Philips SHD8600UG/10 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
EN
Hearing Safety
Danger
To avoid hearing damage, limit the time you use the headphones at high
volume and set the volume to a safe level. The louder the volume, the
shorter is the safe listening time.
Be sure to observe the following guidelines when using your headphones.
Liste
n at reasonable volumes for reasonable periods of time.
Be careful not to adjust the volume continuously upwards as your hearing adapts.
Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you.
You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous
situations.
Excessiv
e sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
Electric-, Magnetic- and Electromagnetic Fields (EMF)
1. Royal Philips Electronics manufactures and sells many products targeted at consumers,
which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive
electromagnetic signals.
2. One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety
measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay
well within the EMF standards applicable at the time of producing products.
3. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse
health effects.
4. Philips conrms that if its products are handled properly for their intended use, they are
safe to use according to scientic evidence available today.
5. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards,
enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early
integration in its products.
General information
To prevent re or shock hazard: Always keep this product dry. Do not expose it to
excessive heat by heating equipment or direct sunlight.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Do not allow your headset to be submerged in water.
To clean the product: Use a slightly dampened chamois cloth. Do not use cleansing
agents containing alcohol, spirits, ammonia or abrasives as they may harm the
product.
Do not disassemble the product.
Transmission range: 30 meters, depending on ambient conditions.
Do not operate or store the product in a place where temperature is below 0°C
(32°F) or above 4C (104°F) as this may shorten the battery life.
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
The mains plug of AC/DC adaptor is used as the disconnect device, the disconnect
device shall be readily operable.
Only use Philips’ rechargeable shortened sleeve NiMH batteries with your
headphones.
Other types of rechargeable or alkaline batteries cannot be charged with this
system.
AAA alkaline batteries can be used to operate the headphones.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, re or the like.
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means
that the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and
electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with
your normal household waste. Correct disposal of your old product helps to prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC,
which cannot be disposed with normal household waste.Please inform yourself about
the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to
prevent negative consequences for the environmental and human health.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
Notice for the European Union
Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this Philips digital
wireless headset SHD8600 is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. This product has been designed,
tested and manufactured according to the European R&TTE Directive 1999/5/EC.
DE
Gehörschutz
Achtung
Um Hör
schäden zu vermeiden, verwenden Sie die Kopfhörer nur für
kurze Zeit bei hoher Lautsrke. Stellen Sie eine angemessene Lautstärke
ein. Je höher die Lautstärke, desto schneller können Hörschäden entstehen.
Beachten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern folgende Richtlinien:
Höre
n Sie nur bei angemessener Lautstärke und nur eine angemessene Zeit lang.
Achten Sie darauf, dass Sie den Lautsrkepegel auch nach der Eingewöhnungsphase
nicht kontinuierlich erhen.
Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie Umgebungsgeräusche noch
wahrnehmen können.
In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig sein oder die
Verwendung kurzzeitig unterbrechen.
Übermäß
iger Schalldruck aus Ohr- und Kopfrern kann Gehörschäden bewirken.
Elektrische, magnetische und elektromagnetische Felder (EMF)
1. Royal Philips Electronics produziert und vertreibt viele Endkundenprodukte, die, wie
jedes elektronische Gerät im Allgemeinen, elektromagnetische Signale aussenden und
empfangen können.
2. Eines der grundsätzlichen Unternehmensprinzipien von Philips ist es, für unsere
Produkte alle notwendigen Gesundheits- und Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um
allen anwendbaren rechtlichen Anforderungen zu entsprechen und die zum Zeitpunkt
der Herstellung des Produkts anwendbaren EMV-Normen in vollem Maße einzuhalten.
3. Philips verpichtet sich, Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu vertreiben, die
keine gesundheitlichen Probleme hervorrufen.
4. Philips kann wissenschaftlichen Studien zufolge bestätigen, dass bei ordnungs- und
zweckgemäßem Gebrauch die Produkte von Philips sicher sind.
5. Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMF- und
Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der
Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann.
Allgemeine Informationen
Um das Risiko eines Stromschlags oder Brandgefahr zu vermeiden, sollten Sie
dieses Produkt stets trocken halten. Setzen Sie das Gerät nicht zu starker Wärme
durch Heizungen oder direktes Sonnenlicht aus.
Stellen Sie keine offenen Feuerquellen wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab.
Tauchen Sie das Headset nicht in Wasser.
Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts, ein angefeuchtetes Ledertuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder
Scheuermittel enthalten, da diese das Gerät beschädigen können.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
Übertragungsbereich: 30 Meter, je nach Umgebung
Das Gerät sollte nicht an Orten mit einer Temperatur unter 0 °C oder über 40 °C
betrieben oder aufbewahrt werden, da dies die Akkulebensdauer verrzen kann.
Das Gerät darf nicht mit Fssigkeiten benetzt oder bespritzt werden.
Der Netzstecker des AC/DC-Adapters dient als Trennvorrichtung. Diese
Trennvorrichtung muss frei zugänglich bleiben.
Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre Kopfrer.
Andere Arten von Akkus oder Alkali-Batterien können mit diesem System nicht
aufgeladen werden.
Die Kopfrer können mit AAA-Alkali-Batterien betrieben werden.
Batterien (Batteriesatz oder Batterien eingelegt) sollten nicht starker Wärme durch
Sonnenlicht, Feuer oder ähnliches ausgesetzt werden.
Entsorgung Ihres alten Geräts
Dieses Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Bendet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur separaten Entsorgung von
Elektro- und Elektronikaltgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen
Sie Altgeräte nicht im Haushaltsabfall. Durch die richtige Entsorgung von Altgeräten
werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Das Produkt entlt Batterien, die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen
und nicht mit dem normalen Haushaltsll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren
Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von Batterien, da
durch die richtige Entsorgung Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen
geschützt werden.
Bei der Entsorgung von Akkus sind die entsprechenden Umweltvorschriften zu
beachten.
Hinweis für die Europäische Union
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, erklärt hiermit, dass das drahtlose,
digitale Philips Headset SHD8600 die notwendigen Anforderungen und
sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Dieses Produkt
wurde geß der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC konzipiert, getestet und
gefertigt.
Wireless HiFi Headphone
SHD8600
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners.
V2.1 Printed in China
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN Important
DE Wichtig
ES Importante
FR Important
IT Importante
NL Belangrijk
RU Важно
ES
Seguridad auditiva
Peligro
Para evitar dar la capacidad auditiva, procure limitar el uso de los
auriculares con volumen alto y ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto
s alto sea el volumen, más corto es el tiempo seguro de escucha.
Asegúrese de respetar las siguientes pautas cuando use los auriculares.
Escuche a niveles de sonido razonables durante períodos de tiempo razonables.
Tenga cuidado de no subir constantemente el nivel del sonido mientras se adapta
su oído.
No suba el nivel del sonido hasta tal punto que no pueda escuchar lo que le rodea.
En situaciones posiblemente peligrosas, debe tener precaución o interrumpir
temporalmente el uso.
Una presión de sonido excesiva de los auriculares puede provocar pérdida de
audición.
Campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos (CEM)
1. Royal Philips Electronics fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores
que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir
y recibir señales electromagnéticas.
2. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
3. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de
productos no perjudiciales para la salud.
4. Philips conrma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que
están destinados, según las pruebas cientícas de las que se dispone actualmente, será
seguro utilizarlos.
5. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad
internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para
integrarlos en una etapa temprana en sus productos.
Información general
Para evitar incendios o descargas ectricas: mantenga este producto siempre
seco. No exponga el aparato a temperaturas excesivamente altas, causadas por un
sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar.
No coloque sobre el dispositivo llamas sin protección, como velas encendidas.
No sumerja los auriculares en el agua.
Para limpiar el aparato: utilice una gamuza ligeramente mojada. No utilice ninguna
solución de limpieza que contenga alcohol, licores, amoniaco o compuestos
abrasivos ya que podrían dañar el aparato.
No desmonte el aparato.
Distancia de transmisión: 30 metros, dependiendo de las condiciones atmosféricas.
No utilice ni guarde el aparato en lugares con una temperatura inferior a 0 °C o
superior a 40 °C ya que puede reducir la duración de la vida de la batería.
No exponga el aparato a goteos ni salpicaduras.
El enchufe de corriente del adaptador de CA/CC se utiliza como dispositivo de
desconexn y debe funcionar correctamente.
Utilice sólo pilas NiMH recargables acortadas de Philips con los auriculares.
Otros tipos de pilas recargables o alcalinas no pueden cargarse con este sistema.
Puede utilizar los auriculares con pilas alcalinas AAA.
No exponga las pilas (batería o pilas instaladas) a temperaturas altas como, por
ejemplo, la luz del sol, el fuego o similares.
Eliminación del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un
producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y
electrónicos.
Cumpla la normativa local y no deseche los productos antiguos con la basura normal
del hogar. La correcta eliminación del producto antiguo ayuda a evitar posibles
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
El producto contiene pilas contempladas por la directiva europea 2006/66/EC, que no
se deben tirar con la basura normal del hogar. Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas, ya que un desecho correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Al deshacerse de las pilas hay que prestar atención a los aspectos relacionados con el
medio ambiente.
Aviso para la Unión Europea
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que los
auriculares digitales inalámbricos modelo SHD8600 cumplen los requisitos
fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Este
producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC.
Region Adaptor typenumber Input voltage Output voltage
Input
frequency
Europe (except U.K.) SVV-005-050-055-A2 100-240V 5V 550mA 50/60Hz
U.K. / H.K. SBH-005-050-055-A2 100-240V 5V 550mA 50/60Hz
AUS & NZ SSH-005-050-055-A2 100-240V 5V 550mA 50/60Hz
ADAPTOR
0197
EL
1 Τι περιέχει η συσκευασία (Εικ. A)
1) Ακουστικά 2) Βάση σύνδεσης
3) Τροφοδοτικό AC/DC 4) Τροφοδοτικό 3,5 - 6,3 χιλ.
5) Καλώδιο ήχου RCA σε 3,5 χιλ. 6) Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
7) 2 x επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH AAA
2 Ξεκινώντας
Σημείωση
Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για πρώτη φορά, φορτίστε τις παρεχόμενες
μπαταρίες τουλάχιστον για 4 ώρες.
Εάν η ένταση της πηγής ήχου είναι ανεπαρκής, ο πομπός θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Η βάση σύνδεσης και φόρτισης δεν πραγματοποιεί εκπομπή ηχητικού σήματος κατά τη
φόρτιση.
1 Τοποθέτηση/Αντικατάσταση παρεχόμενων μπαταριών (Εικ. B).
2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ακουστικών (Εικ. Γ)
3 Ενεργοποίηση πομπού (Εικ. Δ).
Φόρτιση ακουστικών (Εικ. E).
4 Σύνδεση ήχου και ρύθμιση ATT (Εξασθένηση σήματος εισόδου ήχου) (Εικ. ΣΤ).
Σε φορητή συσκευή αναπαραγωγής CD, MP3 ή για λοιπές συσκευές με υποδοχή
εξόδου triport 3,5 χιλ., αλλάξτε την τιμή ATT σε 0dB.
Σε HiFi, TV, συσκευή αναπαραγωγής DVD ή λοιπές συσκευές με υποδοχή εξόδου RCA,
αλλάξτε την τιμή ATT σε -8dB. (Εικ. Ζ: Υποδοχή σε υποδοχή σύνδεσης cinch, δεν
παρέχεται).
Σε συσκευή ήχου με έξοδο ακουστικών 6,3 χιλ., χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο βύσμα
στερεοφωνικού τροφοδοτικού 3,5 χιλ. - 6,3 χιλ. (Εικ. A).
3 Ένδειξη LED
Επίτευξη σύνδεσης Μπλε LED σε πομπό & ακουστικά Ενεργ.
Φόρτιση (
70% πλήρης)
Πράσινη LED στον πομπό Γρήγορη αναλαμπή
Φόρτιση (> 70% πλήρης) Πράσινη LED στον πομπό Αργή αναλαμπή
Φόρτιση (100% πλήρης) Πράσινη LED στον πομπό Ενεργ.
Χαμηλή μπατ. Μπλε LED στα ακουστικά Γρήγορη αναλαμπή
Αναζήτηση Μπλε LED στα ακουστικά Αργή αναλαμπή
4 Ένδειξη ήχου
Ένα "μπιπ" Η μπαταρία έχει εξαντληθεί.
"Μπιπ, μπιπ" Η μπαταρία θα εξαντληθεί σύντομα.
Ειδοποίηση "μπιπ" Ένταση ήχου στο μέγ./ελάχ. επίπεδο.
Για περαιτέρω υποστήριξη προϊόντος, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/welcome
ES
1 Contenido del paquete (fig. A)
1) Auriculares 2) Estación base
3) Adaptador de CA/CC 4) Adaptador de 3,5 - 6,3 mm
5) RCA para un cable de audio de 3,5 mm 6) Guía de inicio rápido
7) 2 pilas AAA NiMH recargables
2 Introducción
Nota
Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las pilas suministradas durante al
menos 4 horas.
Si el volumen de la fuente de audio no es suciente, el transmisor se apagará autoticamente.
La estación base conectada no trasmite señal de audio durante la carga.
1
Instale o sustituya las pilas (g. B).
2 Encienda o apague los auriculares (g. C)
3 Encienda el transmisor (g. D).
Cargue los auriculares (g. E).
4 Conecte el audio y ajuste ATT (atenuación de la señal de entrada de audio) (gura F).
Para reproductores de CD portátiles, reproductores de MP3 u otros dispositivos con una
toma de salida de 3,5 mm Triport, cambia ATT a 0dB.
Para sistema Hi-Fi, televisor, reproductor de DVD u otros dispositivos con toma de salida
RCA, cambia ATT a -8dB. (g. G: conecte al conector cinch, no suministrado).
Para un dispositivo de audio con una salida de auriculares de 6,3 mm, utilice el enchufe
adaptador esreo de 3,5 mm - 6,3 mm (g. A).
