Zanussi ZKT661LX Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
Encimera de vitrocerámica
ZKT 661 LX
Instrucciones para el montaje y para el uso
e
2
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas ins-
trucciones de uso.
Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de se-
guridad" que figura en las primeras páginas. Guarde
las instrucciones para consultas posteriores y entré-
guelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes
símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su
seguridad personal.
Atención: Indicaciones que sirven sólo para
prevenir desperfectos del aparato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1. Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo
del aparato.
2.
3.
En caso de eventuales anomalías estas instruccio-
nes para el uso incluyen consejos para remediarlas
por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“.
3
Índice de materias
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Las características más importantes de su aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Equipamiento superficie de cocción y panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicadores digitales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Campos de sensor Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desconectar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selección del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nivel de mantenimiento de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión y desconexión de la zona de cocción de dos circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desconexión de una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cocción con la función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cocción sin función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seguro contra la manipulación por niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bloquear/desbloquear el panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Batería de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Marco decorativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas
reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad
de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de
fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al
usuario las siguientes instrucciones de seguridad
complementarias.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato deben quedar
a cargo exclusivo de un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de en-
comendarse exclusivamente a técnicos del ramo.
Las reparaciones indebidas pueden originar serios
peligros para el usuario. Cuando el aparato necesi-
te reparación, contacte con nuestro servicio pos-
venta o con su comerciante del ramo.
3 Aténgase por favor a estas instrucciones,
pues de lo contrario se extinguirán los dere-
chos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar sola-
mente en y bajo armarios y tableros adecuados y
normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas
de la asociación de electrodomésticos alemanes
(VDE) en cuanto a la protección de los aparatos
eléctricos contra el contacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si apa-
recen resquebrajaduras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,
desconecte o saque el fusible correspondiente a
la encimera completa de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción.
Mantenga por lo tanto a los niños apartados de la
encimera.
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para prepa-
rar comidas caseras.
No utilice la encimera para calentar recintos.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en
cajas de enchufe cercanas a los mismos. Los ca-
bles de conexión no deben entrar en contacto con
zonas de cocción calientes.
La manteca o el aceite recalentados se inflaman
fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite
(p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso
de cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de
usarlas.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razo-
nes de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con
un limpiador por eyección de vapor o con un limpia-
dor de alta presión.
Así evitará desperfectos
No utilice la superficie de cocción como mesa de
trabajo o para depositar objetos.
No encienda las zonas de cocción sin colocar reci-
pientes o si éstos están vacíos.
La vitrocerámica es insensible al choque térmico y
muy resistente, pero no irrompible. Evite sobre
todo que caigan sobre ella objetos duros y puntia-
gudos.
No cocine con ollas de hierro colado o con la base
estropeada, áspera o con rebabas porque pueden
arañar la superficie al ser desplazadas de un lado a
otro.
No coloque sartenes o cacerolas calientes sobre el
cerquillo de la superficie de cocción porque pue-
den provocar arañazos y dañar el barniz.
Evite que los líquidos ácidos como vinagre, zumo
de limón o descalcificantes cubran el cerquillo de
la superficie de cocción porque pueden empañar-
lo.
Si el azúcar o algún producto azucarado se derra-
man y derriten sobre una zona caliente, límpielos
en seguida con una rasqueta antes de que se en-
fríen. De lo contrario puede usted estropear la su-
perficie al intentar eliminar los restos.
Mantenga alejados de la vitrocerámica los objetos
y materias capaces de derretirse como el plástico,
las hojas de aluminio o las láminas para asar. Si
algo llega a fundirse sobre la superficie vitrocerá-
mica, proceda a quitarlo de inmediato con la ras-
queta.
5
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de emba-
laje
Todos los materiales utilizados son enteramente re-
ciclables y pueden volver a aprovecharse.
Los materiales plásticos están etiquetados como si-
gue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en
las bolsas dispuestas en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas
con protección antichoque, libre por completo de
clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia: Para que su aparato desechado
no sea una fuente eventual de peligro, proce-
da a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de
alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados
deben eliminarse conforme a las normas técnicas vi-
gentes.
No deseche el aparato junto con la basura domés-
tica.
Por favor pregunte a su administración municipal o
al servicio local de limpieza cuándo se realizan las
recogidas de material reciclable o dónde se en-
cuentra el centro de reciclado al que usted pueda
dirigirse.
