Transcripción de documentos
17
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
21
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
37
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
41
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
57
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
61
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
ITALIANO
POLSKI
62
Gracias por elegir LD-Systems!
Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se
caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LDSystems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MEDIDAS PREVENTIVAS:
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento.
2. Guarde todas las instrucciones.
3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico y de
cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correctamente, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo.
6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo
(incluidos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estanterías, etc. para evitar cualquier sobrecalentamiento.
7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes. No
utilice cables o conexiones que estén dañados.
8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologados. Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo.
9. Compruebe la tensión indicada para el equipo antes de conectarlo. Cualquier error de conexión podría dañar el
equipo.
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
64 04
CAUTION
RISK OFDONOTOPEN
ELECTRIC SHOCK
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas
que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión
peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que pueden ser de magnitud suficiente
como para suponer un riesgo para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación
adjunta con el equipo.
ADVERTENCIA! ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
TODOS LOS SISTEMAS
INCLUYEN:
DEUTSCH
La mayoría de los países tienen reguladas las frecuencias empleadas para la transmisión inalámbrica de
datos,así como los equipos que pueden emplearlas. De este modo, se minimizan las interferencias perjudiciales.
Así, el sistema puede funcionar fácilmente en las dos bandas de frecuencias disponibles. Para evitar las interferencias de radiofrecuencia, el sistema se suministra con unos grupos de frecuencia predeterminados.
Si utiliza un único sistema, no es necesario cambiar la frecuencia operativa.
En cambio, si utiliza varios equipos simultáneamente, deberá configurar cada equipo en un canal distinto.
El sistema de grupos de canales optimiza la distribución de las frecuencias si se emplean simultáneamente
varios equipos. Con una banda de frecuencias podrán conectarse hasta 8 sistemas transmisor-receptor.
FRANCAIS
790,850 a 813,800 MHz
838,850 a 864,900 MHz (X-Version)
ESPAÑOL
FRANCAIS
Si desea establecer un sistema UHF avanzado, el WS-1000 es una solución excelente. El WS-1000 cuenta
con 160 bandas de frecuencia, por lo que resulta ideal para muchas aplicaciones, como espectáculos en vivo,
emisiones, salas de reuniones, toma de instrumentos, etc.
Mediante los botones y la pantalla LCD podrá realizar una instalación rápida y fácil. En este manual encontrará
todo lo necesario para operar el sistema de forma correcta y segura.
ENGLISH
INTRODUCCIÓN:
2 baterías AA
Cable con jacks de 6,3 mm
Adaptador de corriente
ITALIANO
FRANCAIS
Receptor (X)
Manual de usuario
POLSKI
2 antenas
65
LDWS1000BPG(X)
LDWS1000BPHH(X)
LDWS1000BPH(X)
Sistema inalámbrico con petaca y
cable de guitarra
Sistema inalámbrico con 2 petacas y 2 auriculares color piel
Sistema inalámbrico con petaca y
auriculares
LDWS1000BPL(X)
LDWS1000BPW(X)
LDWS1000HHD(X)
Sistema inalámbrico con petaca y
micrófono Lavalier
Sistema inalámbrico con petaca
y micrófono para instrumentos de
viento
Sistema inalámbrico con micrófono de mano dinámico
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
SISTEMAS LD WS1000R:
66
LDWS1000HHC(X)
Sistema inalámbrico con micrófono
de mano de condensador
LDWS1000BPH2(X)
Sistema inalámbrico con 2 petacas y 2
auriculares
LDWS1000HHC2(X)
Sistema inalámbrico con 2 micrófonos de mano de condensador
LDWS1000HHD2(X)
LDWS1000HHL2(X)
Sistema inalámbrico con 2 micrófonos de mano dinámicos
Sistema inalámbrico con micrófono de
mano dinámico y micrófono Lavalier
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
LDWS1000HBH2(X)
Sistema inalámbrico con micrófono de
mano dinámico y auriculares
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
LDWS1000BPHH2(X)
Sistema inalámbrico con 2 petacas y
2 auriculares color piel
DEUTSCH
ENGLISH
SISTEMAS LD WS1000R2:
67
RECEPTOR LD WS1000R:
PANELFRONTAL:
5
ENGLISH
2
11
10
9
FRANCAIS
DEUTSCH
8
1
3 4 6
1 RECEPTOR DE INFRARROJOS (IR)
7
12
8 BOTÓN ASC (SINC-
RO)
Pulse este botón para conectar por infrarrojos
el transmisor y el receptor.
2 INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA A
Se ilumina al recibir señal para indicar que la
antena receptora A está activada.
9 BOTÓN ABAJO
Utilice este botón para desplazarse por el menú.
3 INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA A
10 BOTÓN ARRIBA
4 INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA B
Utilice este botón para desplazarse por el menú.
5 INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA B
11 BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Se ilumina al recibir señal para indicar que la
antena receptora B está activada.
Consulte la sección "Configuración del
sistema" más adelante.
FRANCAIS
ESPAÑOL
6 INDICADOR DEL NIVEL DE AUDIO
12 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
7 PANTALLA LCD
Consulte la sección "Configuración del sistema"
más adelante.
PANELPOSTERIOR:
5
2
6
FRANCAIS
ITALIANO
4
1
3
1 CONECTOR DE ANTENA B, 4 CONTROL DEL UMBRAL DE SILENCIO
50 Ω
POLSKI
2 CONECTOR XLR DE
SALIDA
3 JACK DE SALIDA DE 6,3 MM
En general, no es necesario cambiar el valor del umbral de silencio ya que
viene correctamente configurado de fábrica. Sin embargo, en caso de
interferencias, se puede anular este valor umbral utilizando un destornillador
para girar el potenciómetro en sentido horario hasta que se apague el LED
de señal RF.
5 TOMA DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE
6 CONECTOR DE ANTENA A, 50 Ω
68
RECEPTOR LD WS1000R2:
7
10
11
12
14
8 BOTÓN ARRIBA
1 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Utilice este botón para desplazarse por el
menú.
2 INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA A
Se ilumina para indicar que la antena receptora A
está activada.
9 BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Consulte la sección "Configuración del
sistema" más adelante.
3 INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA A
4 INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA B
10 BOTÓN ABAJO
Utilice este botón para desplazarse por el
menú.
5 INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA B
Se ilumina para indicar que la antena receptora B
está activada.
11 BOTÓN ASC (SINCRONIZACIÓN)
Pulse este botón para conectar por infrarrojos
el transmisor y el receptor.
6 INDICADOR DEL NIVEL DEL CANAL 1 DE AUDIO
7 PANTALLA LCD DE GRUPO Y CANAL 1
12 RECEPTOR DE INFRARROJOS (IR)
Consulte la sección "Configuración del sistema"
más adelante.
13 JACK PARA AURICULARES DE 6,3 MM
14 CONTROL DE VOLUMEN DE AURICULARES
PANELPOSTERIOR:
3
1
13
2
4
1 CONECTOR DE ANTENA B
2 UMBRAL DE SILENCIO DEL CANAL 2
Ajuste del valor del umbral de silencio del canal 2.
En general, no es necesario cambiar este valor, ya
que viene correctamente configurado de fábrica.
Sin embargo, en caso de interferencias, se puede
anular este valor umbral utilizando un destornillador para girar el potenciómetro en sentido horario
hasta que se apague el LED de señal RF.
DEUTSCH
6
FRANCAIS
4
9
5
6
7
8
9
3 JACK DE SALIDA DE 6,3 MM DE MEZCLA
ESPAÑOL
FRANCAIS
3
8
ITALIANO
FRANCAIS
5
4 XLR DE SALIDA DE MEZCLA
5 XLR DE SALIDA DEL CANAL 2
6 XLR DE SALIDA DEL CANAL 1
7 UMBRAL DE SILENCIO DEL CANAL 1 (VÉASE 2 )
8 TOMA DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE
POLSKI
1
2
ENGLISH
PANELFRONTAL:
9 CONECTOR DE ANTENA A
69
PETACA:
ENGLISH
1
1 Antena
2 Pantalla LCD
Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante.
