Medisana Neck Massager NM 865 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
6
7
9
10
11
16
17
19
20
21
26
27
29
30
31
36
37
39
40
41
46
47
49
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
56
57
59
60
61
66
67
69
70
71
76
77
79
80
81
86
87
89
90
91
96
97
99
100
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
Masajeador de nuca
Cámara para las pilas
Luz roja
Tecla HEAT - enciende/apaga la función de calor
Tecla MASSAGE - enciende/apaga la función de masaje y ajusta
la intensidad del masaje
Conexión para fuente de alimentación
ES
1
2
3
4
5
6
Aparelho de massagem para o pescoço
Compartimento da pilha
Luz vermelha
Botão HEAT - liga e desliga a função de aquecimento
Botão MASSAGE - liga e desliga a função de massagem e regula
a intensidade da massagem
Conector para a fonte de alimentação
PT
1
2
3
4
5
6
Nekmassagekussen
Batterijruimte
Rood licht
HEAT-knop - schakelt warmtefunctie in/uit
MASSAGE-knop - schakelt massagefunctie in/uit en voor het in-
stellen van de massagesterkte
Aansluiting voor adapter
NL
1
2
3
4
5
6
Niskahierontalaite
Paristokotelo
Punainen valo
HEAT-painike - kytkee lämpötoiminnon päälle/pois
MASSAGE-painike - kytkee hierontatoiminnon päälle/pois ja
säätää hieronnan voimakkuutta
Liitäntä verkkolaitteelle
FI
41
1 Indicaciones de seguridad
ES
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar
para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el fun-
cionamiento.
Clase de protección II Clase de protección III
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
42
1 Indicaciones de seguridad
ES
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características se corre-
sponda con la tensión de su red de suministro.
Únicamente introduzca la fuente de alimentación en la toma de
corriente cuando el dispositivo esté apagado.
Utilice solo el adaptador de red suministrado con el dispositivo
de masaje.
Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el dispositivo le-
jos de fuentes de calor, supercies calientes, humedad y líqui-
dos.
No toque el adaptador a red, si está con los pies en el agua;
toque el enchufe siempre con las manos secas.
No trate de agarrar un aparato que haya caído al agua. Ex-
traiga inmediatamente el enchufe o la fuente de alimentación
de la toma.
Después de utilizar el dispositivo, apáguelo siempre mediante
las teclas del dispositivo de mando y extraiga la fuente de ali-
mentación de la toma de corriente.
Para separar el aparato de la red eléctrica, extraiga siempre la
fuente de alimentación de la toma de corriente. ¡No tire nunca
del cable!
No transporte el aparato ni lo gire tirando del cable, ni de la
fuente de alimentación.
El aparato no debe seguir utilizándose con el cable está dete-
riorado. Por motivos de seguridad, debe sustituirse la fuente de
alimentación.
Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que do-
blarlo, aprisionarlo ni retorcerlo.
casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, perso-
nas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo su-
pervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del disposi-
tivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
43
1 Indicaciones de seguridad
ES
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utili-
cen el aparato como juguete.
No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplica-
ciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos pod-
rían incluso empeorar.
Debe interrumpir la aplicación del dispositivo de masaje MNV tras
haberlo consultado con su médico cuando:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o implantes
electrónicos,
- padece una de las siguientes enfermedades o molestias:
Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones,
desgarros de la piel, inamación de las venas.
No utilice el dispositivo cerca de los ojos o en otras zonas del
cuerpo delicadas.
Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el
aparato y consulte a su médico.
El aparato tiene una supercie caliente. Las personas con una
alta resistencia al calor deben tener cuidado cuando utilicen el
aparato.
Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo tratamiento
médico y/o utiliza aparatos médicos, consulte con su médico el
uso del dispositivo de masaje.
antes de usar el aparato
Compruebe con atención que no haya daños en la fuente de ali-
mentación, el cable y el dispositivo de masaje antes de cada apli-
cación. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha.
No utilice el dispositivo si éste, el cable o el enchufe están daña-
dos, si el dispositivo no funciona correctamente o si se ha caído
al suelo o está húmedo. Para evitar peligros, envíe el aparato al
Servicio Técnico para repararlo.
44
1 Indicaciones de seguridad
ES
uso del aparato
Utilice el asiento para el masaje sólo para el n indicado en las
instrucciones de uso.
En caso de usarlo para nes distintos a los indicados se extin-
guirá el derecho de garantía.
Utilice el dispositivo únicamente en la posición correcta, es
decir, rodeando el cuello y cayendo sobre los hombros.
No utilice el dispositivo cuando esté durmiendo o tumbado en
la cama.
No utilice el dispositivo antes de dormirse. El masaje de cuello
tiene un efecto estimulante.
No utilice nunca el dispositivo durante la conducción o el mane-
jo de una máquina.
La duración máxima de uso es de 15 minutos. Su utilización
durante mucho tiempo acorta la vida útil del dispositivo.
Puede recalentarse si se utiliza durante periodos prolongados.
Deje enfriar el dispositivo antes de volver a utilizarlo.
No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una
estufa eléctrica u otras fuentes de calor.
No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red
eléctrica.
Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o ala-
dos.
No cubra el dispositivo mientras esté enchufado. En ningún
caso lo utilice debajo de una manta o de una almohada. Corre
el peligro de provocar fuego, electrocutarse o sufrir lesiones.
El aparato no está concebido para un uso comercial ni
médico.
En caso de tener intenciones médicas, consulte con su
médico antes de usar el aparato.
Utilice únicamente el dispositivo de masaje en espacios
cerrados.
No utilice el dispositivo de masaje en recintos húmedos
(p. ej. en baños o duchas).
45
1 Indicaciones de seguridad
ES
mantenimiento y limpieza
El aparato está exento de mantenimiento. Sin embargo, en caso
de que se produjera una avería, verique sólo si el adaptador de
red está conectado correctamente.
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del
aparato. En caso de averías o daños, no trate de reparar el apara-
to personalmente, ya que esto anularía cualquier derecho de ga-
rantía. Pregunte a su distribuidor y encargue las reparaciones
únicamente a centros de servicio autorizados a n de prevenir
riesgos.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líqui-
da.
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el apara-
to desconecte inmediatamente el cable de red.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
¡No lavar! ¡La funda de tela no es extraíble!
¡No limpiar en seco!
46
2 Informaciones interesantes
ES
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega com-
prende:
1 MEDISANA Masajeador de nuca NM 865
1 Fuente de alimentación
1 Manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el comerciante.
El dispositivo de masaje NM 865 está diseñado para su uso en la zona
del cuello y de los hombros. El agradable masaje con vibración se
puede ajustar en dos intensidades. El masaje se puede complementar
con un tratamiento de calor. La luz infrarroja ayuda a reducir la tensión
de la musculatura de la zona del cuello y de los hombros.
El dispositivo puede utilizarse de modo opcional con pilas, de modo que
puede emplearse en cualquier lugar sin depender de la red eléctrica.
2.1
Volumen de
suministros
y embalaje
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en ma-
nos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
¡Muchas
gracias!
¡Muchas gracias por su conanza y felicitaciones!
Con el dispositivo de masaje NM 865 ha adquirido un producto de cali-
dad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la
zona del cuello y de los hombros. Para que se cumplan sus expectati-
vas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo del dispositivo
de masaje NM 865 de MEDISANA, le recomendamos que lea detenida-
mente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la duración máxima de funcionamiento
no debe superar los 15 minutos.
47
ES
3 Aplicación
3.1
Utilización
con fuente
de ali-
mentación
1. Conecte el enchufe de conexión de la fuente de alimentación en la
toma del dispositivo de mando
6
.
2. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente.
3. Coloque el dispositivo de masaje
1
alrededor del cuello, de modo que
tenga perfecta sujeción sobre los hombros. La cinta con cierre de vel-
cro permite una jación precisa al cuello.
4. El revestimiento del aparato cuenta con un alambre exible para facili-
tar la adaptación a la nuca. Dóblelo hasta la posición deseada.
5. Pulse la tecla de MASSAGE
5
, para encender la función de masaje. El
dispositivo comienza a funcionar inmediatamente a una intensidad alta.
Pulse la tecla MASSAGE
5
una segunda vez para cambiar la intensi-
dad del masaje al nivel bajo. Si pulsa repetidamente la tecla MASSAGE
apaga la función de masaje, o bien, el dispositivo.
6. Pulse la tecla HEAT
4
para encender la función de calor. El indicador
luminoso con LED sobre la tecla de calor se enciende en rojo. La luz
roja
3
produce un calor suave agradable.
7. Para desconectar la función de calor, pulse la tecla HEAT
4
de nuevo.
8. Tras 15 minutos de funcionamiento ininterrumpido, el aparato se apaga
automáticamente.
3.2
Funcionami-
ento con
pilas
Cambio de pilas
Para acceder al compartimento de las pilas
2
, abra la cremallera de la
parte trasera del dispositivo. Quite tapa del compartimento de las pilas y
coloque 4 pilas (1,5 V, de tipo AA LR 6). Observe la dirección en la que in-
stala las pilas (gura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa
del compartimento de las pilas y cierre la cremallera con cuidado.
NOTA
Cuando la función de calor se activa, disminuye la intensidad de
la función de masaje.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
¡No desmonte las baterías!
¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de
colocar las pilas!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la
piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido
de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con
agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir
inmediatamente al médico!
48
3 Aplicación
ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes
o mezcle baterías viejas y nuevas!
¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta
la polaridad!
¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante
un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía
de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito!
¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura domés-
tica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías
de los comercios especializados!
Para activar la función de masaje o calor, proceda tal como se describe
en 3.1 Utilización con fuente de alimentación.
49
4 Generalidades
ES
4.2
Elimi-
nación
Nombre y modelo
Fuente de alimentación
Pilas
Desconexión automática
Condiciones de servicio
Condiciones de
almacenaje
Dimensiones
Peso
Longitud del cable de
alimentación
Número de artículo
Numeración europea
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modicaciones técnicas
y de diseño.
4.3
Datos
técnicos
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
4.1
Limpieza y
cuidado
Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que está desconectado
y de que la fuente de alimentación esté desenchufada. Deje enfriar el
dispositivo.
Limpie el dispositivo de masaje solamente con una esponja ligeramente
humedecida. No utilice en ningún caso cepillos, productos de limpieza
agresivos, bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño
suave y limpio.
No sumerja nunca el dispositivo en agua y tenga cuidado de que no se
inltre agua u otros líquidos en su interior.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completa-
mente.
Si el cable está torcido, enderécelo.
Enrolle el cable de red con cuidado para evitar que se produzca una
rotura.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar
limpio y seco.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los apara-
tos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substan-
cias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio
especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambi-
ente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usa-
das a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en
los recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
MEDISANA Masajeador de nuca NM 865
IVP0600-0600WG
Entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz max. 0,2 A
Salida: 6 V 600 mA
4 x 1,5 V, tipo AA LR6 (no incluida)
Tras aprox. 15 minutos
Sólo en espacios secos
en un lugar seco y fresco
aprox. 34 x 26,5 x 13,4 cm
aprox. 1 kg (sin fuente de
alimentación ni pilas)
aprox. 1,8 m
88945
40 15588 88945 5
50
5 Garantía
ES
Condiciones
de garantía
y reparación
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.com
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con
el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia
del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justicada.

Transcripción de documentos

DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise.................... 2 Wissenswertes............................ 3 Anwendung................................. 4 Verschiedenes............................ 5 Garantie...................................... GB Instruction Manual 1 Safety Information....................... 2 Useful Information....................... 3 Operating.................................... 4 Miscellaneous............................. 5 Warranty...................................... FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité................ 2 Informations utiles....................... 3 Utilisation..................................... 4 Divers.......................................... 5 Garantie...................................... IT Istruzioni per l‘uso 1 Norme di sicurezza..................... 2 Informazioni Iinteressanti............ 3 Modalità d’impiego...................... 4 Varie............................................ 5 Garanzia...................................... ES Instrucciones de uso 1 Indicaciones de seguridad.......... 2 Informaciones interesantes......... 3 Aplicación.................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantía...................................... 1 6 7 9 10 11 16 17 19 20 21 26 27 29 30 31 36 37 39 40 41 46 47 49 50 PT Manual de instruções 1 Avisos de segurança................... 2 Informações gerais...................... 3 Aplicação..................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantia...................................... NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen............... 2 Wetenswaardigheden................. 3 Het Gebruik................................. 4 Diversen...................................... 5 Garantie...................................... FI Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeita....................... 2 Tietämisen arvoista..................... 3 Käyttö.......................................... 4 Sekalaista.................................... 5 Takuu........................................... SE Bruksanvisning 1 Säkerhetshänvisningar................ 2 Värt att veta................................. 3 Användning................................. 4 Övrigt........................................... 5 Garanti......................................... GR Οδηγίες χρήσης 51 56 57 59 60 61 66 67 69 70 71 76 77 79 80 81 86 87 89 90 1 Οδηγίες για την ασφάλεια............ 91 2 Χρήσιμες πληροφορίες................ 96 3 Εφαρμσγή................................... 97 4 Διάφορα....................................... 99 5 Εγγύηση......................................100 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό. Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού ES 1 Masajeador de nuca 2 Cámara para las pilas 3 Luz roja 4 Tecla HEAT - enciende/apaga la función de calor 5 Tecla MASSAGE - enciende/apaga la función de masaje y ajusta la intensidad del masaje 6 Conexión para fuente de alimentación PT 1 Aparelho de massagem para o pescoço 2 Compartimento da pilha 3 Luz vermelha 4 Botão HEAT - liga e desliga a função de aquecimento 5 Botão MASSAGE - liga e desliga a função de massagem e regula a intensidade da massagem 6 Conector para a fonte de alimentação NL 1 Nekmassagekussen 2 Batterijruimte 3 Rood licht 4 HEAT-knop - schakelt warmtefunctie in/uit 5 MASSAGE-knop - schakelt massagefunctie in/uit en voor het instellen van de massagesterkte 6 Aansluiting voor adapter FI 1 Niskahierontalaite 2 Paristokotelo 3 Punainen valo 4 HEAT-painike - kytkee lämpötoiminnon päälle/pois 5 MASSAGE-painike - kytkee hierontatoiminnon päälle/pois ja säätää hieronnan voimakkuutta 6 Liitäntä verkkolaitteelle 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Clase de protección III Número de LOTE Fabricante 41 ES 1 Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Únicamente introduzca la fuente de alimentación en la toma de corriente cuando el dispositivo esté apagado. • Utilice solo el adaptador de red suministrado con el dispositivo de masaje. • Mantenga la fuente de alimentación, el cable y el dispositivo lejos de fuentes de calor, superficies calientes, humedad y líquidos. • No toque el adaptador a red, si está con los pies en el agua; toque el enchufe siempre con las manos secas. • No trate de agarrar un aparato que haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el enchufe o la fuente de alimentación de la toma. • Después de utilizar el dispositivo, apáguelo siempre mediante las teclas del dispositivo de mando y extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente. • Para separar el aparato de la red eléctrica, extraiga siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente. ¡No tire nunca del cable! • No transporte el aparato ni lo gire tirando del cable, ni de la fuente de alimentación. • El aparato no debe seguir utilizándose con el cable está deteriorado. Por motivos de seguridad, debe sustituirse la fuente de alimentación. • Observar que el cable no provoque tropiezos. No hay que doblarlo, aprisionarlo ni retorcerlo. casos especiales de personas • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. 42 1 Indicaciones de seguridad • • • • • • • ES Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. Debe interrumpir la aplicación del dispositivo de masaje MNV tras haberlo consultado con su médico cuando: - está embarazada, - tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, - padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel, inflamación de las venas. No utilice el dispositivo cerca de los ojos o en otras zonas del cuerpo delicadas. Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. El aparato tiene una superficie caliente. Las personas con una alta resistencia al calor deben tener cuidado cuando utilicen el aparato. Si sufre un dolor desconocido y si se encuentra bajo tratamiento médico y/o utiliza aparatos médicos, consulte con su médico el uso del dispositivo de masaje. antes de usar el aparato • Compruebe con atención que no haya daños en la fuente de alimentación, el cable y el dispositivo de masaje antes de cada aplicación. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha. • No utilice el dispositivo si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el dispositivo no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o está húmedo. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo. 43 ES 1 Indicaciones de seguridad uso del aparato • • • • • • • • • • • • • • • • 44 El aparato no está concebido para un uso comercial ni médico. En caso de tener intenciones médicas, consulte con su médico antes de usar el aparato. Utilice únicamente el dispositivo de masaje en espacios cerrados. No utilice el dispositivo de masaje en recintos húmedos (p. ej. en baños o duchas). Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. Utilice el dispositivo únicamente en la posición correcta, es decir, rodeando el cuello y cayendo sobre los hombros. No utilice el dispositivo cuando esté durmiendo o tumbado en la cama. No utilice el dispositivo antes de dormirse. El masaje de cuello tiene un efecto estimulante. No utilice nunca el dispositivo durante la conducción o el manejo de una máquina. La duración máxima de uso es de 15 minutos. Su utilización durante mucho tiempo acorta la vida útil del dispositivo. Puede recalentarse si se utiliza durante periodos prolongados. Deje enfriar el dispositivo antes de volver a utilizarlo. No coloque ni utilice el aparato nunca directamente junto a una estufa eléctrica u otras fuentes de calor. No deje al aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica. Evite el contacto del aparato con objetos puntiagudos o afilados. No cubra el dispositivo mientras esté enchufado. En ningún caso lo utilice debajo de una manta o de una almohada. Corre el peligro de provocar fuego, electrocutarse o sufrir lesiones. 