3 Indicación LED
Conexión establecida LED azul en el transmisor y los auriculares Encendido
Cargando ( 70% completo)
LED verde en el transmisor Parpadeo rápido
Cargando (> 70% completo) LED verde en el transmisor Parpadeo lento
Cargando (100% completo) LED verde en el transmisor Encendido
Batería baja LED azul en los auriculares Parpadeo rápido
Buscando LED azul en los auriculares Parpadeo lento
4 Indicación del sonido
Un “pitido” La batería está baja.
Doble pitido” La batería está a punto de agotarse.
Pitido” de alerta El volumen está al nivel más./mín.
Para obtener más ayuda con el producto, visite
www.philips.com/welcome
ET
1 Komplektis (joon. A)
1) Kõrvaklapid 2) Dokkimisjaam
3) Vahelduv/alalisvoolu adapter 4) 3,5 - 6,3 mm adapter
5) RCA-pistmik 3,5 mm audiokaablile 6) Kiirjuhend
7) 2 x AAA taaslaetavad NiMH akud
2 Alustamine
Märkus
Enne kõrvaklappide esmakasutust laadige komplektisolevaid akusid vähemalt 4 tundi.
Juhul kui audioallika helitugevus on ebapiisav, lülitub saatja automaatselt välja.
Laadimiseks kasutatav dokkimisjaam ei edasta laadimise ajal helisignaali.
1
Komplektisolevate akude paigaldamine/asendamine (joon. B).
2 Kõrvaklappide toite sisse-lja lülitamine (joon. C.
3 Saatja sisselülitamine (joon. D).
Kõrvaklappide laadimine (joon. E).
4 Heli ühendamine ja ATT (helisisendi signaali sumbumine) reguleerimine (joon. F).
Kaasaskantavate CD- ja MP3-ngijate ning teiste kolmepordise 3,5 mm pistikupesaga
seadmete puhul lülitage ATT valikule 0dB.
HiFi, TV, DVD-mängijate või teiste RCA-pistikupesadega seadmete puhul lülitage
ATT
valikule -8dB. (joon. G: Cinch-konnektori pistik, ei kuulu komplekti).
Seadme puhul, millel on 6,3 mm kõrvaklappide väljund, kasutage komplektisolevat 3,5 mm -
6,3 mm stereoheli pistikuadapterit (joon. A).
3 LED-märgutuli
Ühendus loodud Saatja & kõrvaklappide sinine LED-märgutuli Sees
Laadimine ( 70% laetud)
Saatja roheline LED-märgutuli Kiire vilkumine
Laadimine (> 70% laetud) Saatja roheline LED-rgutuli Aeglane vilkumine
Laadimine (100% laetud) Saatja roheline LED-rgutuli Sees
Aku on tühi Kõrvaklappide sinine LED-rgutuli Kiire vilkumine
Otsimine Kõrvaklappide sinine LED-märgutuli Aeglane vilkumine
4 Helisignaalid
Üks “Piiks” Aku on tühi.
"Piiks-piiks" Aku saab varsti tühjaks.
Helisignaal “Piiks” Helitugevus kõrgeimal/madalaimal tasemel
Põhjalikuma tootetoe saamiseks palun külastage veebisaiti www.philips.com/welcome
FI
1 Pakkauksen sisältö (Kuva A)
1) Kuulokkeet 2) Telakointiasema
3) Verkkolaite 4) 3,56,3 mm:n sovitin
5) RCA–3,5 mm:n äänikaapeli 6) Pika-aloitusopas
7) 2 x AAA ladattavaa NiMH-akkua
2 Aloitus
Huomautus
Lataa kuulokkeiden mukana toimitettuja akkuja vähinän 4 tuntia ennen kuulokkeiden
ensimmäistä käytkertaa.
Jos äänihteen äänenvoimakkuus ei riitä, lähetin sammuu automaattisesti.
Lataava telakointiasema ei lähetä äänisignaalia, kun lataus on käynnis.
1
Asenna/vaihda mukana toimitetut akut (Kuva B).
2 Kytke/katkaise virta (Kuva C)
3 Kytke virta lähettimeen (Kuva D).
Lataa kuulokkeet (Kuva E).
4 Tee liitänt ja säädä ATT (äänitulosignaalin vaimennus) (Kuva F).
Jos käytät kannettavaa CD-soitinta, MP3-soitinta tai muita laitteita, joissa on 3,5 mm:n
Triport-liitän, valitse ATT-tasoksi 0 dB.
Jos käytät HiFi-laitetta, TV:, DVD-soitinta tai muuta laitetta, jossa on RCA-lähtö, määritä
ATT-arvoksi -8 dB. (Kuva G: liitin/RCA-liitin, ei mukana).
Jos äänilaitteessa on 6,3 mm:n kuulokeliitäntä, käytä mukana toimitettua 3,56,3 mm:n
stereosovitinta (Kuva A).
3 LED-merkkivalot
Yhteys muodostettu Sininen LED lähettimessä ja kuulokkeissa Palaa
Latautuu ( lataustaso 70 %)
Vihreä LED lähettimes Vilkkuu nopeasti
Latautuu (lataustaso >70 %) Vihreä LED lähettimes Vilkkuu hitaasti
Latautuu (lataustaso 100 %) Vihreä LED lähettimessä Päällä
Lataus vähis Sininen LED kuulokkeissa Vilkkuu nopeasti
Etsii Sininen LED kuulokkeissa Vilkkuu hitaasti
4 Äänimerkit
Yksi äänimerkki Akun virta on vähissä.
Kaksi äänimerkkiä Akun virta on lähes lopussa.
Hälytysäänimerkki Äänenvoimakkuus on enimis- tai vähimistasolla.
Litietoja tuotetuesta on osoitteessa
www.philips.com/welcome
FR
1 Contenu de l’emballage (Fig. A)
1) Casque 2) Station d'accueil
3) Adaptateur CA/CC 4) Adaptateur 3,5 mm-6,3 mm
5) RCA vers câble audio 3,5 mm 6) Guide de mise en route
7) 2 piles AAA rechargeables NiMH
2 Mise en route
Remarque
Avant d’utiliser le casque pour la premre fois, mettez les piles fournies en charge pendant au
moins 4 heures.
Si le volume de la source audio est insufsant, le transmetteur s’éteint automatiquement.
La station daccueil ne transmet pas de signaux audio pendant le chargement.
1
Installez/remplacez les piles fournies (Fig. B).
2 Allumez/éteignez le casque (Fig. C).
3 Allumez le transmetteur (Fig. D).
Mettez le casque en charge (Fig. E).
4 Connectez le câble audio et réglez l’ATT (atnuation du signal d’entrée audio) (Fig. F).
Pour les baladeurs CD, les lecteurs MP3 et les autres appareils avec sortie triport 3,5 mm,
réglez lATT sur 0 dB.
Pour les chaînes hi-, les téléviseurs, les lecteurs DVD ou les autres appareils avec sortie
RCA, réglez l’ATT sur -8 dB. (Fig. G : connecteur jack - cinch, non fourni).
Si votre source audio est dotée d’une sortie casque de 6,3 mm, utilisez l’adaptateur stéréo
3,5 mm à 6,3 mm fourni (Fig. A).
3 Voyant lumineux
Connexion établie Voyant bleu sur le transmetteur et le casque Marche
Chargement ( 70 %)
Voyant vert sur le transmetteur Clignotement rapide
Chargement (> 70 %) Voyant vert sur le transmetteur Clignotement lent
Chargement (100 %) Voyant vert sur le transmetteur Marche
Batt. faible Voyant bleu sur le casque Clignotement rapide
Recherche en cours Voyant bleu sur le casque Clignotement lent
4 Indication sonore
Un signal sonore Les piles sont faibles.
Deux signaux sonores Les piles sont presque épuies.
Signal d'avertissement Volume au niveau maximum/minimum.
Pour de plus amples informations, veuillez vous rendre sur le site
www.philips.com/welcome
HR
1 Što se nalazi u kutiji (sl. A)
1) Slušalice 2) Stolna stanica
3) AC/DC adapter 4) Adapter od 3,5 - 6,3 mm
5) RCA na audio kabel od 3,5 mm 6) Kratke upute
7) 2 AAA punjive NiMH baterije
2 Početak korištenja
Napomena
Prije prvog kortenja slalica isporene baterije punite 4 sata.
Ako glasnoća audio izvora nije dovoljna, odašiljač će se automatski iskljiti.
Stolna stanica ne odašilje audio signal tijekom punjenja.
1
Umetanje/zamjena isporučenih baterija (sl. B).
2 Uključivanje/isključivanje slušalica (sl. C)
3 Uključivanje odašilja (sl. D).
Punjenje slalica (sl. E).
4 Povezivanje audio izvora i ATT podavanje (slabljenje ulaznog audio signala) (sl. F).
Ako koristite prijenosni CD, MP3 ili drugi uraj s izlaznim priključkom od 3,5 mm, postavite
ATT na 0dB.
Ako koristite HiFi, TV, DVD ili drugi uređaj s RCA izlaznim priključkom, postavite
ATT na
-8dB. (sl. G: priključak za cinch, nije u kompletu).
Ako koristite audio uraj s izlaznim priključkom za slušalice od 6,3 mm, upotrijebite
isporučeni stereo adapter od 3,5 mm - 6,3 mm (sl. A).
3 LED indikatori
Veza je uspostavljena Plavi LED indikator na odiljaču i slalicama Uključeno
Punjenje ( 70% puno)
Zeleni LED indikator na odiljaču Brzo treperenje
Punjenje (>70% puno) Zeleni LED indikator na odiljaču Sporo treperenje
Punjenje (100% puno) Zeleni LED indikator na odašiljaču Uključeno
Baterija je gotovo prazna Plavi LED indikator na slalicama Brzo treperenje
Pretraživanje Plavi LED indikator na slušalicama Sporo treperenje
4 Zvučno upozorenje
Jedan zvučni signal Baterija je gotovo prazna.
Dva zvučna signala Baterija će se uskoro isprazniti.
Upozorenje zvnim
signalom
Glasnoća pri najvišoj/najnižoj razini.
Daljnju podršku za proizvod potražite na
www.philips.com/welcome
HU
1 A doboz tartalma (A ábra)
1) Fejhallgató 2) Dokkolóegység
3) AC/DC adapter 4) 3,5 - 6,3 mm adapter
5) RCA - 3,5 mm audiobel 6) Gyors üzembe helyesi útmuta
7) 2 x AAA NiMH akkumulátorok
2 Bevezetés
Megjegyzés
A fejhallgató első használata ett legalább 4 órán kereszl töltse az akkumulátorokat.
Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék automatikusan kikapcsol.
A feltöltésre alkalmas dokkolóegység nem tobbít audiojeleket töls közben.
1
A mellékelt akkumutorok behelyezése/cseréje (B ábra)
2 A fejhallgató be- és kikapcsolása (C ábra)
3 Az adókészülék bekapcsolása (D ábra)
A fejhallgató tölse (E ábra)
4 Audiokapcsolat és az ATT bekapcsosa (a bemenő audiojel csökkentése) (F ábra)
Hordozható CD-lejátszó, MP3-lejátszó és egb, 3,5 mm-es háromtűs csatlakozóval
rendelkező készük esetén az ATT bllísa legyen 0dB.
HiFi, TV, DVD-lejátszó vagy más, RCA-aljzattal ellátott készülékek esetén az
ATT beálsa
legyen -8dB. (G ábra: A jack - cinch csatlakozó nem tartozék).
6,3 mm-es fejhallgató-kimenettel rendelkező audioeszköz esen haszlja a melkelt
3,5 mm - 6,3 mm sztereó adaptercsatlakozót (A ábra)
3 LED-jelzéssel
tesített kapcsolat Adókészülék és fejhallgató - kék LED Be
Töls ( 70% kész)
Adókészülék - zöld LED Gyors villos
Töls ( 70% kész) Adókészülék - zöld LED Lassú villogás
Töls (100% kész) Adókészülék - zöld LED Be
Alacsony akkumutorszint Fejhallgató - kék LED Gyors villos
Keresés Fejhallgató - kék LED Lassú villogás
4 Hangjelzés
Egy csipogás Az akkumutor töltöttgi szintje alacsony.
Folyamatos csipos Az akkumulátor hamarosan lemerül..
Figyelmeztető csipogás Hangerő max./min. szinten van.
További terktámogatást a következő címen találhat:
www.philips.com/welcome
IT
1 Contenuto della confezione (Fig. A)
1) Cufe 2) Docking station
3) Adattatore CA/CC 4) Adattatore 3,5 - 6,3 mm
5) RCA per cavo audio da 3,5 mm 6) Guida rapida
7) 2 batterie AAA ricaricabili NiMH
2 Introduzione
Nota
Prima di utilizzare le cufe per la prima volta, caricare le batterie fornite in dotazione per
almeno 4 ore.
Se il volume della sorgente audio non è sufciente, il trasmettitore si spegne automaticamente.
La docking station di ricarica non trasmette segnali audio durante la ricarica.
1
Installare/sostituire le batterie fornite in dotazione (Fig. B).
2 Accendere/spegnere le cufe (Fig. C)
3 Accensione del trasmettitore (Fig. D).
Caricare le cufe (Fig. E).
4 Collegare l’audio e regolare il sistema ATT (attenuazione del segnale audio in ingresso) (Fig. F).
Per lettori CD portatili, lettori MP3 o altri dispositivi con tre porte da 3,5 mm, impostare
l’opzione ATT su 0 dB.
Per sistemi HiFi, TV, lettori DVD o altri dispositivi con presa RCA, impostare l’opzione
ATT
su -8 dB. (Fig. G: connettore jack-cinch, non fornito in dotazione).
Per un dispositivo audio con uscita cufe da 6,3 mm, utilizzare la presa adattatore stereo da
3,5 mm - 6,3 mm (Fig. A).
3 Indicazione LED
Collegamento stabilito LED blu su trasmettitore e cufe Accensione
In carica (carica 70%)
LED verde sul trasmettitore Lampeggiamento rapido
In carica (carica > 70%) LED verde sul trasmettitore Luce lampeggiante lenta
In carica (100% carica) LED verde sul trasmettitore Accensione
Batteria scarica LED blu sulle cufe Lampeggiamento rapido
Ricerca... LED blu sulle cufe Luce lampeggiante lenta
4 Indicazione audio
Un "bip" La batteria è scarica.
"Bip, bip" La batteria sta per scaricarsi.
Avviso "bip" Volume sul livello max/min.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
www.philips.com/welcome

Transcripción de documentos

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Wireless HiFi Headphone SHD8600 EN DE Hearing Safety Gehörschutz Seguridad auditiva Danger Achtung •• Um Hör schäden zu vermeiden, verwenden Sie die Kopfhörer nur für kurze Zeit bei hoher Lautstärke. Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein. Je höher die Lautstärke, desto schneller können Hörschäden entstehen. Peligro •• Para evitar dañar la capacidad auditiva, procure limitar el uso de los auriculares con volumen alto y ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto más alto sea el volumen, más corto es el tiempo seguro de escucha. Beachten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern folgende Richtlinien: •• Hören Sie nur bei angemessener Lautstärke und nur eine angemessene Zeit lang. •• Achten Sie darauf, dass Sie den Lautstärkepegel auch nach der Eingewöhnungsphase nicht kontinuierlich erhöhen. •• Stellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können. •• In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig sein oder die Verwendung kurzzeitig unterbrechen. •• Übermäßiger Schalldruck aus Ohr- und Kopfhörern kann Gehörschäden bewirken. Asegúrese de respetar las siguientes pautas cuando use los auriculares. •• Escuche a niveles de sonido razonables durante períodos de tiempo razonables. •• Tenga cuidado de no subir constantemente el nivel del sonido mientras se adapta su oído. •• No suba el nivel del sonido hasta tal punto que no pueda escuchar lo que le rodea. •• En situaciones posiblemente peligrosas, debe tener precaución o interrumpir temporalmente el uso. •• Una presión de sonido excesiva de los auriculares puede provocar pérdida de audición. Elektrische, magnetische und elektromagnetische Felder (EMF) Campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos (CEM) •• To avoid hearing damage, limit the time you use the headphones at high volume and set the volume to a safe level. The louder the volume, the shorter is the safe listening time. Be sure to observe the following guidelines when using your headphones. •• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time. •• Be careful not to adjust the volume continuously upwards as your hearing adapts. •• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you. •• You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. •• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. Electric-, Magnetic- and Electromagnetic Fields (EMF) 1. Royal Philips Electronics manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. 2. One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing products. 3. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. 4. Philips confirms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientific evidence available today. 5. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products. EN Important DE Wichtig ES Importante FR Important General information IT Importante •• To prevent fire or shock hazard: Always keep this product dry. Do not expose it to NL Belangrijk RU Важно •• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. •• Do not allow your headset to be submerged in water. •• To clean the product: Use a slightly dampened chamois cloth. Do not use cleansing excessive heat by heating equipment or direct sunlight. agents containing alcohol, spirits, ammonia or abrasives as they may harm the product. •• Do not disassemble the product. •• Transmission range: 30 meters, depending on ambient conditions. •• Do not operate or store the product in a place where temperature is below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F) as this may shorten the battery life. •• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. •• The mains plug of AC/DC adaptor is used as the disconnect device, the disconnect device shall be readily operable. •• Only use Philips’ rechargeable shortened sleeve NiMH batteries with your headphones. •• Other types of rechargeable or alkaline batteries cannot be charged with this system. •• AAA alkaline batteries can be used to operate the headphones. •• Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. Correct disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which cannot be disposed with normal household waste.Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative consequences for the environmental and human health. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. Notice for the European Union Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this Philips digital wireless headset SHD8600 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. This product has been designed, tested and manufactured according to the European R&TTE Directive 1999/5/EC. © 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. V2.1 Printed in China 0197 ES ADAPTOR Region Input Adaptor typenumber Input voltage Output voltage frequency Europe (except U.K.) SVV-005-050-055-A2 U.K. / H.K. SBH-005-050-055-A2 AUS & NZ SSH-005-050-055-A2 100-240V 100-240V 100-240V 5V 550mA 5V 550mA 5V 550mA 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 1. R  oyal Philips Electronics produziert und vertreibt viele Endkundenprodukte, die, wie jedes elektronische Gerät im Allgemeinen, elektromagnetische Signale aussenden und empfangen können. 2. E ines der grundsätzlichen Unternehmensprinzipien von Philips ist es, für unsere Produkte alle notwendigen Gesundheits- und Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um allen anwendbaren rechtlichen Anforderungen zu entsprechen und die zum Zeitpunkt der Herstellung des Produkts anwendbaren EMV-Normen in vollem Maße einzuhalten. 3. P  hilips verpflichtet sich, Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu vertreiben, die keine gesundheitlichen Probleme hervorrufen. 