6
Las características más importantes de su
aparato
Encimera vitrocerámica: El aparato cuenta con
una superficie vitrocerámica con 4 zonas de coc-
ción de calentamiento rápido. Unas resistencias
especiales de gran potencia acortan notablemente
el lapso de caldeo de las zonas de cocción.
Sensores: este aparato se controla mediante sen-
sores Touch-Control.
Limpieza: La ventaja de la superficie vitrocerámica
y de los sensores radica en su facilidad de limpie-
za. La superficie es lisa y fácil de limpiar.
Sensor general "On/Off": el aparato cuenta con
un sensor general independiente "On/Off" que co-
necta y desconecta el suministro de corriente al
aparato con sólo tocarlo.
Indicadores de control y funcionamiento: Los in-
dicadores digitales o los pilotos de control indican
las potencias seleccionadas, las funciones activa-
das o el calor residual que pudiera quedar en las
respectivas zonas de cocción.
Desconexión de seguridad: un dispositivo des-
conector de seguridad hace que todas las zonas
de cocción se apaguen automáticamente transcu-
rrido un tiempo sin que cambien las selecciones
de los mandos.
Nivel de mantenimiento de temperatura: u es el
nivel de cocción en el cual puede mantener calien-
tes los alimentos.
Piloto de calor residual: una h que simboliza el
calor residual, permanece encendida en el indica-
dor mientras la zona correspondiente tiene una
temperatura capaz de ocasionar quemaduras.
Zona de cocción de dos circuitos: La superficie
de cocción dispone de dos zonas de cocción de
dos circuitos. Así, su aparato ofrece zonas de coc-
ción de tamaño variable, p.ej. para ollas peque-
ñas. De este modo podrá ahorrar energía.
Temporizador: el temporizador incorporado per-
mite apagar automáticamente cualquiera de las
zonas una vez concluido el tiempo de cocción.
Terminado el tiempo de cocción, la zona se apaga
automáticamente.
7
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Doble zona de cocción
2200W
Zona de cocción
1200W
Zona de cocción
1200W
Panel de mandos
Doble zona de cocción
1700W
Selección del nivel de
cocción
Campo de sensor
“Bloqueo“
Campo de sensor Dos circuitos
Campo de sensor
“ON/OFF”
“Temporizador" con
indicadores de control
Campo de sensor Dos circuitos
Selección del nivel de coc-
ción
Piloto de control
Dos circuitos
Piloto de control
Dos circuitos
Indicador para el nivel de cocción / calor residual
8
Indicadores digitales
Los cuatro campos de indicación asignados a las
cuatro zonas de cocción señalizan:
¾ después de la conexión,
u en caso de selección del nivel de mantenimiento
de temperatura,
¿ a Ç, según el nivel de cocción seleccionado,
a con función de cocción termostática,
h con calor residual,
l con el seguro contra la manipulación por niños
activado,
e en caso de función errónea
1 Desconexión de seguri-
dad de las zonas de
cocción
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desco-
necta una de las zonas de cocción o no se modifica
la temperatura, la zona de cocción en cuestión se
desconecta automáticamente.
El calor residual existente se indica con h (como
“Caliente”) en las indicaciones digitales de las co-
rrespondientes zonas de cocción.
Las zonas de cocción se desconectan con:
3 En caso de que una o varias zonas de cocción
se desconectaran antes de que hayan trans-
currido los tiempos indicados, ver el capítulo
“Qué hay que hacer cuando …”.
Desconexión por otras causas
El rebose de líquido que llega al panel de mandos
produce la desconexión inmediata de todas las zo-
nas de cocción.
El mismo efecto se produce cuando se coloca un
trapo mojado en el panel de mandos. En ambos ca-
sos, el aparato se tiene que volver a conectar con el
interruptor principal después de retirar el líquido o
el trapo.
Nivel de
cocción
u, 1 - 2 al cabo de 6 horas
Nivel de
cocción
3 - 4 al cabo de 5 horas
Nivel de
cocción
5 al cabo de 4 horas
Nivel de
cocción
6 - 9 al cabo de 1,5 horas
9
Antes de la primera puesta en servicio
Primera limpieza
Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámi-
ca.
1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o
abrasivos! Su empleo puede dañar la superfi-
cie.
Control de la superficie de cocción
Campos de sensor Touch-Control
Para el manejo de los campos de sensor Touch Con-
trol, toque el campo deseado con la punta del dedo
verticalmente desde arriba hasta que se enciendan o
apaguen los correspondientes indicadores o se eje-
cute la función deseada.