3
2
3 Indicador de Encendido/ASC
4
DEUTSCH
5
7
6
4
5
7
8
9
9
8
1
USO DEL RECEPTOR DE PETACA
La petaca se cuelga del cinturón o de la cinta de la guitarra.
Para mejorar el agarre, se recomienda deslizar el clip de la petaca
hasta el fondo.
verde
parpadeante
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
La vida útil de dos baterías alcalinas es de unas 8 horas. Sustituya
inmediatamente las baterías cuando parpadee el símbolo de batería
en la pantalla LCD.
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
6
Se ilumina en color verde cuando el equipo está operativo
Parpadea en color verde al transmitir por infrarrojos
Indicador Mute
Si se ilumina en color rojo, indica que está en modo silencio
Botón de encendido/silencio
Pulse este botón durante 3 segundos para encender o apagar
el equipo
Receptor de IR
Se emplea para sincronizar la frecuencia mediante infrarrojos.
Botón Select
Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante.
Entrada de micro de 3 pines
Selector de ganancia de tres ajustes
Seleccione el ajuste apropiado para el instrumento
Mic: micrófono
0: guitarra con pastilla no activa
-10dB: guitarra con pastilla activa
parpadeante
70
MICRO DE MANO:
2
3
4
COMPONENTES DEL MICRO:
Micrófono dinámico (WS-1000MD)
Micrófono de condensador (WS-1000MC)
Pantalla LCD
Interruptor de encendido
Potenciómetro de sensibilidad del micrófono
(girar a la izquierda para disminuir y a la derecha para
aumentar)
Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante.
Características del micro de mano:
6 Recibe una señal por infrarrojos para sincronizar transmisor y
receptor.
1
2
3
4
5
6
FRANCAIS
5
DEUTSCH
1
ENGLISH
MC
SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS:
parpadeante
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
La vida útil de dos baterías alcalinas es de unas 14 horas. Sustituya inmediatamente las baterías cuando parpadee el símbolo de
batería en la pantalla LCD.
ESPAÑOL
FRANCAIS
MD
71
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
ENGLISH
CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR:
DEUTSCH
1
Elementos de la pantalla: nivel de RF, número de grupo, número de
canal, frecuencia de funcionamiento 4 .
3
Sincronización por infrarrojos: Nota: Cuando se utilizan varios sistemas,
la frecuencia de cada sistema individual debe ser diferente. Encienda
el transmisor y abra el compartimento de la batería de la petaca para
acceder al sensor de infrarrojos (en los micros de mano dicho sensor se
encuentra en la parte inferior. Véase el punto 6 de la página anterior
de este manual). Coloque el transmisor y el receptor uno frente al otro,
de modo que los sensores de infrarrojos de ambos dispositivos estén
lo más cerca posible. Pulse el botón “ASC” del receptor y encienda el
transmisor. La sincronización se inicia automáticamente. Al pulsar el
botón “ASC”, el indicador IR se ilumina y el receptor envía la frecuencia
de sincronización durante 25 segundos 6 .
Al recibir esta frecuencia de sincronización, se iluminan las pantallas del
micrófono de mano y de la petaca, y se activa el icono de infrarrojos.
FRANCAIS
ITALIANO
4
POLSKI
5
6
72
Volumen del receptor: Si no hay nada seleccionado en la pantalla, puede
ajustar el volumen del sistema mediante los botones de desplazamiento. Aunque el nivel de salida de audio cuenta con 64 niveles, se
recomienda situarlo entre los niveles 42 y 45. 3 .
2
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
2
Selección de grupo y canal: Pulse el botón “SET” hasta que aparezca
“GROUP” y luego pulse los botones de desplazamiento para seleccionar
uno de los grupos de frecuencias 1 .
A continuación, pulse de nuevo “SET” hasta que aparezca “CHANNEL”
y luego utilice los botones de desplazamiento para seleccionar el canal
deseado 2 .
Para lograr mejores resultados cuando se utilizan varios sistemas, se
recomienda configurar todos los sistemas en el mismo grupo y seleccionar un canal distinto para cada uno.
Advertencia: Durante el proceso, mantenga los dos dispositivos a una
distancia inferior a 0,5 metros. No puede utilizar este procedimiento
para sincronizar varios transmisores simultáneamente.
Función Auto-Scan: La serie WS1000 ofrece una función de búsqueda
automática de frecuencia que permite encontrar el canal sin interferencias dentro de un grupo. Pulse 3 veces el botón “SET” hasta que
aparezca “SCAN” en la pantalla. Pulse uno de los botones de desplazamiento para iniciar la búsqueda en la banda de frecuencias.
Petaca
1
2
Indicación del nivel de batería: Tanto el micrófono de mano como
la petaca muestran el nivel de batería en la pantalla (véase la
Figura 1 ).
Indicador de grupo y canal: Una vez establecida la conexión entre
los dos dispositivos, las pantallas de ambos dispositivos mostrarán
el grupo y el canal durante 5 segundos (véase la Figura 2 ).
A continuación, la pantalla regresa al modo normal mostrando el
estado de la batería y la frecuencia operativa (véase la Figura 3 ).
DEUTSCH
Micrófono de
mano
ENGLISH
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
3
73
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
INSTALACIÓN EN RACK DE LOS RECEPTORES:
74
Accesorio para montaje en rack de
19"
Un receptor
(con kit para rack WS100RK, opcional)
Kit para rack WS100RK con 2
orejas, 2 cables de conexión TNC
y 2 adaptadores TNC.
Dos receptores
(con kit para rack WS100RK2,
opcional)
Cuatro receptores
Con kit para rack WS100RK2
(opcional) y Splitter de antena
WS100AD (opcional)
Splitter de antena WS100AD con
10 cables de conexión TNC y 2
adaptadores TNC.
Apunte el transmisor directamente al receptor ("línea directa" entre los dos equipos). No coloque el receptor cerca
de objetos metálicos o dispositivos electrónicos, como reproductores de CD, ordenadores, etc.
Coloque el receptor de modo que no esté justo delante de una pared y al menos 1 m por encima del suelo. Algunos
dispositivos, como los teléfonos móviles o los equipos de radio bidireccionales, pueden interferir en el funcionamiento entre el transmisor y el receptor, por lo que no se deben utilizar cerca del sistema.
El indicador de encendido está
apagado
Asegúrese de que el adaptador
de corriente está correctamente
conectado tanto al receptor como a
la toma eléctrica.
Receptor: el indicador RF está
encendido
Suba el volumen. Aumente la
ganancia del transmisor.
Compruebe las conexiones del receptor y del amplificador o la mesa
de mezclas conectados.
Receptor: el indicador RF está
apagado
Transmisor: la pantalla está
encendida
No coloque el receptor cerca de objetos metálicos. Compruebe que no
hay obstáculos entre el transmisor y
el receptor, es decir, que hay "línea
directa".
Coloque el transmisor más cerca
del receptor. Asegúrese de que el
transmisor y el receptor estén en la
misma frecuencia.
Transmisor: el indicador del nivel de
batería parpadea
Sustituya las baterías
El audio está distorsionado o
viene con ruido
Receptor: el indicador RF está
encendido
Elimine la posible fuente de
interferencia: reproductores de CD,
ordenadores, generadores de efectos digitales, sistemas de monitoraje
"in ear", etc.
El audio cada vez sale más
distorsionado
Transmisor: el indicador del nivel de
batería parpadea
Sustituya las baterías
Hay una gran diferencia de nivel cuando la misma fuente de audio se
conecta por cable o cuando se utilizan otras guitarras o micrófonos.
Ajuste la ganancia en el transmisor
o el nivel de audio en el receptor.
FRANCAIS
Transmisor: el indicador de encendi- Asegúrese de que el sistema está
do está apagado
conectado correctamente.
ESPAÑOL
FRANCAIS
No hay audio o es demasiado
bajo
DEUTSCH
SOLUCIÓN
ITALIANO
FRANCAIS
INDICACIÓN EN PANTALLA
POLSKI
PROBLEMA
ENGLISH
CONSEJOS PARA MEJORAR EL RENDIMIENTO:
75
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
SISTEMA
Banda de frecuencias y nivel RF del transmisor
76
Banda
Frecuencias
Nivel RF del transmisor
UA
518-548 MHz
13 dBm
UB
630-660 MHz
13 dBm
UC
740-770 MHz
10 dBm
UD
800-822 MHz
10 dBm
UE
838-865 MHz
10 dBm
Alcance en condiciones normales:
80 m
(Nota: el alcance real depende de la absorción de
la señal de RF, las reflexiones y las interferencias)
Respuesta de audio:
60 a 16.000 Hz
THD a 1 kHz:
<1%
Rango dinámico:
>90 dBA
Rango operativo de temperaturas:
-10 °C a +50 °C
(Nota: las características técnicas de la batería
pueden reducir este rango)
PETACA
Máximo nivel de entrada de audio:
máx. 0 dBV en la posición MIC
máx. +10 dBV en la posición 0dB
máx. +20 dBV en la posición -10dB
Rango de ajuste de la ganancia:
30 dB
Impedancia de entrada:
470 kΩ
Dimensiones (Al x An x F):
89 x 65 x 24 mm
Peso:
85 g sin baterías
Alimentación eléctrica:
2 pilas alcalinas AA o 2 pilas recargables AA
Duración de las baterías:
Hasta 13 horas con pilas alcalinas
MICRÓFONO DE MANO
Dimensiones, incluida la cápsula del
micro:
243 mm de longitud, 50 mm de diámetro
Peso:
300 g
Alimentación eléctrica:
2 pilas alcalinas AA o 2 pilas recargables AA
Duración de las baterías:
Hasta 14 horas con pilas alcalinas
RECEPTOR
Nivel de salida de audio:
XLR balanceada: -12 dBV
Jack de 6,3 mm: -18 dBV
Impedancia de salida:
XLR: 200 ohmios
Jack: 1 kohmio
Pineado del conector XLR:
Pin 1: Masa
Pin 2: (+)
Pin 3: (-)
Dimensiones (Al x An x F):
44 x 212 x 160 mm
Peso:
900 g
Fuente de alimentación:
LDWS1000: de 12 a 18 VDC, 500 mA (mediante adaptador de alimentación externo)
2 receptores LDWS1000: de 12 a 18 VDC,
1.000 mA (mediante adaptador de alimentación externo)
Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones
técnicas pueden variar sin previo aviso.
77
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminence.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de
Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un
período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo,
la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia
de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones
establecidos en este documento.
Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede
transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo
de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas
las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace
responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall.
Esta garantía limitada no se aplica:
- en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.)
- a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un
accidente
- en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
POLSKI
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
78
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Estos dispositivos cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas
1999/5/EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) y 2006/95/EC (LVD). Para más información, consulte www.adamhall.
com.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS)
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil, no deberá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los demás residuos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo.
Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el
ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
DEUTSCH
FRANCAIS
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
ESPAÑOL
FRANCAIS
Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador inicial en nombre de un tercero.
ITALIANO
FRANCAIS
Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste
de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
POLSKI
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
79
ENGLISH
DECLARACIÓN SOBRE WEEE
DEUTSCH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
PILAS Y ACUMULADORES
Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se
pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del
resto de residuos comunes al final de su vida útil.
Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este
tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente.
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un contenedor
especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas gastadas.
80
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.
81
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
97
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
101
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
117
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ITALIANO
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
NOTES:
121