sauermann CP 210-R Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
CP 210-R
Quick Start Guide
www.sauermanngroup.com
EN FR ES
English Quick Start Guide
Differential pressure, air velocity, air ow and
temperature transmitter
General features
Features of the housing
Symbols used
For your safety and in order to avoid any damage of the device, please follow the procedure described in
this document and read carefully the notes preceded by the following symbol:
The following symbol will also be used in this document, please read carefully the information notes
indicated after this symbol:
CP 210-R Connections
Electrical connections as per NFC15-100 standard
All dimensions are in mm
Two 4-wire analogue outputs
0-5/10 V or 0/4-20 mA
Range from ±100 to
±10000 Pa (according
to model) Air velocity and air
ow calculation (optional)
with or without display
2 relay outputs
0-5 / 10 V
4-20 mA
Power supply 24 Vac / Vdc ±10%. 100-240 Vac, 50-60 Hz
Warning: risk of electric shock
Output 2 x 4-20 mA or 2 x 0-20 mA or 2 x 0-5 V or 2 x 0-10 V (4 wires)
Common mode voltage <30 VAC. Maximum load: 500 Ohms (0/4-20 mA). Minimum load: 1 K Ohms (0-5/10 V)
Relay outputs 2 changeover relays. NO: 5A / NC: 3A / 240 Vac
Galvanic isolation
Inputs and outputs (100-240 Vac models). Device fully protected by
DOUBLE ISOLATION or REINFORCED ISOLATION
Outputs (24 Vac/Vdc models)
Consumption CP210-B: 6 VA / CP210-H: 8 VA
Electrical connection Screw terminal block for cables 2.5 mm2. Carried out according to the code of good practice
PC communication USB-Mini Din cable
Environment Air and neutral gases
Autozero Manual by push-button; Automatic by solenoid valve (only models CP211 and CP212)
Type of uid Air and neutral gases
Conditions of use (°C/%RH/m) From -10 to +50°C. In non-condensing condition. From 0 to 2000 m.
Storage temperature From -10 to +70°C
Security Protection class II; Pollution degree 2; Overvoltage category 2 (OVCII)
European directives 2014/30/EU EMC; 2014/35/EU Low Voltage; 2011/65/EU RoHS II; 2012/19/EU WEEE
Matierial ABS V0 according to UL94
Protection IP65
Display
75 x 40 mm, LCD 19 digits 2 lines
Height of digits:
Values: 10 mm; Units: 5 mm
Connection Ribbed Ø6.2 mm (CP211/212/213)
Pass-through For cables Ø6 mm maximum
Cable gland For cables Ø8 mm maximum
Weight 340 g
125 59
115
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Type d'alimentation (b) précisée sur l'étiquette
sur le côté du capteur
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Sortie analogique 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Tension
GND – Masse
0/4-20 mA – Courant
Sortie analogique 2
(out 2)
0-5/10 V – Tension
GND – Masse
0/4-20 mA – Courant
(a) (c) ou
Pour les modèles en
alimentation 24 Vdc
-
+
(c) ou
Pour les modèles en
alimentation 24 Vac
Neutre (N)~
Phase (L)~
(c)
Pour les modèles en
alimentation 100-240 Vac
Neutre (N)~
Phase (L)~
Relais 1 et 2
COM: commun
NC: normalement fermé
NO: normalement ouvert
Terre fonctionnelle
*Fusible uniquement présent sur les modèles 100-240 Vac.
Tout changement de fusible doit être réalisé appareil hors tension en utilisant un fusible TR5 630 mA 250 V.
Bornier
Pt100
9
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Power supply type (b) specied on the label
on the side of the transmitter
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Analogue output 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Voltage
GND – Ground
0/4-20 mA – Curent
Analogue output 2
(out 2)
0-5/10 V – Voltage
GND – Ground
0/4-20 mA – Curent
(a) (c) ou
For 24 Vdc power
supply models
-
+
(c) ou
For 24 Vac power
supply models
Neutral (N)~
Phase (L)~
(c)
For 100-240 Vac
power supply models
Neutral (N)~
Phase (L)~
Relays 1 and 2
COM: common
NC: normaly closed
NO: normaly opened
Operational grounding
*Fuse present only for 100-240 Vac models.
Every fuse replacement must be performed witht a power off device using a TR5 630 mA 250 V fuse.
Pt100
terminal
block
9
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Tipo de alimentación (b) especicada en la
etiqueta lateral del transmisor
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Salida analógica 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Voltaje
GND – Tierra
0/4-20 mA – Corriente
Salida analógica 2
(out 2)
0-5/10 V – Voltaje
GND – Tierra
0/4-20 mA – Corriente
(a) (c) o
Alimentación
a 24 Vdc
-
+
(c) o
Alimentación
a 24 Vac
Neutro (N)~
Fase (L)~
(c)
Alimentación
100-240 Vac
Neutro (N)~
Fase (L)~
Relés 1 y 2
COM: común
NC: normalmente cerrado
NO: Normalmente abierto
Toma a tierra
* Fusible solo en modelos con alimentación 100-240 Vac
El remplazo del fusible debe ser efectuado con el dispositivo con la alimentación desconectada usando un fusible
TR5 630 mA 250 V .
Bloque terminal
Pt100
9
1. DIP switch (d)
2. Pt100 terminal block
3. Solenoid valve (only on CP211/212)
4. LCC-S software connection
5. Autozero
6. Pressure connections
7. Relays
8. Analogue outputs (a)
9. F3.20* fuse
10. Power supply terminal block (c)
11. Cable glands
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
This connection must be made by a formed and qualied technician. To make the connection, the transmitter must not
be energized. Before making the connection, you must rst check the power supply indicated on the transmitter board
(see (b) on “Connections” part). The presence of a switch and a circuit breaker upstream the device is compulsory.
On 100-240 Vac models, if a fuse protection is used for the power line, it is imperative to use delayed-action
fuses in order to absorb the surge of current when rst turned on the transmitter.
The selection of the output signal in voltage (0-10 V or 0-5 V) or in current
(4-20 mA or 0-20 mA)is made via the DIP switch (d) of the electronic board
of the transmitter: put the on-of switches as shown in the table below:
Congurations 4-20 mA 0-10 V 0-5 V 0-20 mA
Combinations
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Connection of the output in current
4-20 mA:
Connection of output in voltage
0-10 V:
For transmitters with 24 Vdc power supply:
For transmitters with 24 Vac power supply:
For transmitters with 100-240 Vac power supply:
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
Accessories
Maintenance: please avoid any aggressive
solvents. Please protect the transmitter
and its probes from any cleaning product
containing formalin, that may be used for
cleaning rooms or ducts.
Precautions for use: please always use the device
in accordance with its intended use and within
parameters described in the technical features in order
not to compromise the protection ensured by the
device.
Please refer to the data sheet to get more information about
available accessories.
Français Guide rapide
Conguration of transmitters
2
Mounting
It is possible on the class 210 to congure all the parameters managed by the transmitter: units, measuring ranges, outputs,
channels, calculation functions, etc, via different methods:
Keypad for models with display: a code-locking system allows to secure the installation (See class 210 user manual).
Software (optional) on all models. Simple user-friendly conguration. See LCC-SD user manual.
Congurable analogue output:
Range with central zero (-50/0/+50 Pa), with offset zero (-300/0/+70 Pa) or standard range (0/+100 Pa), it is possible to
congure your own intermediate ranges.
Caution: the minimum difference between the high range and the low range is 20.
Congure the range according to your needs: outputs are automatically adjusted to the new measuring range
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
Nouvelle
échelle
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
New range
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
Nuevo rango
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
To mount the transmitter, mount the ABS plate on the wall (drilling:
Ø6 mm, screws and pins are supplied). Insert the transmitter on the
xing plate (see A on the drawing beside). Rotate the housing in
clockwise direction until you hear a “click” which conrms that the
transmitter is correctly installed.
Once the transmitter is installed and powered up,
please make an autozero to guarantee the correct
working of the transmitter in any position.
Autozero
Autocalibration
CP210 transmitters have a temperature compensation from 0 to 50 °C and an auto-calibration process that guarantees over the
time an excellent stability and a perfect reliability of the measurement on low and high ranges.
Auto-calibration principle: the microprocessor of the transmitter drives a solenoid valve that compensates the possible drifts
on the sensitive element over the time. The compensation is performed by the permanent adjustment of the zero. So the
measurement of the differential pressure is then independent from the environmental conditions of the transmitter.
Advantage: no zero-point drift
Frequency of auto-calibration: resetable or from 1 to 60 minutes
Autozero
To perform an autozero, unplug the 2 pressure connections tubes and press the Autozero” key. On CP211 and CP 212
transmitters, it is not necessary to unplug the 2 pressure connection tubes. When an autozero has been performed, “On” green
light turns off then turns on, and on transmitters equipped with a display, “autoZ” is displayed.
Capteur / transmetteur de pression différentielle,
velocité et débit d'air
Caractéristiques générales
Caractéristiques du boîtier
CP 210-R
Les dimensions sont exprimées en millimètres.
Sortie analogique 4 ls
0-5/10 V ou 0/4-20 mA
Gamme de ±100
à ±10000 Pa (selon
modèle) Calcul de vitesse et
débit (option) avec ou
sans afcheur
2 sorties relais
0-5 / 10 V
4-20 mA
125 59
115
Alimentation 24 Vac / Vdc ±10 %. 100-240 Vac, 50-60 Hz
Attention risque de choc électrique
Sortie 2 x 4-20 mA ou 2 x 0-20 mA ou 2 x 0-5 V ou 2 x 0-10 V (4 ls)
Tension de mode commun <30 VAC. Charge maximale: 500 Ohms (0/4-20 mA). Charge minimale: 1 K Ohms (0-5/10 V)
Sorties relais 2 relais inverseurs. NO (normalement ouvert) : 5A / NC (normalement fermé) : 3A / 240 Vac
Isolation
galvanique
Entrées et sorties (modèles 100 -240 Vac). Appareil entièrement protégé par
DOUBLE ISOLATION ou ISOLATION RENFORCEE
Sorties (modèles 24 Vac/Vdc)
Consommation CP210-B: 6 VA / CP210-H: 8 VA
Raccordement électrique Bornier à vis pour câbles 2.5 mm2. Réalisé suivant les règles de l’art
Communication PC Câble USB-Mini Din
Environnement Air et gaz neutre
Autozéro Manuel par bouton poussoir, automatique par électrovanne (uniquement CP211/CP212)
Type de uide Air et gaz neutre
Conditions d’utilisation
(°C/%HR/m) De -10 à +50 °C. En condition de non condensation. De 0 à 2000 m.
Température de stockage De -10 à +70 °C
Sécurité Classe de protection II; Degré de pollution 2; Catégorie de surtension 2 (OVCII)
Directives européennes 2014/30/UE CEM; 2014/35/UE Basse Tension; 2011/65/UE RoHS II; 2012/19/UE DEEE
Matière ABS V0 selon UL94
Indice de
protection IP65
Afcheur
75 x 40 mm, LCD 19 digits 2 lignes
Hauteur des caractères :
Valeurs: 10 mm; Unités: 5 mm
Raccords Cannelés Ø6.2 mm (CP211/212/213)
Passe câble Pour câbles Ø6 mm maximum
Presse étoupe Pour câbles Ø 8 mm maximum
Poids 340 g
Symboles utilisés
Pour votre sécurité et an d’éviter tout endommagement de l’appareil, veuillez suivre la procédure décrite
dans ce document et lire attentivement les notes précédées du symbole suivant :
Le symbole suivant sera également utilisé dans ce document. Veuillez lire attentivement les notes
d’informations indiquées après ce symbole.
Connectiques
Raccordements électriques suivant normes NFC15-100
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Type d'alimentation (b) précisée sur l'étiquette
sur le côté du capteur
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Sortie analogique 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Tension
GND – Masse
0/4-20 mA – Courant
Sortie analogique 2
(out 2)
0-5/10 V – Tension
GND – Masse
0/4-20 mA – Courant
(a) (c) ou
Pour les modèles en
alimentation 24 Vdc
-
+
(c) ou
Pour les modèles en
alimentation 24 Vac
Neutre (N)~
Phase (L)~
(c)
Pour les modèles en
alimentation 100-240 Vac
Neutre (N)~
Phase (L)~
Relais 1 et 2
COM: commun
NC: normalement fermé
NO: normalement ouvert
Terre fonctionnelle
*Fusible uniquement présent sur les modèles 100-240 Vac.
Tout changement de fusible doit être réalisé appareil hors tension en utilisant un fusible TR5 630 mA 250 V.
Bornier
Pt100
9
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Power supply type (b) specied on the label
on the side of the transmitter
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Analogue output 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Voltage
GND – Ground
0/4-20 mA – Curent
Analogue output 2
(out 2)
0-5/10 V – Voltage
GND – Ground
0/4-20 mA – Curent
(a) (c) ou
For 24 Vdc power
supply models
-
+
(c) ou
For 24 Vac power
supply models
Neutral (N)~
Phase (L)~
(c)
For 100-240 Vac
power supply models
Neutral (N)~
Phase (L)~
Relays 1 and 2
COM: common
NC: normaly closed
NO: normaly opened
Operational grounding
*Fuse present only for 100-240 Vac models.
Every fuse replacement must be performed witht a power off device using a TR5 630 mA 250 V fuse.
Pt100
terminal
block
9
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Tipo de alimentación (b) especicada en la
etiqueta lateral del transmisor
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Salida analógica 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Voltaje
GND – Tierra
0/4-20 mA – Corriente
Salida analógica 2
(out 2)
0-5/10 V – Voltaje
GND – Tierra
0/4-20 mA – Corriente
(a) (c) o
Alimentación
a 24 Vdc
-
+
(c) o
Alimentación
a 24 Vac
Neutro (N)~
Fase (L)~
(c)
Alimentación
100-240 Vac
Neutro (N)~
Fase (L)~
Relés 1 y 2
COM: común
NC: normalmente cerrado
NO: Normalmente abierto
Toma a tierra
* Fusible solo en modelos con alimentación 100-240 Vac
El remplazo del fusible debe ser efectuado con el dispositivo con la alimentación desconectada usando un fusible
TR5 630 mA 250 V .
Bloque terminal
Pt100
9
1. Switch (d)
2. Bornier Pt100
3. Électrovanne (uniquement sur
CP211/212)
4. Connecteur logiciel LCC-S
5. Autozéro
6. Prises de pression
7. Relais
8. Sorties analogiques (a)
9. Fusible F3.20*
10. Bornier d’alimentation (c)
11. Presse-étoupes
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
Seul un technicien formé et qualié peut réaliser cette opération. Pour réaliser le raccordement, l’appareil doit être
HORS-TENSION. Avant de procéder au raccordement, vérier le type d’alimentation du capteur indiquée sur l’étiquette
sur le côté du capteur (b). La présence d’un interrupteur ou d’un disjoncteur en amont de l’appareil est obligatoire.
Sur les modèles 100-240 Vac, si une protection par fusible de la ligne d’alimentation est utilisée, il est impératif
d’utiliser des fusibles temporisés an d’absorber le pic de courant à la mise sous tension du capteur.
La sélection du signal de sortie en tension (0-10 V ou 0-5 V) ou en courant
(4-20 mA ou 0-20 mA) se fait avec le switch (d) de la carte électronique du
capteur en disposant les interrupteurs de la manière suivante :
Congurations 4-20 mA 0-10 V 0-5 V 0-20 mA
Combinaisons
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Raccordement de la sortie courant
4-20 mA :
Raccordement de la sortie
tension 0-10 V :
Pour les modèles avec une alimentation en 24 Vdc :
Pour les modèles avec une alimentation en 24 Vac :
Pour les modèles avec une alimentation en
100-240 Vac :
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
Accessoires
Entretien : éviter tous les solvants
agressifs. Lors du nettoyage à base de
produits formolés (pièces ou conduits),
protéger l’appareil.
Précautions d'utilisation : veillez à toujours utiliser
l’appareil conformément à l’usage prévu et dans les
limites des paramètres décrits dans les caractéristiques
techniques an de ne pas compromettre la protection
assurée par l’appareil.
Veuillez vous référer à la che technique pour obtenir plus
d'informations sur les accessoires disponibles.
Conguration des capteurs
2
Montage
Il est possible sur la classe 210 de congurer en toute liberté l’ensemble des paramètres gérés par le capteur : les unités, les
échelles de mesure, les sorties, les voies, les fonctions de calcul, etc. grâce à différents procédés :
Par clavier pour les modèles avec afcheurs : un verrouillage du clavier par code permet de garantir la sécurité des installations (voir
la notice d’utilisation).
Par logiciel (en option) pour tous les modèles : ce mode permet une conguration plus souple. Voir la notice d’utilisation du LCC-S.
Sorties analogiques congurables :
Échelle à zéro central (-50/0/+50 Pa), à zéro décalé (-300/0/+70 Pa) ou échelle standard (0/+100 Pa), il est possible de
congurer vos propres échelles intermédiaires.
Attention : La différence minimum entre l’échelle haute et l’échelle basse est de 20.
Échelles congurables selon vos besoins : les sorties sont automatiquement ajustées à la nouvelle échelle
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
Nouvelle
échelle
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
New range
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
Nuevo rango
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
Pour réaliser le montage mural, xer la plaque ABS au mur (perçage
Ø6 mm, vis et chevilles fournies). Insérer le capteur dans la plaque de
xation (aux points A sur le schéma) en l’inclinant à 30°. Faire pivoter
le boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’obtention
d’un clipage ferme.
Une fois le capteur mis en place et sous tension,
effectuer la procédure d’autozéro garantissant le
bon fonctionnement du capteur quelque soit sa
position de montage.
Autozéro
Auto-calibration
Les capteurs de pression CP210-R possèdent une compensation en température du gain de 0 à 50 °C et un processus d’auto-
calibration qui garantissent dans le temps une excellente stabilité et une parfaite abilité de la mesure en basse comme en
haute échelle.
Principe de l’auto-calibration : le micro-processeur du capteur pilote une électrovanne qui compense les éventuelles dérives de
l’élément sensible au cours du temps. La compensation est assurée par l’ajustage permanent du zéro. La mesure de pression
différentielle ainsi réalisée est alors indépendante des conditions environnementales du capteur.
Avantage : dérive du zéro nulle
Périodicité de l’auto-calibration : débrayable ou de 1 à 60 min.
Autozéro
Pour réaliser un autozéro, il faut débrancher les tubes des 2 prises de pression et appuyer sur le bouton « Autozéro ».
Sur les capteurs CP211 et CP212 il n’est pas nécessaire de débrancher les tubes des 2 prises de pression. Lorsqu’un autozéro est
effectué, le voyant « On », allumé en vert, s’éteint puis se rallume et, pour les capteurs avec écran, « autoZ » s’afche.
Español Guía rápida
Transmisor de presión diferencial y
temperatura
Especicaciones técnicas
Características de la caja
CP 210-R
Las dimensiones se expresan en milímetros.
Dos salidas analógicas
0-5/10 V ó 0/4-20 mA
Rangos desde -100/100 Pa
a -10000/10000 Pa
(en función del modelo) Velocidad y caudal
de aire (opcional)
Pantalla opcional
2 salidas de relé
0-5 / 10 V
4-20 mA
125 59
115
Símbolos utilizados
Para su seguridad y con el n de evitar cualquier daño al aparato, siga el procedimiento descrito en este
documento y lea atentamente las notas precedidas por el siguiente símbolo:
El siguiente símbolo también se utilizará en este documento, por favor, lea atentamente las notas
informativas indicadas después de este símbolo:
Conexiones
Conexiones eléctricas – según la norma NFC15-100
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Type d'alimentation (b) précisée sur l'étiquette
sur le côté du capteur
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Sortie analogique 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Tension
GND – Masse
0/4-20 mA – Courant
Sortie analogique 2
(out 2)
0-5/10 V – Tension
GND – Masse
0/4-20 mA – Courant
(a) (c) ou
Pour les modèles en
alimentation 24 Vdc
-
+
(c) ou
Pour les modèles en
alimentation 24 Vac
Neutre (N)~
Phase (L)~
(c)
Pour les modèles en
alimentation 100-240 Vac
Neutre (N)~
Phase (L)~
Relais 1 et 2
COM: commun
NC: normalement fermé
NO: normalement ouvert
Terre fonctionnelle
*Fusible uniquement présent sur les modèles 100-240 Vac.
Tout changement de fusible doit être réalisé appareil hors tension en utilisant un fusible TR5 630 mA 250 V.
Bornier
Pt100
9
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Power supply type (b) specied on the label
on the side of the transmitter
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Analogue output 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Voltage
GND – Ground
0/4-20 mA – Curent
Analogue output 2
(out 2)
0-5/10 V – Voltage
GND – Ground
0/4-20 mA – Curent
(a) (c) ou
For 24 Vdc power
supply models
-
+
(c) ou
For 24 Vac power
supply models
Neutral (N)~
Phase (L)~
(c)
For 100-240 Vac
power supply models
Neutral (N)~
Phase (L)~
Relays 1 and 2
COM: common
NC: normaly closed
NO: normaly opened
Operational grounding
*Fuse present only for 100-240 Vac models.
Every fuse replacement must be performed witht a power off device using a TR5 630 mA 250 V fuse.
Pt100
terminal
block
9
CP21X-HXX-R
Power supply: 100-240 Vac
50-60 Hz 8 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
100-240 Vac 24 Vac/Vdc
CP21X-BXX-R
Power supply: 24 Vac/Vdc ±10%
50-60 Hz 6 VA
Output: 0/4...20 mA / 0...5/10 V
Tipo de alimentación (b) especicada en la
etiqueta lateral del transmisor
1
2
3
45
6
8
10
7
11
Salida analógica 1
(out 1)
1 2 2’
0-5/10 V – Voltaje
GND – Tierra
0/4-20 mA – Corriente
Salida analógica 2
(out 2)
0-5/10 V – Voltaje
GND – Tierra
0/4-20 mA – Corriente
(a) (c) o
Alimentación
a 24 Vdc
-
+
(c) o
Alimentación
a 24 Vac
Neutro (N)~
Fase (L)~
(c)
Alimentación
100-240 Vac
Neutro (N)~
Fase (L)~
Relés 1 y 2
COM: común
NC: normalmente cerrado
NO: Normalmente abierto
Toma a tierra
* Fusible solo en modelos con alimentación 100-240 Vac
El remplazo del fusible debe ser efectuado con el dispositivo con la alimentación desconectada usando un fusible
TR5 630 mA 250 V .
Bloque terminal
Pt100
9
1. DIP switch (d)
2. Bloque terminal Pt100
3. Electrovávula (solo en CP211 y CP212)
4. Conector para LCC-S
5. Autocero
6. Tomas de presión
7. Relés
8. Salidas analógicas (a)
9. Fusible F3.20*
10. Tipo de alimentación (c)
11. Prensa-estopas
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
Solo un técnico cualicado puede efectuar estas conexiones. Debe llevar a cabo esta instalación cuando el instrumento
no tenga tensión. Antes de efectuar cualquier conexión, DEBE VERIFICARSE EL TIPO DE ALIMENTACIÓN QUE SE
INDICA EN LA PLACA DEL TRANSMISOR (vea (b) en el apartado de « CONEXIONES »). La presencia de un interruptor
y un disruptor antes del dispositivo es obligatorio.
En modelos de alimentación 100-240 Vac, si se usa un fusible para la protección de la línea de potencia, es
imperativo usar fusibles con acción retardada para absorber el pico de corriente presente al encender el transmisor.
La selección del tipo de salida analógica (0-10 V, 0-5 V, 4-20 mA ó 0-20 mA)
se efectúa mediante los interruptores DIP switch (d) de la placa electrónica del
transmisor. Coloque los interruptores tal y como se indica en la tabla siguiente :
Conguración 4-20 mA 0-10 V 0-5 V 0-20 mA
Combinaciones
1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
Conexión de la salida en corriente
4-20 mA :
Conexión de la salida en voltaje
0-10 V :
Para transmisores con alimentación 24Vdc :
Para transmisores con alimentación 24 Vac :
Para transmisores con alimentación 100-240 Vac :
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
-
+
Alimentation
24 Vdc
N-
L+
N
L
Alimentation 24 Vac
classe II norme EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
ou
N
L
Alimentation
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Alimentation
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Afcheur régulateur ou
automate type passif
V
Sortie 4-20 mA
Sortie 0-10 V
-
+
24 Vdc
Power supply
N-
L+
N
L
24 Vac power supply
class II EN61558-2-6 standard
N-
L+
Pe
N
L
or
N
L
Power supply
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
100-240 Vac
Power supply
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
A
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulator display or
PLC/BMS passive type
V
4-20 mA output
0-10 V output
-
+
Fuente
24 Vdc
N-
L+
N
L
Fuente de alimentación 24 Vac
clase II norma EN61558-2-6
N-
L+
Pe
N
L
o
N
L
Fuente de alim.
N-
L+
Pe
N
L
230 Vac
230 Vac
N
L
Fuente
100-240 Vac
N-
L+
-+
0-5/10 V 0/4-20 mA
PLC/BMS de tipo pasivo
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
A
-
+
0-5/10 V 0/4-20 mA
Regulador/display o
PLC/BMS de tipo pasivo
V
Salida 4-20 mA
Salida 0-10 V
Alimentación 24 Vac / Vdc ±10 %. 100-240 Vac, 50-60 Hz
Atención: riesgo de descarga eléctrica
Señal 2 x 4-20 mA ou 2 x 0-20 mA ó 2 x 0-5 V ó 2 x 0-10 V (4 hilos)
Tensión en modo común <30 VAC. Carga máxima: 500 Ohms (0/4-20 mA). Carga mínima: 1 K Ohms (0-5/10 V)
Salidas relé 2 relés inversores. NO (normalemente abierto) : 5A / NC (normalemente cerrado) : 3A / 240 Vac
Aislamiento galvánico
En entradas y salidas en modelos a 115/240 Vac. En salidas en modelos a 24 Vac/Vdc
AISLAMIENTO DOBLE o REFORZADO
En salidas en modelos a 24 Vac/dc
Consumo CP210-B: 6 VA / CP210-H: 8 VA
Conexiones eléctricas Bloque terminal para cables 2.5 mm2. Ejecutar de acuerdo con el código de buenas prácticas
Comunicación con PC Cable USB-Mini DIN
Ambiente de trabajo Aire y gases neutros
Autocero Manual mediante pulsación de botón interno; Automático mediante electroválvula (solo disponible en CP211-XX-R y CP212-XX-R)
Tipo de uido Aire y gases neutros
Condiciones de uso
(°C/%RH/alt.) De -10 a 50°C. Ambiente sin condensación. De 0 a 2000 m.
Temperatura de
almacenamiento De -10 a +70 °C
Seguridad Clase de protección II; Grado de polución 2; Categoría de sobrevoltaje 2 (OVCII)
Conformidad con
normas europeas 2014/30/UE CEM; 2014/35/UE Baja Tensión; 2011/65/UE RoHS II; 2012/19/UE RAEE
Material ABS V0,según UL94
Índice de
protección IP65
Pantalla
75 x 40 mm, LCD de 19 dígitos 2 líneas
Altura de dígitos: 10 mm (valores), 5
mm (unidades)
Conexión Espiga Ø6.2 mm (CP211/212/213)
Pasa-cables Para cables de Ø 6 mm máximo
Prensa-es-
topa Para cables Ø 8 mm máximo
Peso 340 g
Accesorios
Mantenimiento: evite el contacto con
disolventes agresivos. Proteja el transmisor
y sus sondas de cualquier producto de
limpieza que contenga formalina (usados
en la limpieza de salas y conductos).
Precauciones de uso: use siempre el dispositivo de
acuerdo con su uso previsto y dentro de los parámetros
descritos en las características técnicas especicadas en este
documento. Así no se comprometerán las protecciones que
garantizan el buen funcionamiento del dispositivo.
Consulte la cha técnica para obtener más información sobre
los accesorios disponibles.
Conguración de los transmisores
2
Montaje
Puede congurar todos los parámetros de los transmisores de clase 210 : unidades, rangos de medición, salidas analógicas, relés,
funciones de cálculo... Todo ello a través de:
Teclado, en modelos con pantalla : dispone de un código de acceso para asegurar la instalación (vea el manual de usuario).
Programa LCC-S (opcional) en cualquier modelo : conguración simple y de fácil manejo. Vea el manual del programa LCC-S.
Salidas analógicas congurables :
Puede congurar rangos de medición con cero central (p. ej. -50/0/50 Pa), con cero desplazado (p- ej. -300/0/70Pa)
o rango positivo (p. ej. 0/100 Pa). Congure el rango intermedio que necesite, las salidas analógicas se ajustan
automáticamente al nuevo rango.
Precaución : la diferencia mínima entre los valores bajo y alto del rango debe ser de 20.
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
Nouvelle
échelle
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
New range
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
Nuevo rango
-100
0 V
4 mA
0 +100
10 V
20 mA
50
Para realizar el montaje mural, jar la placa de ABS en la pared
(suministrada con el equipo). Tornillería : Ø 6 mm (tornillos y tacos
suministrados). Colocar el equipo a la placa de jación y rotar 30°.
Hacer pivotar la caja en sentido de las agujas del reloj hasta oir un
clic. La jación será segura.
Una vez se instale el transmisor, deberá efectuarse
un autocero para garantizar que funcione
correctamente en cualquier posición de montaje.
Autocero
Autocalibración
Los transmisores CP210-R disponen de compensación térmica (rango de 0 a 50°C, congurable) y de un proceso de
autocalibración que garantiza una excelente estabilidad a largo plazo y una medición able en rangos bajos y altos. Durante
la autocalibración el microprocesador del transmisor acciona la electroválvula que compensa la posible deriva del sensor.
Esta compensación garantiza un ajuste del cero permanente. De esta forma, la medición de presión es independiente de las
condiciones ambientales del transmisor.
Ventajas : deriva del cero nula
Frecuencia de autocalibración : congurable de 1 a 60 minutos
Autocero
Para realizar un autocero, desconecte los tubos de las tomas de presión y pulse el botón de “Autocero” que hay en la placa del
transmisor. En los modelos CP211-XX-R y CP212-XX-R, no es necesario desconectar los tubos de las tomas de presión. Una vez
se efectúa el autocero, el indicador LED verde “ON” se apaga y vuelve a encenderse. En modelos con pantalla, se mostrará el
mensaje “autoZ”.
QSG – CP 210-R – 07/10/2022 – Non-contractual document – We reserve the right to modify the characteristics of our products without prior notice
www.sauermanngroup.com
https://sauermann-en.custhelp.com
Customer service portal / Portail service clients
Portal de servicio al cliente / Portale servizio clienti
Use our Customer service portal to contact us
Utilisez notre Portail service clients pour nous contacter
Contacte con nosotros a través del Portal de servicio al cliente
Utilizzate il nostro Portale servizio clienti per contattarci
Download the full manual
Télécharger le manuel complet
Descargue el manual de usuario
Scarica il manuale completo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

sauermann CP 210-R Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

en otros idiomas