3 Cerciórese de que sólo toca un campo de
sensor a la vez. Si el dedo se coloca en posi-
ción demasiado plana, es posible que se acti-
ve también el campo de sensor situado por
debajo.
10
Conexión del aparato
El aparato completo se conecta con el campo de
sensor “ON/OFF“ .
Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox.
dos segundos.
Los indicadores digitales muestran ¾.
3 Después de accionar el campo de sensor
“ON/OFF“ para conectar su aparato, se tiene
que ajustar en un lapso de tiempo de aprox.
10 segundos, un nivel de cocción en una zona
de cocción o ajustar un tiempo con el tempori-
zador (función de temporizador). De lo contra-
rio, el aparato se vuelve a desconectar por
razones de seguridad.
Desconectar el aparato
Para la desconexión completa del aparato, accione
el sensor “ON/OFF“ .
Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox.
un segundo.
3 Tras la desconexión de una zona de cocción
individual o de toda la encimera, el calor resi-
dual se indica con h (como “caliente“) en los
indicadores digitales de las correspondientes
zonas de cocción.
Selección del nivel de cocción
Para el ajuste o la regulación del nivel de (u a Ç) de
la zona de cocción seleccionada.
Con el campo de sensor Selección del nivel de coc-
ción , se aumenta el nivel de cocción.
Con el campo de sensor Selección del nivel de coc-
ción , se reduce el nivel de cocción.
Nivel de mantenimiento de
temperatura
Las 4 zonas de cocción están equipadas con un ni-
vel de mantenimiento de temperatura u .
Con el campo de sensor Selección del nivel de coc-
ción , ajustar el nivel de mantenimiento de tempe-
ratura u.
11
Conexión y desconexión de
la zona de cocción de dos
circuitos
Según el tamaño de la olla o cacerola, la zona de
cocción de dos circuitos permite conectar, con el
campo de sensor "Zona de cocción de dos circui-
tos", el circuito de calefacción más grande además
de la zona de cocción pequeña.
3 Éste sólo se puede conectar si ya se ha ajus-
tado un nivel de cocción para el circuito de
calefacción pequeño.
1. Ajustar el nivel de cocción deseado.
2. Tocar el campo de sensor “Dos circuitos“.
El circuito de calefacción exterior se conecta. Se en-
ciende el piloto de control.
3. Para desconectar el circuito de calefacción exte-
rior, tocar el campo de sensor "Dos circuitos"; el
circuito de calefacción exterior se desconecta.
Desconexión de una zona
de cocción
1. Para desconectar, toque simultáneamente los
campos de sensor de Preselección del nivel de
cocción y o ponga a cero la preselección del
nivel de cocción con el campo de sensor .
12
Piloto de calor residual
Una vez apagada una zona de coc-
ción o la superficie de cocción, los in-
dicadores digitales de las zonas
respectivas visualizan el calor residual
con la letra h ("hot").
Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de
calor residual seguirá encendido hasta que la zona
se enfríe.
2 Usted puede aprovechar el calor residual para
derretir o mantener calientes las comidas.
1 ¡Atención! Usted puede quemarse mientras
está encendido el piloto de calor residual.
1 ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico
se apagará también el símbolo h y con él la
indicación de calor residual. Pero el peligro de
quemarse persiste. Ponga mucha atención
para evitar quemaduras.
13
Cocción con la función de cocción termostática
Las cuatro zonas de cocción de la encimera se pue-
de regular en nueve niveles y están equipadas con
una función de cocción termostática:
¿, nivel de cocción más bajo
Ç, nivel de cocción más alto
a, función de cocción termostática.
Al seleccionar el nivel de cocción deseado con el
campo de sensor Preselección del nivel de cocción
, la zona de cocción trabaja durante un tiempo de-
terminado a plena potencia y conmuta después au-
tomáticamente al nivel de cocción normal.
La duración de la cocción termostática depende del
nivel de cocción normal seleccionado.
1. Toque el campo de sensor Selección del nivel de
cocción para ajustar el nivel de cocción desea-
do entre ¿ y Æ. En un primer momento se indica el
nivel de cocción ajustado. Al cabo de 5 segundos
aparece en el indicador en lugar del nivel de coc-
ción a (= función de cocción termostática). Al fi-
nalizar el tiempo de cocción termostática se vuelve
a indicar el nivel de cocción.
3 Si, durante la función automática, selecciona
un nivel más alto, p.ej. de Á a Ã, se adapta el
tiempo de cocción termostática. Si selecciona
un nivel más bajo, el tiempo de cocción ter-
mostática se termina inmediatamente.
La cocción con función de cocción termostáti-
ca sólo es posible con una zona de cocción
fría o moderadamente caliente. Si, en el mo-
mento de la conexión, una zona de cocción ya
está caliente (indicación h), no se puede tra-
bajar con la función de cocción termostática.
Cocción sin función de cocción termostática
Para utilizar la zona de cocción sin función de coc-
ción termostática, seleccione el nivel de cocción de-
seado con el campo de sensor Selección del nivel de
cocción .
1. Toque el campo de sensor Selección del nivel de
cocción para ajustar el nivel de cocción desea-
do entre Ç y ¿.
3 Con los campos de sensor Selección del nivel
de cocción y puede reajustar el nivel en
todo momento.
14
Seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños permite
proteger la encimera contra el uso indebido.
Activación del seguro contra la manipu-
lación de niños
Para activar el seguro contra la manipulación de ni-
ños tiene que estar conectado el aparato, pero no
debe estar conectada ninguna zona de cocción.
1. Toque el campo de sensor durante aprox. tres
segundos.
Como confirmación suena una señal acústica.
2. Toque cualquier campo de sensor para la selec-
ción del nivel de cocción .
En los indicadores aparece l, el seguro contra la
manipulación por niños está activado. El aparato se
desconecta automáticamente al cabo de unos se-
gundos
Supresión temporal del seguro contra la
manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños se puede
suprimir para un uso único del aparato (hasta la si-
guiente desconexión del aparato). En la siguiente co-
nexión, el seguro contra la manipulación por niños
se vuelve a activar automáticamente.
1. Conectar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños activo se
indica con l.
2. Tocar simultáneamente dos campos de sensor
cualesquiera para la selección del nivel de cocción
y .
Como confirmación suena una señal acústica. El se-
guro contra la manipulación por niños se suprime
hasta la desconexión del aparato; la encimera se
puede utilizar con normalidad.
15
Desactivación del seguro contra la mani-
pulación por niños
1. Conectar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños activo se
indica con l.
2. Toque el campo de sensor durante aprox. tres
segundos.
Como confirmación suena una señal acústica.
3. Toque cualquier campo de sensor para la selec-
ción del nivel de cocción .
Los indicadores se apagan; el seguro contra la mani-
pulación por niños está desactivado. El aparato se
desconecta automáticamente al cabo de unos se-
gundos.
16
Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos maneras:
como desconexión automática de seguridad. Se
ajusta una duración de cocción para una zona de
cocción; al finalizar, la zona de cocción se desco-
necta automática. Esta función se puede utilizar
para varias zonas de cocción a la vez.
como minutero sin función de conmutación; al fi-
nalizar el tiempo ajustado suena una señal acústi-
ca.
3 Por principio, el temporizador no se puede uti-
lizar cuando está conectada una zona de coc-
ción.
Desconexión automática de segu-
ridad
La(s) zona(s) de cocción para la(s) cual(es) quiere uti-
lizar la desconexión automática de seguridad tie-
ne(n) que estar conectada(s).
1. Seleccionar con el campo de sensor Temporizador
para qué zona de cocción se quiere ajustar la
desconexión automática.
Tocando una vez el campo de sensor Temporizador
se selecciona en sentido horario la primera zona
de cocción activa; el correspondiente piloto de con-
trol parpadea deprisa. Por ejemplo, el piloto de con-
trol posterior izquierdo corresponde a la zona de
cocción posterior izquierda. En la indicación del tem-
porizador aparece 00.
Accionando repetidamente el campo de sensor Tem-
porizador se selecciona la siguiente zona de coc-
ción activa.
2. Mientras el piloto de control parpadea deprisa,
ajustar con los campos de sensor Ajuste tempori-
zador o para la zona en cuestión la duración
deseada hasta la desconexión automática (p.ej.
15 minutos).
Al cabo de pocos segundos se activa la desco-
nexión automática.
Entonces, el piloto de control parpadea más despa-
cio y la duración de cocción restante se indica du-
rante el transcurso de la cocción en el display. Si la
desconexión automática está activada en varias zo-
nas de cocción, se aplica para la zona de cocción
con el tiempo de cocción restante más corto. Los pi-
lotos de control de las demás zonas de cocción con
la desconexión automática ajustada están encendi-
dos. Para visualizar el tiempo de cocción restante de
una de estas zonas de cocción, la zona en cuestión
se tiene que seleccionar con el campo de sensor
Temporizador ; entonces, el correspondiente piloto
de control parpadea deprisa.
17
Para regular el tiempo de cocción restante, la zona
de cocción deseada se tiene que seleccionar con el
campo de sensor Temporizador . Entonces, el co-
rrespondiente piloto de control parpadea más depri-
sa. La regulación se realiza con los campos de
sensor Ajuste temporizador o .
Al finalizar el tiempo de cocción ajustado, la zona de
cocción se desconecta automáticamente y suena
una señal acústica durante dos minutos; la indica-
ción del temporizador parpadea 00.
3. Toque el campo de sensor Temporizador para
desactivar la señal.
3 Para un ajuste más rápido, toque uno de los
campos de sensor Ajuste temporizador o
hasta que se alcanza el valor deseado.
Si se acciona primero el campo de sensor
Ajuste temporizador , el ajuste de tiempo se
inicia en 99 minutos; si se acciona primero el
campo de sensor Ajuste temporizador , el
ajuste de tiempo se inicia en 1 minuto.
Finalizar prematuramente la des-
conexión automática
Existen dos posibilidades para desactivar prematu-
ramente la desconexión automática:
Desconectar simultáneamente la zona
de cocción y el temporizador
Con el campo de sensor para la selección del nivel
de cocción , volver a ajustar la zona de cocción
deseada a cero: la zona de cocción y el temporiza-
dor se desconectan.
Desconexión del temporizador – la zona
de cocción permanece activada
1. Con el campo de sensor Temporizador , selec-
cionar la zona de cocción deseada. Entonces, el
correspondiente piloto de control parpadea más
deprisa.
2. Con el campo de sensor Ajuste temporizador ,
poner el temporizador a 00:
se desconecta únicamente el temporizador.
La zona de cocción permanece en función.
18
Minutero
Para el uso del minutero tiene que estar conectado
el aparato, pero no debe estar conectada ninguna
zona de cocción.
1. Toque el campo de sensor Temporizador .
En la indicación del temporizador aparece 00.
2. Con los campos de sensor Ajuste temporizador
o , ajustar la duración deseada.
Al cabo de pocos segundos se activa el minutero y
se indica el tiempo restante.
Para regular el tiempo restante, toque el campo de
sensor Temporizador y modificar el ajuste con los
campos de sensor para el ajuste del temporizador
o .
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acús-
tica y la indicación del temporizador parpadea 00.
3. Tocar el campo de sensor Temporizador para
desactivar la señal.
Bloquear/desbloquear el
panel de mandos
En cualquier momento de la cocción se puede blo-
quear el panel de mandos, con excepción del campo
de sensor “ON/OFF”, para evitar su desajuste, p.ej.
al pasar un trapo.
1. Toque el campo de sensor “Bloqueo“ durante
aprox. un segundo.
El piloto de control del campo de sensores “Blo-
queo” se enciende. Los campos de sensor están
bloqueados.
2. Para anular el bloqueo, vuelva a tocar el campo de
sensor “Bloqueo” durante aprox. un segundo.
El piloto de control del campo de sensor “Bloqueo”
se apaga.
3 Al desconectar el aparato, el bloqueo se anula
automáticamente.
19
Aplicación, tablas, consejos prácticos
Batería de cocina
Cuanto mejor sea la olla, mejores serán los resulta-
dos.
Un buen utensilio de cocción se distingue por su
base. La base ha de ser lo más gruesa y plana po-
sible.
Al comprar recipientes para cocinar, fíjese en el
diámetro de la base. Los fabricantes suelen espe-
cificar el diámetro del borde superior.
Los recipientes con base de aluminio o cobre pue-
den dejar en la superficie vitrocerámica manchas
metálicas muy difíciles, cuando no imposibles de
quitar.
No utilice utensilios de hierro colado o con la base
averiada o con asperezas y rebabas pues son ca-
paces de rayar la vitrocerámica cuando uno los
cambia de lugar.
Las bases de los recipientes se curvan general-
mente hacia el interior (son cóncavas) cuando es-
tán frías. De ninguna manera deben estar curvadas
hacia afuera (convexas).
Al cocinar en recipientes especiales (p.ej. olla Sim-
mer, wok, etc.), fíjese en las instrucciones del fabri-
cante.
2 Consejos prácticos para ahorrar
energía
Usted ahorrará valiosa energía tomando en cuenta los
siguientes puntos:
Coloque siempre las ollas y sartenes antes de en-
cender las zonas de cocción.
Las zonas de cocción aumentan el consumo de
corriente cuando están sucias.
Siempre que sea posible, cubra las ollas y sartenes
con sus respectivas tapaderas.
Apague la zona correspondiente antes de finalizar
la cocción para aprovechar así el calor residual
que puede servir por ejemplo para mantener ca-
lientes las comidas o para derretir ingredientes.
El fondo de los recipientes ha de tener el mismo
diámetro que la zona de cocción.
Si cocina con una olla exprés, el tiempo de coc-
ción se acortará a la mitad.
20
Consejos prácticos para
cocinar con y sin el modo
de cocción termostática
El modo de cocción termostática es ade-
cuado para:
comestibles que uno coloca fríos en la zona de
cocción, que necesitan calentarse al máximo y que
no exigen vigilancia permanente en la etapa subsi-
guiente de cocción,
comestibles que es preciso echar en una sartén
previamente recalentada.
El modo de cocción termostática no es
adecuado para:
gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados
que es preciso sofreír dándoles vueltas frecuentes,
añadiéndoles agua y asándolos a fuego lento has-
ta que se doren debidamente.
albondiguillas, pastas con líquido abundante,
la cocción en ollas a presión,
sopas o pucheros en gran cantidad, con más de
2 litros de líquido.
Indicaciones generales:
En el caso de cocinar sin el modo automático de
primera cocción, es aconsejable elegir un nivel de
potencia elevado con el sensor para la cocción
inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamen-
te hasta el nivel adecuado para proseguir la coc-
ción.
¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá
comprobar qué etapas de potencia son las más
apropiadas para sus comidas en las cantidades
habituales y en los recipientes que usted acostum-
bre utilizar. Usted no tardará en apreciar las venta-
jas de la función termostática y en adquirir
seguridad en el manejo de su nueva encimera de
cocción.
21
Valores orientativos para la coc-
ción
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valo-
res orientativos. La posición de interruptor necesaria
para los procesos de cocción depende de la calidad
de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos.
3
3 Para la cocción termostática o para sofreír, re-
comendamos ajustar el nivel de cocción ter-
mostática “9” y terminar de cocinar los
alimentos con un tiempo de cocción más lar-
go después en el correspondiente nivel de
cocción.
Posición del
interruptor
Tiempo de cocción
termostática del
automatismo
1)
(min.)
Proceso de coc-
ción
Ejemplos para la aplicación
9
Cocción termostá-
tica
Sofreír
Freír
Cocción termostática de grandes cantidades de
líquido,
hervir pasta,
sofreír carne,
(sofreír estofado, asado)
8 4,5
Cocción a la plan-
cha a temperatura
fuerte
Bistecs, lomo,
tortas de patata,
salchichas,
crepes/tortilla francesa
7 3,5
6 2,0 Asar
Escalopas/chuletas,
hígado, pescado,
hamburguesas, huevos fritos
5 10,2
Cocción
Hervir hasta 1,5 l de líquido,
patatas, verdura
4 6,5
3 4,8
Rehogar
Estofar
Hinchar
Rehogar y estofar
pequeñas cantidades de verdura,
dejar hinchar arroz y
alimentos lácteos
2 1,7
1 1,0 Fundir
Fundir mantequilla,
disolver gelatina,
fundir chocolate
u 0,5 Mantener caliente Mantener caliente alimentos
1) Para la cocción sin automatismo, el tiempo de cocción termostática se puede elegir individualmente.
22
Limpieza y mantenimiento
Zona de cocción
1 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zo-
nas de cocción calientes. Lo mejor es dejar
secara el detergente sobre la superficie y lim-
piarlo luego con un paño húmedo. Si quedan
restos de productos de limpieza, límpielos an-
tes de volver a conectar el calor. ¡Los restos
pueden ser corrosivos!
No utilice usted limpiadores agresivos, como
p. ej. sprays para grill u hornos, limpiadores de
grano grueso o limpaollas abrasivos.
3 Limpie usted la superficie vitroceramica siem-
pre después de cada uso, una vez que se en-
cuentre medianamente fría o fría del todo. De
esta forma evitara usted que se queme la su-
ciedad.
Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cris-
tal, lo podrá usted subsanar aplicando limpia-
dores.
Suciedad ligera
1. Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o
bien con un poco de agua jabonosa.
2. A continuación séquela con un paño limpio. No
deben quedar residuos de productos de limpieza
sobre la superficie.
3. La superficie vitrocerámica completa se debe lim-
piar minuciosamente una vez a la semana con un
limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente
en el comercio.
4. A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica
con suficiente agua clara y fregar con un paño lim-
pio sin hilachas.
23
Suciedad quemada
1. Este tipo de suciedad tiene que ser limpiada con
un rascador para vidrio.
2. Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo
sobre la superficie vitroceramica.
3. Trabaje con cuidado cuando maneje dicho rasca-
dor.
3 Los rascadores para vidrio y vitrocerámica se
pueden adquirir del comercio especializado.
1 Suciedades especiales
1. Azúcar quemado, plástico derretido, lamina de alu-
minio o cualquier material que se derrita, quítelo
inmediatamente a través del rascador, aun en es-
tado caliente.
1 ¡Atención! Existe peligro de quemarse mien-
tras este utilizando el rascador sobre la zona
de cocción caliente.
2. A continuación, cuando la zona de cocción se
haya enfriado, vuelva a limpiarla.
3 En el caso de que la zona de cocción se haya
enfriado con el material derretido, vuelva a ca-
lentar la zona de cocción antes de su limpieza.
Los rasguños o manchas obscuras en la su-
perficie vitrocerámica, los cuales se han origi-
nado p. ej. por fondos de ollas con cantos
agudos, ya no se dejan eliminar. Sin embargo,
éstos no menoscaban el funcionamiento de la
zona de cocción.
Marco decorativo
1 ¡Atención! No derramar vinagre, limón o pro-
ductos disolventes de cal sobre el marco de
mediacaña. En caso contrario, se generan
puntos mates.
1. El marco de la placa de cocción lo puede usted
limpiar con agua y un poco detergente.
2. Para manchas que se hayan secado, remójelas un
poco y a continuación quítelas con un paño o ras-
cador.
24
¿Qué hacer cuando
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a
un error de menor cuantía que usted podrá remediar
con sólo seguir las siguientes instrucciones. No siga
manipulando el aparato si las informaciones siguien-
tes no sirven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato
han de encomendarse exclusivamente a técni-
cos del ramo. Las reparaciones indebidas
pueden originar serios peligros para el usua-
rio. Si el aparato necesita reparación, diríjase a
su distribuidor autorizado o al servicio pos-
venta.
En caso de que la encimera de vitrocerámica mos-
trara una rotura del cristal, sírvase indicar al Servicio
posventa el número de tres dígitos que figura en la
placa de cristal.
Qué hacer cuando …
… las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si
el fusible de su instalación doméstica (caja de fusi-
bles) está intacto. Si los fusibles se dispararan re-
petidamente, consulte a un electricista
homologado.
el aparato está conectado correctamente,
los pilotos de control en el panel de mandos están
encendidos,
la correspondiente zona de cocción está conecta-
da,
las zonas de cocción están ajustadas al nivel de
cocción deseado,
se ha activado la desconexión de seguridad de las
zonas de cocción (ver apartado “Seguridad”).
… las zonas de cocción no se pueden
conectar?
Compruebe si
el panel de mandos está bloqueado.
entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la co-
nexión de la zona de cocción deseado han pasado
más de 10 segundos (ver apartado „Conexión del
aparato“).
los campos de sensor están cubiertos parcialmen-
te por un trapo húmedo o líquido.
la indicación con excepción de h para
el calor residual falla de repente?
Compruebe si
ha accionado por error la tecla ON/OFF.
los campos de sensor están cubiertos parcialmen-
te por un trapo húmedo, líquido o algo similar.
se ha activado la desconexión de seguridad.
… después de la desconexión de las zo-
nas de cocción no aparece h para el ca-
lor residual en el indicador?
Compruebe si
la zona de cocción sólo ha funcionado poco tiem-
po, por lo cual no está lo suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Ser-
vicio postventa.
… una zona de cocción no se puede des-
conectar?
Compruebe si
los interruptores táctiles están cubiertos parcial-
mente por un trapo húmedo o líquido.
el bloqueo está activado.
… una zona de cocción no se puede co-
nectar?
Compruebe si
está activado el seguro contra la manipulación por
niños.
el bloqueo está activado.
… la indicación e está encendida?
Compruebe si la zona de cocción se ha sobrecalen-
tado.
Esta indicación se enciende en caso de sobrecalen-
tamiento, fallos en el sistema electrónico o por razo-
nes de seguridad.
… el aparato no reacciona al acciona-
miento de un campo de sensor?
El aparato no reacciona al accionamiento de un
campo de sensor si toca al mismo tiempo otro cam-
po de sensor que no está previsto para una combi-
nación.
Si recurre al Servicio postventa por causa de un error
de manejo, la visita del técnico del Servicio postven-
ta deberá ser facturada incluso durante el período de
garantía.
25
Instrucciones de montaje
1
¡Atención! El montaje y la conexión del apara-
to deben quedar a cargo exclusivo de un téc-
nico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo
contrario se extinguila garantía en el caso
de ocurrir un desperfecto.
Datos técnicos
Medidas del aparato
Medidas de entalladura
Zonas de cocción
Disposiciones, normas y
directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes
normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y
similares y
EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas
eléctricas, encimeras, hornos y aparatos de grill
para el hogar.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
respecto a la protección básica que exige la com-
patibilidad electromagnética (CEM).
5 Este aparato guarda conformidad con las si-
guientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja
tensión)
89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC inclui-
da directiva modificatoria 92/31/CEE).
Ancho 572 mm
Fondo 502 mm
Alto 47 mm
Ancho 560 mm
Fondo 490 mm
Radio angular R5
Posición Diámetro Potencia
Anterior izquierda 120/210mm 750/2200W
Posterior izquierda 145mm 1200W
Posterior derecha 120/180mm 700/1700W
Anterior derecha 145mm 1200W
Tensión 230 V ~ 50Hz
Potencia conectada máxima 6,3kW
26
1 Instrucciones de segu-
ridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dis-
positivo que permita desconectar el aparato de la
red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm
entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha sepa-
ración son los cortacircuitos protectores automáti-
cos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen
del portafusibles), los interruptores diferenciales y
los contactores.
En lo que se refiere a la protección contra incen-
dios, este aparato corresponde al tipo Y (EN 60
335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos
que se pueden integrar por un solo costado junto a
armarios o paredes adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la en-
cimera de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección con-
tra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe
ajustarse a la norma alemana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar
todas las secciones aserradas con material sellan-
te adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las
juntas situadas en el área de asiento de la superfi-
cie de cocción tendrán que estar completamente
tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o
de cerámica los resortes de fijación rápida deben
adherirse con pegamento a base de resina o de
doble componente.
Compruebe si la junta está bien colocada y no tie-
ne intersticios. No aplique pasta obturadora adi-
cional de silicona porque eso dificultaría el
desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer
una reparación.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de
cocción empujando desde abajo.
27
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la
tensión nominal del aparato especificada en la placa
de características coincide con la tensión de la red.
La placa de características está situada en el revesti-
miento inferior de la superficie de cocción.
La tensión de las resistencias es de AC230V~. El
aparato funciona perfectamente incluso en redes an-
tiguas de AC220V~.
La conexión a red de la encimera de cocción debe
contar con un dispositivo de separación por todos
los polos y un intervalo de abertura mínimo de 3mm,
p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un in-
terruptor diferencialoun fusible.
El cable de alimentación tiene que ser del tipo
H05VV-F o superior.
Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema.
Aplique los puentes de conexión con arreglo al es-
quema correspondiente. El conductor de protección
se conecta mediante el borne E. El cable del con-
ductor de protección debe ser más largo que los ca-
bles que transportan la electricidad.
Los cables han de conectarse conforme a los re-
glamentos y apretando bien los tornillos de los
bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de trac-
ción compensada y cierre la tapa oprimiéndola con
firmeza (hasta que encastre).
Antes de la primera conexión retire las hojas plásti-
cas o las láminas adhesivas que cubren la superficie
vitrocerámica o el cerquillo de la encimera.
1 Concluida la conexión con la red eléctrica,
proceda a controlar el estado de las zonas de
cocción encendiéndolas brevemente una tras
otra a su máxima potencia.
28
Servicio posventa
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fa-
llos que puede remediar usted mismo. Consúltelo
primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técni-
ca. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado
“Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia tele-
fónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión so-
bre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta telefónica los si-
guientes números indicativos que figuran en la placa
de características:
Cifra PNC (9 dígitos),
Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras identificativas
aquí mismo para tenerlas siempre a mano:
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso
durante el período de garantía?
si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el
auxilio de la tabla de diagnósticos (ver apartado
“Qué hacer si …”),
si el técnico del servicio posventa se ve obligado a
hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de re-
cambio, al no haber recibido toda la información
necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos
viajes innecesarios si prepara debidamente su lla-
mada telefónica de la manera arriba descrita.
Placa de características
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
29
Montaje
30
31
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux (
frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en
más de 150 países del mundo.
822 924 133-A-050303-01 Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZKT661LX Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario