
1 Tener el disparador.
2 Insertar el brazo de contacto.
Empujador
PRECAUCIÓN
2
1
SN890CH2_CE.book 67 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
68
OPERACIÓN DE DISPARO SIMPLE
(MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE
Para la operación de disparo simple, presionar el
brazo de contacto contra la superficie de la pieza
de trabajo, luego tirar el disparador. La
herramienta no puede disparar un segundo
clavo hasta que el disparador esté liberado y la
herramienta puede hacer un ciclo.
MÉTODO
1 Presionar el brazo de contacto.
2 Tirar el disparador.
IDENTIFICACN DE LOS MODELOS
MODELO DE DISPARO POR CONTACTO CON
MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE
(Patente 5597106 EE.UU, Patente GB 2286790)
IDefinido por el DISPARADOR ROJO.
1
2
SN890CH2_CE.book 68 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
69
DISPARO SECUENCIAL (Kit opcional)
Con el disparo secuencial, el operador debe tener la herramienta contra la pieza de trabajo antes de tirar el
disparador. Esto facilita un clavado preciso de los clavos, por ejemplo en el caso de puesta de marco, clavado
de piso y montaje de cajas. El disparo secuencial permite una localización exacta de los clavos sin riesgo de
insertar un segundo clavo en caso de rebote, tal como se describe en el apartado “Disparo por contacto”.
La herramienta de disparo secuencial presenta una ventaja de seguridad porque no causa un clavado
accidental si la herramienta entra en contacto con la pieza de trabajo o cualquier otro objeto, mientras que el
operador mantiene el disparador tirado.
DISPARO SECUENCIAL
Definido por el DISPARADOR ANARANJADO.
PROCEDIMIENTO
1 Tirando del disparador y man-
teniéndolo así.
2 Presionando el brazo de contac-
to.
1 Presionando el brazo de con-
tacto.
2 Tirando del disparador y man-
teniéndolo así.
ACTUACIÓN POR CON-
TACTO CON MECANIS-
MO DE DISPARO
ANTIDOBLE
La herramienta dispara un clavo
cada vez que se presiona el brazo
de contacto.
La herramienta dispara un clavo.
La herramienta no puede disparar
un segundo clavo hasta que no se
libere el disparador.
DISPARO SECUENCIAL La herramienta no puede disparar
clavos.
La herramienta dispara un clavo.
La herramienta no puede disparar
un segundo clavo hasta que no se
libere el disparador y el brazo de
contacto se deje sobre la superfi-
cie de la pieza de la pieza de tra-
bajo.
SN890CH2_CE.book 69 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
70
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE INSERCIÓN
Desconecte SIEMPRE la alimentación de aire
antes de realizar el ajuste.
El ajuste de la profundidad de inserción se reali-
za mediante el disco de ajuste.
1 Una vez ajustada la presión del aire, clavar
algunos clavos en una muestra del material
a clavar para determinar si es necesario
reajustar la profundidad de clavado.
2 En caso positivo, desconectar la
alimentación de aire comprimido.
3 Referirse a la marca sobre el espaciador de
ajuste para la dirección de rotación del
cuadrante de ajuste.
4 Volver a conectar la alimentación de aire
comprimido.
EXPLICACION DEL MECANISMO DEL BLO-
QUEO DEL GATILLO
La herramienta está equipada con un
mecanismo de blocaje del gatillo. Empuje y gire
el mecanismo de segure lad a la posición lilre
autes de clavar.
REMOCIÓN DE LOS CLAVOS BLOQUEADOS
SIEMPRE desconectar la alimentación de aire
antes de retirar los clavos bloqueados.
Disco de ajuste
Mayor Menor
ADVERTENCIA
LOCK
UNLOCK
Blogueo de
accionamiento
(DESBLOQ
UEADO)
(BLOQUEADO)
Disparador
ADVERTENCIA
SN890CH2_CE.book 70 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
71
MÉTODO
1 Empujar el bloque de clavos, luego retirar
los clavos a banda del interior del cargador.
2 Empujar el bloque de clavos, luego retirar
los clavos a banda del interior del cargador.
3 Extraer y volver a poner el empujador con la
mano.
4 Tirar hacia atrás el empujador y mantenerlo
en posición insertando la varilla en el
agujero.
Cuando extraiga el clavo bloqueado utilice
guantes.
No extraiga el clavo bloqueado con las manos
desnudas.
Palanca del
empujador
Bloque de los clavos
Empujador
ADVERTENCIA
SN890CH2_CE.book 71 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分
72
6. MANUTENCIÓN
1 ACERCA DEL AÑO DE PRODUCCIÓN
Este producto lleva el número de producción
en la parte inferior del apretón del cuerpo
principal. Los dos dígitos del número de la
izquierda indican el año de producción.
2 NO DISPARAR LA CLAVADORA
CUANDO ESTÉ VACÍA
3 UTILIZAR EL REGULADOR DE PRESIÓN
DE 3 PIEZAS
Si no se utiliza un regulador de presión la
humedad y suciedad pasa directamente a la
grapadora. Esto provoca oxidación y
desgaste y resultados poco favorables. La
longitud de la manguera entre el regulador y
la grapadora no debe sobrepasar 5 metros
ya que una medida mas larga reduce la
presión de aire.
4 UTILIZAR EL ACEITE RECOMENDADO
Se debe utilizar aceite turbina para engrasar
la herramienta. Cuando se completan las
operaciones echar dos o tres gotas de aceite
en la boquilla de entrada de la herramienta.
(ISO VG32)
5 PROCEDER A LA VERIFICACION Y A LA
MANUTENCION DE LA GRAPADORA O
CLAVADORA PERIODICAMENTE O
CADA VEZ QUE SE PONGA EN FUN-
CIONAMIENTO
Antes de proceder a la verificacion o a la
manutencion de la misma, interrumpir la
alimentacion de aire comprimido y vaciar el
cargador.
(1) Vaciar el filtro de la linea de aire y del
compresor.
(2) Mantener lleno el dispositivo de lubrificacion
presente en el set para aire comprimido
compuesto de tres elementos.
(3) Limpiar el elemento del filtro del sistema de
aire de 3 piezas
(4) Apretar todos los tornillos
(5) El brazo de contacto debe moverse
suavemente.
7. ALMACENAJE
1 Para evitar la formacion de oxido, aplicar
una capa de lubrificante sobre las partes
aceradas antes de reponer la misma para un
periodo prolongado.
2 No conservar la misma a temperaturas
bajas, sino en lugares calientes.
3 Cuando la misma no se utiliza, conservarla
en lugares calientes y secos. No tener la
grapadora o clavadora al alcance de los
niños.
4 Para que la grapadora o clavadora le de
siempre un resultado optimo, debera realizar
la manutencion y la sustitucion de las piezas
gastadas correctamente.
8. SUBSANACION DE
AVERIAS
El diagnostico y/o las operaciones de reparacion
deben efectuarse exclusivamente por
concesionarios MAX CO. LTD. o por personal
especializado siguiendo las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Suplemento a la instrucción para la operación
Según la Norma Europea EN792-13, la
regulación es válida desde el 1° de enero de
2001, que todas las herramientas para clavado
de sujetadores, con actuación de contacto, se
deben marcar con el símbolo “No utilice en
andamios y escalas”, y no deben ser utilizados
para un uso específico, por ejemplo:
cuando el cambio de una posición de clavado
a otra implica el uso de andamios, escaleras,
escalas, o construcciones semejantes a
escala, e.g. listones de techo,
cierre de cajas o cajones,
instalación de sistemas de seguridad de
transporte e.g. en los vehículos y carros.
(Ejemplo)
0 8 8 2 6 0 3 5 D
Año 2008
ADVERTENCIA
SN890CH2_CE.book 72 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分

Transcripción de documentos

SN890CH2_CE.book 59 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 ESPAÑOL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD.......... 59 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................ 60 3. DATOS TECNICOS Y ACCESORIOS ............................. 63 4. EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES .................. 64 5. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO ......................... 66 6. MANUTENCIÓN ............................................................... 72 7. ALMACENAJE ................................................................. 72 8. SUBSANACION DE AVERIAS ........................................ 72 ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS ADVERTENCIA CONSULTAS. 1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD 1. LLEVE GAFAS PROTECTORAS O DE SEGURIDAD La zona de los ojos se encuentra siempre bajo peligro potencial debido a la presencia de polvo en el aire expulsado o a la posibilidad de que una grapa o un clavo salgan despedidos si se manipula la herramienta de manera incorrecta. Por ese motivo, es necesario utilizar siempre gafas protectoras o de seguridad al utilizar la herramienta. El encargado y/o el usuario deben asegurarse de llevar protección ocular apropiada. El equipo de protección ocular debe responder a las exigencias de la Directiva del Consejo 89/686/CEE del 21 de diciembre de 1989 (Instituto Nacional Americano de Normalización, ANSI Z87.1) y asegurar una protección tanto frontal como lateral. El encargado es responsable de imponer el uso de equipamiento de protección ocular al operador de la herramienta, así como al resto de los trabajadores en la zona de trabajo. NOTA:Las gafas sin protección lateral y las pantallas únicamente frontales no aseguran una protección adecuada. 2. EN ALGUNAS CIRCUNSTANCIAS PUEDE SER NECESARIO UTILIZAR PROTECCIÓN DE OÍDOS El usuario puede estar expuesto a un nivel elevado de ruido, que puede causar daños al oído. El encargado y/o usuario deben asegurarse de utilizar la protección necesaria y de que el resto de los trabajadores la utilicen en la zona de trabajo. ADVERTENCIA LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de instalar, operar o ajustar el compresor, lea detenidamente el manual de instrucciones. 59 SN890CH2_CE.book 60 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 Diluyente 3. 4. MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS DE LA SALIDA DE DESCARGA Al cargar y usar la herramienta no coloque ni la mano ni ninguna parte del cuerpo sobre la salida de descarga, ya que puede resultar muy peligroso. Es muy peligroso golpear las manos o el cuerpo por error. 3. NO UTILICE LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS INFLAMABLES Nunca utilice la herramienta cerca de sustancias inflamables (por ejemplo diluyente, gasolina, etc.). Los gases volátiles de estas sustancias podrían ser comprimidos junto con el aire dentro del compresor pudiendo provocar una explosión. 4. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA EN UN AMBIENTE EXPLOSIVO Las chispas de la herramienta pueden inflamar gases atmosféricos, polvo u otros materiales combustibles. 5. NO UTILICE ACCESORIOS INADECUADOS El conector de la herramienta no debe contener presión cuando el suministro de aire comprimido esté desconectado. Si se utiliza un accesorio inadecuado, la herramienta puede permanecer cargada con aire tras desconectarla y, por lo tanto, puede continuar funcionando incluso tras haber desconectado el suministro de aire comprimido y causar daños. 6. MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTÉ EN USO, DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO Y VACÍE EL CARTUCHO Desconecte siempre el suministro de aire comprimido desde la herramienta y vacíe el cartucho cuando se ha completado o interrumpido la operación, cuando permanece sin supervisión, cuando se traslada a una zona de trabajo diferente, cuando se ajusta, desmonta o repara la herramienta, así como cuando se desatasca una grapa. 7. COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LOS TORNILLOS Los tornillos flojos o mal instalados pueden causar accidentes y daños a la herramienta durante el uso. Compruebe que todos los tornillos estén apretados y bien instalados antes de utilizar la herramienta. NO UTILICE EN ANDAMIOS NI ESCALERAS DE MANO No utilice en andamios ni escaleras de mano con herramientas remachadoras con actuación por contacto ni actuación por contacto continuo. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. NO UTILICE NINGUNA FUENTE DE ENERGÍA EXCEPTO UN COMPRESOR DE AIRE La herramienta está diseñada para funcionar con aire comprimido. No utilice la herramienta con ningún otro gas de alta presión, gases combustibles (por ejemplo, oxígeno, acetileno, etc.) ya que existe el peligro de explosión. Por esta razón, es imprescindible utilizar únicamente un compresor de aire para el funcionamiento de la herramienta. 5 70 Gasolina 100 7 2. UTILICE DENTRO DEL LÍMITE DE PRESIÓN DE AIRE ADECUADO La herramienta está diseñada para funcionar dentro de un intervalo de presión de aire de 5 a 7 bar (70 a 100 p.s.i.). La presión debería adaptarse dependiendo de la clase de trabajo. Nunca debe utilizarse la herramienta cuando la presión de funcionamiento sea superior a 8,3 bar (120 p.s.i.). Nunca conecte la herramienta a una alimentación de aire comprimido cuya presión pueda superar los 13,8 bares (200 p.s.i.) porque podría reventar. 60 SN890CH2_CE.book 61 ページ 8. 9. 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 NO TOQUE EL GATILLO A MENOS QUE TENGA INTENCIÓN DE UTILIZARLO Cuando el suministro de aire comprimido esté conectado a la herramienta, nunca toque el gatillo a menos que tenga intención de utilizarlo. Es peligroso llevar la herramienta con el gatillo apretado; esta acción y cualquier otra semejante deben evitarse. 13. NO GRAPE SOBRE OTRAS GRAPAS Grapar sobre otras grapas puede causar desvío que, a su vez, podría causar daños. 14. QUITE LAS GRAPAS DESPUÉS DE COMPLETAR LA OPERACIÓN Si se dejan las grapas puestas tras completar la operación, existe el peligro de un accidente grave si se maneja la herramienta de forma descuidada o al conectar la válvula de aire. Por este motivo es imprescindible quitar todas las grapas que queden en el cartucho tras completar la operación. 15. COMPROBAR LA OPERACIÓN MECANISMO DE CONTACTO CON FRECUENCIA EN CASO DE UTILIZAR UNA HERRAMIENTA DE TIPO “TRIP” CONTACTO No utilizar la herramienta si “trip” no funciona correctamente, ya que puede grapar sin querer. No tocar la operación propia del mecanismo “trip” contacto. NUNCA APUNTE LA SALIDA DE DESCARGA HACIA USTED U OTRAS PERSONAS Si la salida de descarga apunta a personas pueden ocasionarse serios accidentes en caso de disparo accidental. Asegúrese de que la salida de descarga no esté apuntada hacia ninguna persona cuando conecte y desconecte la manguera, cargue y descargue las grapas o realice operaciones similares. 10. UTILICE GRAPAS ESPECÍFICAS (SEE PAGE 63) El uso de grapas que no sean las específicas puede causar el funcionamiento incorrecto de la herramienta. Asegúrese de utilizar únicamente grapas específicas. 16. UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA AL AIRE LIBRE O EN SITIOS ELEVADOS A la hora de grapar tejados u otras superficies inclinadas, empiece en la parte inferior y suba poco a poco. Grapar hacia atrás es peligroso ya que se puede resbalar. Asegure la manguera cerca de la zona donde se va a grapar. Se pueden provocar accidentes si se tira de la manguera de modo fortuito o si se engancha. 17. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI CUALQUIER PORCIÓN DE LOS CONTROLES DE LA HERRAMIENTA (POR EJEMPLO, DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO) ES INOPERABLE, DESCONECTADA, ALTERADA O NO OPERA CORRECTAMENTE 11. COLOQUE LA SALIDA DE DESCARGA SOBRE LA SUPERFICIE DE TRABAJO DEL MODO CORRECTO Si se olvida de poner la salida de descarga situada en la punta del cargador de la manera correcta, se puede provocar que una grapa salga disparada hacia arriba y esto es extremadamente peligroso. 18. NUNCA DISPARE AL AIRE Esto evitará todo peligro causado por grapas que pueden salir disparadas así como un sobreesfuerzo innecesario de la herramienta. 19. SIEMPRE SE DEBE ASUMIR QUE LA HERRAMIENTA CONTIENE GRAPAS 20. DEBE RESPETAR LA HERRAMIENTA COMO UN IMPLEMENTO DE TRABAJO 21. NO JUEGUE HACIENDO BROMAS 22. NUNCA CARGUE LA HERRAMIENTA CON LOS AFIANZADORES CUANDO CUALQUIERA DE LOS CONTROLES DE OPERACIÓN (ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO) SE ENCUENTRA ACTIVADO 12. NO GRAPE JUNTO AL BORDE DE SUPERFICIES O MATERIALES FINOS Es probable que la superficie se parta o desgarre y la grapa podría saltar y dañar a alguien. 61 SN890CH2_CE.book 62 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 23. CUANDO SE DESECHEN LA MÁQUINA O SUS PIEZAS, DEBEN SEGUIRSE LAS NORMATIVAS NACIONALES PERTINENTES OBSERVE LAS PRECAUCIONES SIGUIENTES JUNTO CON EL RESTO DE ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN ESTE MANUAL • No utilice la herramienta como martillo. • Agarre siempre la herramienta por el mango y nunca la sujete por los tubos de aire. • La herramienta debe utilizarse únicamente para el propósito para el que fue designada. • Nunca retire, fuerce los controles de operación (ej.: DISPARADOR, BRAZO DE CONTACTO) • Cuando la herramienta no se esté utilizando, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de los niños. • No utilice la herramienta sin la etiqueta de Advertencia de seguridad. • No modifique el diseño original ni la función de la herramienta sin la aprobación de MAX CO., LTD. 62 SN890CH2_CE.book 63 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 3. DATOS TECNICOS Y ACCESORIOS 1. DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 7 8 2 1 4 5 3 1 Carcasa 2 Tapa del cilindro 3 Brazo de contacto 4 Pico del clavador 5 Cargador 9 6 0 6 Disparador 7 Asa o mango 8 Campana de aspiración 9 Empujador 0 Disco de ajuste 2. DATOS TÉCNICOS DE LA HERRAMIENTA N° de producto SN890CH2 <34> (CE) Alto 316 mm (12-1/2") Ancho 121 mm (4-3/4") Largo 435 mm (17-1/8") Peso 3,3 kg (7,3 lbs.) Presión de servicio recomendada 5-7 bar (70-100 p.s.i.) Capacidad de carga 90 Clavo Consumo de aire comprimido 2,1 con una presión de servicio de 6 bares (0,977 pies3 a 90 p.s.i.) 3. DATOS TÉCNICOS DE LOS CLAVOS N° de producto SN890CH2 <34> (CE) Lonaitud de los clavos 50-90 mm (2"-3-1/2") Diámetro del vástago 2,8-3,3 mm (,110"-,131") Tipo de codolo Vástago recto, Vástago anular, Vástago Diámetro del cabezal 6,5-7,7 mm (,256"-,303") Ángulo de clavado 30/34 grados Cabeza Cabeza acortada 63 SN890CH2_CE.book 64 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 PIEZAS DE CONEXION PARA EL AIRE COMPRIMIDO: 5. CAMPOS DE APLICACIÓN ∗ Encofrado de pisos y paredes ∗ Revestimiento de pisos ∗ Revestimiento de techos y paredes ∗ Vallado Este aparato está equipado con una boquilla de empalme con rosca exterior de 9,5 mm. El diámetro interior debería ser de mín. 9,9 mm. La pieza de empalme debe permitir la descarga de presión del aparato en caso de interrupción de la alimentación de aire comprimido. 4. EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES PRESION DE SERVICIO RECOMENDADA: 5 a 7 bares (70 a 100 p.s.i.) Para garantizar el rendimiento óptimo del clavador, la presión del aire debe ser regulada dentro de este campo. LA PRESION DE SERVICIO NO DEBE SUPERAR LOS 8 BARES (120 p.s.i.). ADVERTENCIA LEA EL APARTADO CON EL TíTULO “INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD”. 4. DATOS TÉCNICOS 1 NIVEL DE RUIDO Nivel de potencia acústica por impulsos A ------ LWA, 1s, d 96.9 dB Nivel de intensidad acústica por impulsos A ------ LpA, 1s, d 86.5 dB en el puesto de trabajo La determinación y documentación de estos valores se realiza según EN12549: 1999. NO UTILIZAR NINGUNA OTRA FUENTE DE ENERGÍA SALVO UN COMPRESOR DE AIRE La herramienta esta designada para funcionar con aire comprimido. No utilizar la herramienta con ningún otro gas de alta presión, gases combustibles (por ejemplo, oxigeno, acetileno, etc.) ya que existe el peligro de una explosión. Por esta razón, es imprescindible que no se utilice otra cosa que un compresor de aire para manejar la herramienta. 2 VIBRACIONES Indice de vibraciones = 4.5 m/s2 Estos valores se determinan y se documentan de acuerdo con ISO 8662-11. Este valor es un valor característico relacionado a la herramienta y no representa la influencia al sistema mano-brazo al usar la herramienta. Una influencia al sistema manobrazo cuando se usa la herramienta, por ejemplo, dependerá de la fuerza de agarre, la fuerza de presión de contacto, la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de aire principal, el lugar de trabajo, el soporte de los objetos de trabajo. 5 70 100 7 OPERAR DENTRO DEL LIMITE CORRECTO DE PRESIÓN DE AIRE La herramienta esta designada para funcionar dentro de limite de presión de aire de 5 a 7 bar (70 a 100 p.s.i.). La presión debería ser adaptada a la clase de trabajo indicado. La herramienta no debería ser manejada cuando la presión sobrepasa 8 bar (120 p.s.i.). 64 SN890CH2_CE.book 65 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 [EL SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES] Aguarrás Regulador Filtro de Aire Deposito de Acceite Compresor de Aire Gasolina Aire Mangueras 5 70 100 7 NO MANEJAR LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS INFLAMABLES Nunca manejar la herramienta cerca de sustancias inflamables (por ejemplo aguarrás, gasolina, etc.). Gases volátiles de estas sustancias, pueden ser arrastradas dentro del compresor y el aire comprimido puede provocar una explosión. Conjunto de 3 piezas Presión 5 a 7 bar (70 a 100 p.s.i.) NO UTILIZAR ACCESORIOS IMPROPIOS El enchufe de la herramienta no debe contener presión, cuando el suministro de aire este desconectado. Si se utiliza un accesorio impropio, la herramienta puede quedarse cargada con aire despuès de desconectar, de este modo seguira funcionando incluso despuès de haber desconectado el suministro de aire, con la posibilidad de causar daños. ACCESORIOS: Instalar un enchufe macho a la herramienta, lo cual permite una corriente libre, y suelta presión de la herramienta cuando se desconecta de la fuente de suministro. MANGUERAS: La manguera tiene un mínimo de 6 mm (1/4”) y máximo de 5 matros (17”) de largo. Debe existir en la manguera un accesorio que permite “desconectar rapido” del enchufe macho. FUENTE DE SUMINISTRO: Utilizar únicamente aire comprimido regularizado limpio como fuente de energía para la herramienta. CONJUNTO DE 3 PIEZAS (Filtro de Aire, Regulador, Deposito de Aceite): Ver especificaciones de la herramienta para ajustar la presión de operación adecuada para la herramienta. MIENTRAS LA HERRAMIENTA NO ESTE EN USO, DESCONECTE LA ALIMENTACION DE AIRE COMPRIMIDO Y VACIE EL CARGADOR Siempre desconecte el suministro de aire desde la herramienta y vacíe el cartucho, cuando la operación ha sido completada o está suspendida, cuando permanece sin atender, cambiando a una área de trabajo diferente, ajustando, desarmando o reparando la herramienta, y al despejar un afianzador atascado. NOTA: El uso de un filtro mejora el funcionamiento y reduce el desgaste de la herramienta, ya que la suciedad y el agua en el suministro de aire son las causas principales del desgaste de la herramienta. Es necesario engrasar pero no excesivamente para obtener un perfecto funcionamiento. El aceite que se añade a la conexión de suministro de aire engrasa las partes internas. 65 SN890CH2_CE.book 66 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 5. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO El patrono es responsable de hacer cumplir el uso del equipamiento de protección de los ojos el operador de la herramienta y por todos los demás miembros del personal en la superficie de trabajo. NOTA: Los catalejos sin protección lateral y frontal no aseguran una protección correcta. LEA EL APARTADO CON EL TÍTULO “INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD”. 1. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Verifique los puntos siguientes antes de utilizar la herramienta. 1 Póngase gafas protectoras. 2 No conecte todavía el aire comprimido. 3 Compruebe los tornillos en cuanto a su firme asiento. 4 Compruebe el funcionamiento del brazo de contacto y la marcha fácil del disparador. 5 Conecte el aire comprimido. 6 Compruebe la herramienta en cuanto a fugas de aire. (No deben existir fugas de aire.) 7 Sujete la herramienta (sin colocar el dedo en el disparador) y apriete el brazo de contacto contra la pieza. (La herramienta no debe funcionar.) 8 Mantenga la herramienta de modo que el brazo de contacto no esté aplicado contra la pieza, y accione el disparador. (La herramienta no debe funcionar.) 9 Mientras la hirramienta no este en uso, desconecte la alimentacion de aire comprimido y vacie el cargador. ADVERTENCIA Durante el proceso de grapar/clavar, las manos y el cuerpo deben mantenerse alejados del orificio de salida ya que existe el riesgo de que puedan ser heridos accidentalmente. CARGA DE CLAVOS ADVERTENCIA • Cuando se cargan los clavos, asegurarse de liberar el dedo del disparador. • No apretar el brazo de contacto contra el objeto. Bloque de los clavos ADVERTENCIA 2. SERVICIO Utilizar gafas de seguridad porque siempre existe el peligro de dañarse los ojos debido a la posibilidad de que el polvo sea soplado por el aire de escape o a que salten clavos debido al mal uso de la herramienta. Por estas razones, se deben utilizar siempre las gafas de seguridad cuando se maneje la herramienta. El patrono y/o el usuario deben asegurar que se utilice la protección apropiada de los ojos. El equipamiento de protección de los ojos debe cumplir los requisitos del Instituto Americano de Estándares, ANSI Z87.1 (Directiva del Consejo 89/686/CEE de 21 diciembre de 1989) y proporcionar protección tanto frontal como lateral. Clavos MÉTODO 1 Cargar los clavos en la ranura en la parte del cargador hasta que vayan sobre el bloque de los clavos. 66 SN890CH2_CE.book 67 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 SUJETADORES PARA INTRODUCCIÓN Empujador MODELO DE DISPARO POR CONTACTO CON MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE El mecanismo de disparo antidoble (Patente 5597106 EE.UU, Patente GB 2286790) se instala sobre esta herramienta. El método de funcionamiento común sobre las herramientas a “Disparo por contacto” permite al operador entrar en contacto con la pieza de trabajo para impulsar el disparador manteniéndolo tirado al mismo tiempo. Esto permite insertar un clavo cada vez que la pieza de trabajo entra en contacto. Se posibilita así una instalación rápida de los clavos sobre muchas piezas de trabajo, como en el caso de puesta en envoltura, clavado de piso y montaje de paletas. Todas las herramientas neumáticas son propensas a un rebote cuando se colocan clavos. La herramienta corre el riesgo de rebotar, en caso de disparo, y de entrar por descuido en contacto con la superficie de la pieza de trabajo con el disparador siempre impulsado (mientras que el dedo del operador tira siempre el disparador). En ese caso se insertará un segundo clavo no previsto. 2 Tirar el empujador hasta la extremidad posterior del cargador y liberarlo suavemente. PRECAUCIÓN Una liberación brusca del empujador causará un atascamiento de los clavos o un disparo sin carga. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO Para la operación de disparo por contacto, tener el disparador e insertar el brazo de contacto contra la superficie de la pieza de trabajo. 1 Ajuste la presión del aire a 5 bares (70 p.s.i.) y conecte el aire comprimido. 2 Sin tocar el disparador, apriete el brazo de contacto contra la pieza. Accione el disparador. (La herramienta debe disparar el clavo.) 3 Accione el disparador sin que la herramienta esté aplicada contra la pieza. A continuación, apriete el brazo de contacto contra la pieza. (La herramienta debe disparar el clavo.) 4 Ajustar la presión atmosférica a un nivel lo más bajo posible, según la longitud del lazo y la dureza de la pieza de trabajo. 1 2 MÉTODO 1 Tener el disparador. 2 Insertar el brazo de contacto. 67 SN890CH2_CE.book 68 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 OPERACIÓN DE DISPARO SIMPLE (MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE Para la operación de disparo simple, presionar el brazo de contacto contra la superficie de la pieza de trabajo, luego tirar el disparador. La herramienta no puede disparar un segundo clavo hasta que el disparador esté liberado y la herramienta puede hacer un ciclo. 2 1 MÉTODO 1 Presionar el brazo de contacto. 2 Tirar el disparador. IDENTIFICACIÓN DE LOS MODELOS MODELO DE DISPARO POR CONTACTO CON MECANISMO DE DISPARO ANTIDOBLE (Patente 5597106 EE.UU, Patente GB 2286790) IDefinido por el DISPARADOR ROJO. 68 SN890CH2_CE.book 69 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 DISPARO SECUENCIAL (Kit opcional) Con el disparo secuencial, el operador debe tener la herramienta contra la pieza de trabajo antes de tirar el disparador. Esto facilita un clavado preciso de los clavos, por ejemplo en el caso de puesta de marco, clavado de piso y montaje de cajas. El disparo secuencial permite una localización exacta de los clavos sin riesgo de insertar un segundo clavo en caso de rebote, tal como se describe en el apartado “Disparo por contacto”. La herramienta de disparo secuencial presenta una ventaja de seguridad porque no causa un clavado accidental si la herramienta entra en contacto con la pieza de trabajo o cualquier otro objeto, mientras que el operador mantiene el disparador tirado. DISPARO SECUENCIAL Definido por el DISPARADOR ANARANJADO. PROCEDIMIENTO 1 Tirando del disparador y man1 Presionando el brazo de contacto. teniéndolo así. 2 Presionando el brazo de contac- 2 Tirando del disparador y manto. teniéndolo así. ACTUACIÓN POR CON- La herramienta dispara un clavo TACTO CON MECANIS- cada vez que se presiona el brazo MO DE DISPARO de contacto. ANTIDOBLE • La herramienta dispara un clavo. • La herramienta no puede disparar un segundo clavo hasta que no se libere el disparador. DISPARO SECUENCIAL La herramienta no puede disparar clavos. • La herramienta dispara un clavo. • La herramienta no puede disparar un segundo clavo hasta que no se libere el disparador y el brazo de contacto se deje sobre la superficie de la pieza de la pieza de trabajo. 69 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE INSERCIÓN EXPLICACION DEL MECANISMO DEL BLOQUEO DEL GATILLO La herramienta está equipada con un mecanismo de blocaje del gatillo. Empuje y gire el mecanismo de segure lad a la posición lilre autes de clavar. Disco de ajuste Blogueo de accionamiento Disparador (DESBLOQ UEADO) UNLOCK Mayor Menor (BLOQUEADO) LOCK SN890CH2_CE.book 70 ページ ADVERTENCIA Desconecte SIEMPRE la alimentación de aire antes de realizar el ajuste. El ajuste de la profundidad de inserción se realiza mediante el disco de ajuste. REMOCIÓN DE LOS CLAVOS BLOQUEADOS 1 Una vez ajustada la presión del aire, clavar algunos clavos en una muestra del material a clavar para determinar si es necesario reajustar la profundidad de clavado. 2 En caso positivo, desconectar la alimentación de aire comprimido. 3 Referirse a la marca sobre el espaciador de ajuste para la dirección de rotación del cuadrante de ajuste. 4 Volver a conectar la alimentación de aire comprimido. ADVERTENCIA SIEMPRE desconectar la alimentación de aire antes de retirar los clavos bloqueados. 70 SN890CH2_CE.book 71 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 4 Tirar hacia atrás el empujador y mantenerlo en posición insertando la varilla en el agujero. Palanca del empujador ADVERTENCIA Cuando extraiga el clavo bloqueado utilice guantes. No extraiga el clavo bloqueado con las manos desnudas. MÉTODO 1 Empujar el bloque de clavos, luego retirar los clavos a banda del interior del cargador. Bloque de los clavos 2 Empujar el bloque de clavos, luego retirar los clavos a banda del interior del cargador. Empujador 3 Extraer y volver a poner el empujador con la mano. 71 SN890CH2_CE.book 72 ページ 2011年9月6日 火曜日 午後5時46分 6. MANUTENCIÓN 7. ALMACENAJE 1 ACERCA DEL AÑO DE PRODUCCIÓN Este producto lleva el número de producción en la parte inferior del apretón del cuerpo principal. Los dos dígitos del número de la izquierda indican el año de producción. 1 Para evitar la formacion de oxido, aplicar una capa de lubrificante sobre las partes aceradas antes de reponer la misma para un periodo prolongado. 2 No conservar la misma a temperaturas bajas, sino en lugares calientes. 3 Cuando la misma no se utiliza, conservarla en lugares calientes y secos. No tener la grapadora o clavadora al alcance de los niños. 4 Para que la grapadora o clavadora le de siempre un resultado optimo, debera realizar la manutencion y la sustitucion de las piezas gastadas correctamente. (Ejemplo) 08826035D Año 2008 2 NO DISPARAR LA CLAVADORA CUANDO ESTÉ VACÍA 3 UTILIZAR EL REGULADOR DE PRESIÓN DE 3 PIEZAS Si no se utiliza un regulador de presión la humedad y suciedad pasa directamente a la grapadora. Esto provoca oxidación y desgaste y resultados poco favorables. La longitud de la manguera entre el regulador y la grapadora no debe sobrepasar 5 metros ya que una medida mas larga reduce la presión de aire. 4 UTILIZAR EL ACEITE RECOMENDADO Se debe utilizar aceite turbina para engrasar la herramienta. Cuando se completan las operaciones echar dos o tres gotas de aceite en la boquilla de entrada de la herramienta. (ISO VG32) 5 PROCEDER A LA VERIFICACION Y A LA MANUTENCION DE LA GRAPADORA O CLAVADORA PERIODICAMENTE O CADA VEZ QUE SE PONGA EN FUNCIONAMIENTO 8. SUBSANACION DE AVERIAS El diagnostico y/o las operaciones de reparacion deben efectuarse exclusivamente por concesionarios MAX CO. LTD. o por personal especializado siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual. Suplemento a la instrucción para la operación Según la Norma Europea EN792-13, la regulación es válida desde el 1° de enero de 2001, que todas las herramientas para clavado de sujetadores, con actuación de contacto, se deben marcar con el símbolo “No utilice en andamios y escalas”, y no deben ser utilizados para un uso específico, por ejemplo: ADVERTENCIA Antes de proceder a la verificacion o a la manutencion de la misma, interrumpir la alimentacion de aire comprimido y vaciar el cargador. (1) Vaciar el filtro de la linea de aire y del compresor. (2) Mantener lleno el dispositivo de lubrificacion presente en el set para aire comprimido compuesto de tres elementos. (3) Limpiar el elemento del filtro del sistema de aire de 3 piezas (4) Apretar todos los tornillos (5) El brazo de contacto debe moverse suavemente. ∗ cuando el cambio de una posición de clavado a otra implica el uso de andamios, escaleras, escalas, o construcciones semejantes a escala, e.g. listones de techo, ∗ cierre de cajas o cajones, ∗ instalación de sistemas de seguridad de transporte e.g. en los vehículos y carros. 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Max SN890CH2 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para