4. P  hilips kann wissenschaftlichen Studien zufolge bestätigen, dass bei ordnungs- und zweckgemäßem Gebrauch die Produkte von Philips sicher sind. 5. P  hilips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMF- und Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann. Allgemeine Informationen •• Um das Risiko eines Stromschlags oder Brandgefahr zu vermeiden, sollten Sie dieses Produkt stets trocken halten. Setzen Sie das Gerät nicht zu starker Wärme durch Heizungen oder direktes Sonnenlicht aus. •• Stellen Sie keine offenen Feuerquellen wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab. •• Tauchen Sie das Headset nicht in Wasser. •• Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts, ein angefeuchtetes Ledertuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder Scheuermittel enthalten, da diese das Gerät beschädigen können. •• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. •• Übertragungsbereich: 30 Meter, je nach Umgebung •• Das Gerät sollte nicht an Orten mit einer Temperatur unter 0 °C oder über 40 °C betrieben oder aufbewahrt werden, da dies die Akkulebensdauer verkürzen kann. •• Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten benetzt oder bespritzt werden. •• Der Netzstecker des AC/DC-Adapters dient als Trennvorrichtung. Diese Trennvorrichtung muss frei zugänglich bleiben. •• Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre Kopfhörer. •• Andere Arten von Akkus oder Alkali-Batterien können mit diesem System nicht aufgeladen werden. •• Die Kopfhörer können mit AAA-Alkali-Batterien betrieben werden. •• Batterien (Batteriesatz oder Batterien eingelegt) sollten nicht starker Wärme durch Sonnenlicht, Feuer oder ähnliches ausgesetzt werden. Entsorgung Ihres alten Geräts 1. R  oyal Philips Electronics fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. 2. U  no de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. 3. P  hilips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos no perjudiciales para la salud. 4. P  hilips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente, será seguro utilizarlos. 5. P  hilips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos. Información general •• Para evitar incendios o descargas eléctricas: mantenga este producto siempre seco. No exponga el aparato a temperaturas excesivamente altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. •• No coloque sobre el dispositivo llamas sin protección, como velas encendidas. •• No sumerja los auriculares en el agua. •• Para limpiar el aparato: utilice una gamuza ligeramente mojada. No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, licores, amoniaco o compuestos abrasivos ya que podrían dañar el aparato. •• No desmonte el aparato. •• Distancia de transmisión: 30 metros, dependiendo de las condiciones atmosféricas. •• No utilice ni guarde el aparato en lugares con una temperatura inferior a 0 °C o superior a 40 °C ya que puede reducir la duración de la vida de la batería. •• No exponga el aparato a goteos ni salpicaduras. •• El enchufe de corriente del adaptador de CA/CC se utiliza como dispositivo de desconexión y debe funcionar correctamente. •• Utilice sólo pilas NiMH recargables acortadas de Philips con los auriculares. •• Otros tipos de pilas recargables o alcalinas no pueden cargarse con este sistema. •• Puede utilizar los auriculares con pilas alcalinas AAA. •• No exponga las pilas (batería o pilas instaladas) a temperaturas altas como, por ejemplo, la luz del sol, el fuego o similares. Dieses Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur separaten Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten in Ihrem Land. Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht im Haushaltsabfall. Durch die richtige Entsorgung von Altgeräten werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. Das Produkt enthält Batterien, die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen und nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von Batterien, da durch die richtige Entsorgung Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt werden. Eliminación del producto antiguo Bei der Entsorgung von Akkus sind die entsprechenden Umweltvorschriften zu beachten. Al deshacerse de las pilas hay que prestar atención a los aspectos relacionados con el medio ambiente. Hinweis für die Europäische Union Aviso para la Unión Europea Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, erklärt hiermit, dass das drahtlose, digitale Philips Headset SHD8600 die notwendigen Anforderungen und sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. Dieses Produkt wurde gemäß der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC konzipiert, getestet und gefertigt. Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que los auriculares digitales inalámbricos modelo SHD8600 cumplen los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos. Cumpla la normativa local y no deseche los productos antiguos con la basura normal del hogar. La correcta eliminación del producto antiguo ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. El producto contiene pilas contempladas por la directiva europea 2006/66/EC, que no se deben tirar con la basura normal del hogar. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas, ya que un desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. EL ET 1 Τι περιέχει η συσκευασία (Εικ. A) FR 1 Komplektis (joon. A) 1 Contenu de l’emballage (Fig. A) 1) Ακουστικά 3) Τροφοδοτικό AC/DC 2) Βάση σύνδεσης 4) Τροφοδοτικό 3,5 - 6,3 χιλ. 1) Kõrvaklapid 2) Dokkimisjaam 5) Καλώδιο ήχου RCA σε 3,5 χιλ. 6) Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 3) Vahelduv/alalisvoolu adapter 4) 3,5 - 6,3 mm adapter 5) RCA-pistmik 3,5 mm audiokaablile 6) Kiirjuhend 7) 2 x επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH AAA Σημείωση •• Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για πρώτη φορά, φορτίστε τις παρεχόμενες μπαταρίες τουλάχιστον για 4 ώρες. Märkus •• Enne kõrvaklappide esmakasutust laadige komplektisolevaid akusid vähemalt 4 tundi. •• Juhul kui audioallika helitugevus on ebapiisav, lülitub saatja automaatselt välja. •• Laadimiseks kasutatav dokkimisjaam ei edasta laadimise ajal helisignaali. 1 Τοποθέτηση/Αντικατάσταση παρεχόμενων μπαταριών (Εικ. B). 2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ακουστικών (Εικ. Γ) 3 Ενεργοποίηση πομπού (Εικ. Δ). 1 Komplektisolevate akude paigaldamine/asendamine (joon. B). 2 Kõrvaklappide toite sisse-välja lülitamine (joon. C. 3 Saatja sisselülitamine (joon. D). 4 Σύνδεση ήχου και ρύθμιση ATT (Εξασθένηση σήματος εισόδου ήχου) (Εικ. ΣΤ). 4 Heli ühendamine ja ATT (helisisendi signaali sumbumine) reguleerimine (joon. F). • Φόρτιση ακουστικών (Εικ. E). • Σε φορητή συσκευή αναπαραγωγής CD, MP3 ή για λοιπές συσκευές με υποδοχή εξόδου triport 3,5 χιλ., αλλάξτε την τιμή ATT σε 0dB. • Σε HiFi, TV, συσκευή αναπαραγωγής DVD ή λοιπές συσκευές με υποδοχή εξόδου RCA, αλλάξτε την τιμή ATT σε -8dB. (Εικ. Ζ: Υποδοχή σε υποδοχή σύνδεσης cinch, δεν παρέχεται). • Σε συσκευή ήχου με έξοδο ακουστικών 6,3 χιλ., χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο βύσμα στερεοφωνικού τροφοδοτικού 3,5 χιλ. - 6,3 χιλ. (Εικ. A). 3 Ένδειξη LED Επίτευξη σύνδεσης Μπλε LED σε πομπό & ακουστικά Ενεργ. Φόρτιση ( 70% πλήρης) Φόρτιση (> 70% πλήρης) Φόρτιση (100% πλήρης) Πράσινη LED στον πομπό Γρήγορη αναλαμπή Πράσινη LED στον πομπό Πράσινη LED στον πομπό Αργή αναλαμπή Ενεργ. Χαμηλή μπατ. Αναζήτηση Μπλε LED στα ακουστικά Μπλε LED στα ακουστικά Γρήγορη αναλαμπή Αργή αναλαμπή 4 Ένδειξη ήχου • Kõrvaklappide laadimine (joon. E). • Kaasaskantavate CD- ja MP3-mängijate ning teiste kolmepordise 3,5 mm pistikupesaga seadmete puhul lülitage ATT valikule 0dB. • HiFi, TV, DVD-mängijate või teiste RCA-pistikupesadega seadmete puhul lülitage ATT valikule -8dB. (joon. G: Cinch-konnektori pistik, ei kuulu komplekti). • Seadme puhul, millel on 6,3 mm kõrvaklappide väljund, kasutage komplektisolevat 3,5 mm 6,3 mm stereoheli pistikuadapterit (joon. A). 3 LED-märgutuli Ühendus loodud Η μπαταρία έχει εξαντληθεί. "Μπιπ, μπιπ" Ειδοποίηση "μπιπ" Η μπαταρία θα εξαντληθεί σύντομα. Ένταση ήχου στο μέγ./ελάχ. επίπεδο. Για περαιτέρω υποστήριξη προϊόντος, επισκεφθείτε τη διεύθυνση 70% laetud) Saatja roheline LED-märgutuli Sees Kiire vilkumine ES 2) Dokkolóegység 5) RCA vers câble audio 3,5 mm 6) Guide de mise en route 3) AC/DC adapter 4) 3,5 - 6,3 mm adapter 5) RCA - 3,5 mm audiokábel 6) Gyors üzembe helyezési útmutató 7) 2 x AAA NiMH akkumulátorok Remarque •• Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les piles fournies en charge pendant au moins 4 heures. 2 Bevezetés Megjegyzés •• A fejhallgató első használata előtt legalább 4 órán keresztül töltse az akkumulátorokat. •• Si le volume de la source audio est insuffisant, le transmetteur s’éteint automatiquement. •• La station d’accueil ne transmet pas de signaux audio pendant le chargement. •• Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék automatikusan kikapcsol. •• A feltöltésre alkalmas dokkolóegység nem továbbít audiojeleket töltés közben. 1 Installez/remplacez les piles fournies (Fig. B). 2 Allumez/éteignez le casque (Fig. C). 3 Allumez le transmetteur (Fig. D). 1 A mellékelt akkumulátorok behelyezése/cseréje (B ábra) 2 A fejhallgató be- és kikapcsolása (C ábra) 3 Az adókészülék bekapcsolása (D ábra) 4 Connectez le câble audio et réglez l’ATT (atténuation du signal d’entrée audio) (Fig. F). 4 Audiokapcsolat és az ATT bekapcsolása (a bemenő audiojel csökkentése) (F ábra) • A fejhallgató töltése (E ábra) • Mettez le casque en charge (Fig. E). • Pour les baladeurs CD, les lecteurs MP3 et les autres appareils avec sortie triport 3,5 mm, réglez l’ATT sur 0 dB. • Pour les chaînes hi-fi, les téléviseurs, les lecteurs DVD ou les autres appareils avec sortie RCA, réglez l’ATT sur -8 dB. (Fig. G : connecteur jack - cinch, non fourni). • Si votre source audio est dotée d’une sortie casque de 6,3 mm, utilisez l’adaptateur stéréo 3,5 mm à 6,3 mm fourni (Fig. A). Connexion établie Voyant bleu sur le transmetteur et le casque Marche • Hordozható CD-lejátszó, MP3-lejátszó és egyéb, 3,5 mm-es háromtűs csatlakozóval rendelkező készülék esetén az ATT beállítása legyen 0dB. • HiFi, TV, DVD-lejátszó vagy más, RCA-aljzattal ellátott készülékek esetén az ATT beállítása legyen -8dB. (G ábra: A jack - cinch csatlakozó nem tartozék). • 6,3 mm-es fejhallgató-kimenettel rendelkező audioeszköz esetén használja a mellékelt 3,5 mm - 6,3 mm sztereó adaptercsatlakozót (A ábra) 3 LED-jelzéssel Létesített kapcsolat Adókészülék és fejhallgató - kék LED Be Adókészülék - zöld LED Gyors villogás Voyant vert sur le transmetteur Clignotement rapide Töltés ( Saatja roheline LED-märgutuli Aeglane vilkumine Chargement (> 70 %) Voyant vert sur le transmetteur Clignotement lent Töltés ( 70% kész) Adókészülék - zöld LED Lassú villogás Laadimine (100% laetud) Saatja roheline LED-märgutuli Sees Chargement (100 %) Voyant vert sur le transmetteur Marche Töltés (100% kész) Adókészülék - zöld LED Be Aku on tühi Kõrvaklappide sinine LED-märgutuli Kiire vilkumine Batt. faible Voyant bleu sur le casque Clignotement rapide Alacsony akkumulátorszint Fejhallgató - kék LED Gyors villogás Otsimine Kõrvaklappide sinine LED-märgutuli Aeglane vilkumine Recherche en cours Voyant bleu sur le casque Clignotement lent Keresés Fejhallgató - kék LED Lassú villogás Laadimine ( Chargement (  70 %) Aku on tühi. "Piiks-piiks" Aku saab varsti tühjaks. Helisignaal “Piiks” Helitugevus kõrgeimal/madalaimal tasemel Un signal sonore Deux signaux sonores Signal d'avertissement Les piles sont faibles. Egy csipogás Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. Les piles sont presque épuisées. Folyamatos csipogás Az akkumulátor hamarosan lemerül.. Volume au niveau maximum/minimum. Figyelmeztető csipogás Hangerő max./min. szinten van. Pour de plus amples informations, veuillez vous rendre sur le site www.philips.com/welcome További terméktámogatást a következő címen találhat: www.philips.com/welcome IT HR 1 Pakkauksen sisältö (Kuva A) 70% kész) 4 Hangjelzés 4 Indication sonore Üks “Piiks” FI 1 Contenido del paquete (fig. A) 1) Fejhallgató Laadimine (> 70% laetud) Põhjalikuma tootetoe saamiseks palun külastage veebisaiti www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome 2) Station d'accueil 4) Adaptateur 3,5 mm-6,3 mm 3 Voyant lumineux Saatja & kõrvaklappide sinine LED-märgutuli 4 Helisignaalid Ένα "μπιπ" 1) Casque 3) Adaptateur CA/CC 2 Mise en route 2 Alustamine •• Εάν η ένταση της πηγής ήχου είναι ανεπαρκής, ο πομπός θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. •• Η βάση σύνδεσης και φόρτισης δεν πραγματοποιεί εκπομπή ηχητικού σήματος κατά τη φόρτιση. 1 A doboz tartalma (A ábra) 7) 2 piles AAA rechargeables NiMH 7) 2 x AAA taaslaetavad NiMH akud 2 Ξεκινώντας HU 1 Contenuto della confezione (Fig. A) 1 Što se nalazi u kutiji (sl. A) 1) Auriculares 2) Estación base 1) Kuulokkeet 2) Telakointiasema 1) Slušalice 2) Stolna stanica 1) Cuffie 2) Docking station 3) Adaptador de CA/CC 4) Adaptador de 3,5 - 6,3 mm 3) Verkkolaite 4) 3,5–6,3 mm:n sovitin 3) AC/DC adapter 4) Adapter od 3,5 - 6,3 mm 3) Adattatore CA/CC 4) Adattatore 3,5 - 6,3 mm 5) RCA para un cable de audio de 3,5 mm 6) Guía de inicio rápido 5) RCA–3,5 mm:n äänikaapeli 6) Pika-aloitusopas 5) RCA na audio kabel od 3,5 mm 6) Kratke upute 5) RCA per cavo audio da 3,5 mm 6) Guida rapida 7) 2 pilas AAA NiMH recargables 7) 2 x AAA ladattavaa NiMH-akkua 7) 2 AAA punjive NiMH baterije 7) 2 batterie AAA ricaricabili NiMH 2 Introducción 2 Aloitus 2 Početak korištenja 2 Introduzione Nota •• Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las pilas suministradas durante al menos 4 horas. Huomautus •• Lataa kuulokkeiden mukana toimitettuja akkuja vähintään 4 tuntia ennen kuulokkeiden ensimmäistä käyttökertaa. Napomena •• Prije prvog korištenja slušalica isporučene baterije punite 4 sata. Nota •• Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, caricare le batterie fornite in dotazione per almeno 4 ore. •• Si el volumen de la fuente de audio no es suficiente, el transmisor se apagará automáticamente. •• La estación base conectada no trasmite señal de audio durante la carga. 