1 Indicaciones de seguridad ES mantenimiento y limpieza • El aparato está exento de mantenimiento. Sin embargo, en caso de que se produjera una avería, verifique sólo si el adaptador de red está conectado correctamente. • Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso de averías o daños, no trate de reparar el aparato personalmente, ya que esto anularía cualquier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue las reparaciones únicamente a centros de servicio autorizados a fin de prevenir riesgos. • No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. • Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desconecte inmediatamente el cable de red. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. ¡No lavar! ¡La funda de tela no es extraíble! ¡No limpiar en seco! 45 ES 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el dispositivo de masaje NM 865 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello y de los hombros. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo del dispositivo de masaje NM 865 de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Masajeador de nuca NM 865 • 1 Fuente de alimentación • 1 Manual de instrucciones El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! El dispositivo de masaje NM 865 está diseñado para su uso en la zona del cuello y de los hombros. El agradable masaje con vibración se puede ajustar en dos intensidades. El masaje se puede complementar con un tratamiento de calor. La luz infrarroja ayuda a reducir la tensión de la musculatura de la zona del cuello y de los hombros. El dispositivo puede utilizarse de modo opcional con pilas, de modo que puede emplearse en cualquier lugar sin depender de la red eléctrica. ATENCIÓN Tenga en cuenta que la duración máxima de funcionamiento no debe superar los 15 minutos. 46 3 Aplicación ES 3.1 1. Conecte el enchufe de conexión de la fuente de alimentación en la Utilización toma del dispositivo de mando 6. con fuente 2. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente. de ali3. Coloque el dispositivo de masaje 1 alrededor del cuello, de modo que mentación tenga perfecta sujeción sobre los hombros. La cinta con cierre de velcro permite una fijación precisa al cuello. 4. El revestimiento del aparato cuenta con un alambre flexible para facilitar la adaptación a la nuca. Dóblelo hasta la posición deseada. 5. Pulse la tecla de MASSAGE 5, para encender la función de masaje. El dispositivo comienza a funcionar inmediatamente a una intensidad alta. Pulse la tecla MASSAGE 5 una segunda vez para cambiar la intensidad del masaje al nivel bajo. Si pulsa repetidamente la tecla MASSAGE apaga la función de masaje, o bien, el dispositivo. 6. Pulse la tecla HEAT 4 para encender la función de calor. El indicador luminoso con LED sobre la tecla de calor se enciende en rojo. La luz roja 3 produce un calor suave agradable. 7. Para desconectar la función de calor, pulse la tecla HEAT 4 de nuevo. 8. Tras 15 minutos de funcionamiento ininterrumpido, el aparato se apaga automáticamente. NOTA Cuando la función de calor se activa, disminuye la intensidad de la función de masaje. 3.2 Cambio de pilas Funcionami- Para acceder al compartimento de las pilas 2, abra la cremallera de la ento con parte trasera del dispositivo. Quite tapa del compartimento de las pilas y pilas coloque 4 pilas (1,5 V, de tipo AA LR 6). Observe la dirección en la que instala las pilas (figura en la cámara para las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y cierre la cremallera con cuidado. ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Limpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! 47 ES 3 Aplicación ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así evitar un cortocircuito! • ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial o en el recogedor de baterías de los comercios especializados! Para activar la función de masaje o calor, proceda tal como se describe en 3.1 Utilización con fuente de alimentación. 48 4 Generalidades 4.1 • Limpieza y cuidado • • • • • • ES Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que está desconectado y de que la fuente de alimentación esté desenchufada. Deje enfriar el dispositivo. Limpie el dispositivo de masaje solamente con una esponja ligeramente humedecida. No utilice en ningún caso cepillos, productos de limpieza agresivos, bencina, diluyentes o alcohol. Seque el asiento con un paño suave y limpio. No sumerja nunca el dispositivo en agua y tenga cuidado de que no se infiltre agua u otros líquidos en su interior. No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente. Si el cable está torcido, enderécelo. Enrolle el cable de red con cuidado para evitar que se produzca una rotura. Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y seco. 4.2 Eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Datos técnicos Nombre y modelo Fuente de alimentación Pilas Desconexión automática Condiciones de servicio Condiciones de almacenaje Dimensiones Peso Longitud del cable de alimentación Número de artículo Numeración europea : MEDISANA Masajeador de nuca NM 865 : IVP0600-0600WG Entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz max. 0,2 A Salida: 6 V 600 mA : 4 x 1,5 V, tipo AA LR6 (no incluida) : Tras aprox. 15 minutos : Sólo en espacios secos : en un lugar seco y fresco : aprox. 34 x 26,5 x 13,4 cm : aprox. 1 kg (sin fuente de alimentación ni pilas) : aprox. 1,8 m : 88945 : 40 15588 88945 5 Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 49 ES 5 Garantía Condiciones Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con de garantía el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que y reparación remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.com Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Medisana Neck Massager NM 865 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para