1 Instale o sustituya las pilas (fig. B). 2 Encienda o apague los auriculares (fig. C) 3 Encienda el transmisor (fig. D). •• Jos äänilähteen äänenvoimakkuus ei riitä, lähetin sammuu automaattisesti. •• Lataava telakointiasema ei lähetä äänisignaalia, kun lataus on käynnissä. 1 Asenna/vaihda mukana toimitetut akut (Kuva B). 2 Kytke/katkaise virta (Kuva C) 3 Kytke virta lähettimeen (Kuva D). 4 Conecte el audio y ajuste ATT (atenuación de la señal de entrada de audio) (figura F). • Para reproductores de CD portátiles, reproductores de MP3 u otros dispositivos con una toma de salida de 3,5 mm Triport, cambia ATT a 0dB. • Para sistema Hi-Fi, televisor, reproductor de DVD u otros dispositivos con toma de salida RCA, cambia ATT a -8dB. (fig. G: conecte al conector cinch, no suministrado). • Para un dispositivo de audio con una salida de auriculares de 6,3 mm, utilice el enchufe adaptador estéreo de 3,5 mm - 6,3 mm (fig. A). 3 Indicación LED 4 Tee liitännät ja säädä ATT (äänitulosignaalin vaimennus) (Kuva F). • Jos käytät kannettavaa CD-soitinta, MP3-soitinta tai muita laitteita, joissa on 3,5 mm:n Triport-liitäntä, valitse ATT-tasoksi 0 dB. • Jos käytät HiFi-laitetta, TV:tä, DVD-soitinta tai muuta laitetta, jossa on RCA-lähtö, määritä ATT-arvoksi -8 dB. (Kuva G: liitin/RCA-liitin, ei mukana). • Jos äänilaitteessa on 6,3 mm:n kuulokeliitäntä, käytä mukana toimitettua 3,5–6,3 mm:n stereosovitinta (Kuva A). 3 LED-merkkivalot Conexión establecida LED azul en el transmisor y los auriculares Encendido Yhteys muodostettu Sininen LED lähettimessä ja kuulokkeissa Palaa Cargando ( 70% completo) Cargando (> 70% completo) Cargando (100% completo) LED verde en el transmisor Parpadeo rápido Latautuu ( Vihreä LED lähettimessä Vilkkuu nopeasti LED verde en el transmisor LED verde en el transmisor Parpadeo lento Encendido Latautuu (lataustaso >70 %) Vihreä LED lähettimessä Vilkkuu hitaasti Latautuu (lataustaso 100 %) Vihreä LED lähettimessä Päällä Batería baja Buscando LED azul en los auriculares LED azul en los auriculares Parpadeo rápido Parpadeo lento Lataus vähissä Sininen LED kuulokkeissa Vilkkuu nopeasti Etsii Sininen LED kuulokkeissa Vilkkuu hitaasti 4 Indicación del sonido Un “pitido” La batería está baja. “Doble pitido” La batería está a punto de agotarse. “Pitido” de alerta El volumen está al nivel más./mín. Para obtener más ayuda con el producto, visite www.philips.com/welcome lataustaso 70 %) 4 Äänimerkit Yksi äänimerkki Akun virta on vähissä. Kaksi äänimerkkiä Akun virta on lähes lopussa. Hälytysäänimerkki Äänenvoimakkuus on enimmäis- tai vähimmäistasolla. Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa www.philips.com/welcome • Punjenje slušalica (sl. E). •• Se il volume della sorgente audio non è sufficiente, il trasmettitore si spegne automaticamente. •• La docking station di ricarica non trasmette segnali audio durante la ricarica. 1 Installare/sostituire le batterie fornite in dotazione (Fig. B). 2 Accendere/spegnere le cuffie (Fig. C) 3 Accensione del trasmettitore (Fig. D). • Ako koristite prijenosni CD, MP3 ili drugi uređaj s izlaznim priključkom od 3,5 mm, postavite 4 Collegare l’audio e regolare il sistema ATT (attenuazione del segnale audio in ingresso) (Fig. F). 4 Povezivanje audio izvora i ATT podešavanje (slabljenje ulaznog audio signala) (sl. F). • Lataa kuulokkeet (Kuva E). • Cargue los auriculares (fig. E). •• Ako glasnoća audio izvora nije dovoljna, odašiljač će se automatski isključiti. •• Stolna stanica ne odašilje audio signal tijekom punjenja. 1 Umetanje/zamjena isporučenih baterija (sl. B). 2 Uključivanje/isključivanje slušalica (sl. C) 3 Uključivanje odašiljača (sl. D). ATT na 0dB. • Ako koristite HiFi, TV, DVD ili drugi uređaj s RCA izlaznim priključkom, postavite ATT na -8dB. (sl. G: priključak za cinch, nije u kompletu). • Ako koristite audio uređaj s izlaznim priključkom za slušalice od 6,3 mm, upotrijebite isporučeni stereo adapter od 3,5 mm - 6,3 mm (sl. A). • Caricare le cuffie (Fig. E). • Per lettori CD portatili, lettori MP3 o altri dispositivi con tre porte da 3,5 mm, impostare l’opzione ATT su 0 dB. • Per sistemi HiFi, TV, lettori DVD o altri dispositivi con presa RCA, impostare l’opzione ATT su -8 dB. (Fig. G: connettore jack-cinch, non fornito in dotazione). • Per un dispositivo audio con uscita cuffie da 6,3 mm, utilizzare la presa adattatore stereo da 3,5 mm - 6,3 mm (Fig. A). 3 LED indikatori Veza je uspostavljena Plavi LED indikator na odašiljaču i slušalicama Uključeno Punjenje ( Zeleni LED indikator na odašiljaču Brzo treperenje Punjenje (>70% puno) Zeleni LED indikator na odašiljaču Sporo treperenje Punjenje (100% puno) Zeleni LED indikator na odašiljaču Uključeno Baterija je gotovo prazna Plavi LED indikator na slušalicama Brzo treperenje Pretraživanje Plavi LED indikator na slušalicama Sporo treperenje 70% puno) 4 Zvučno upozorenje Jedan zvučni signal Baterija je gotovo prazna. Dva zvučna signala Baterija će se uskoro isprazniti. Upozorenje zvučnim signalom Glasnoća pri najvišoj/najnižoj razini. Daljnju podršku za proizvod potražite na www.philips.com/welcome 3 Indicazione LED Collegamento stabilito LED blu su trasmettitore e cuffie Accensione In carica (carica LED verde sul trasmettitore Lampeggiamento rapido In carica (carica > 70%) LED verde sul trasmettitore Luce lampeggiante lenta In carica (100% carica) LED verde sul trasmettitore Accensione Batteria scarica LED blu sulle cuffie Lampeggiamento rapido Ricerca... LED blu sulle cuffie Luce lampeggiante lenta 70%) 4 Indicazione audio Un "bip" La batteria è scarica. "Bip, bip" La batteria sta per scaricarsi. Avviso "bip" Volume sul livello max/min. Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web www.philips.com/welcome
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Philips SHD8600UG/10 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario