Lincoln Electric VIKING 1740 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

El casco de soldadura Lincoln Electric VIKING 1740 es un dispositivo automático de oscurecimiento que cambia de un estado claro (sombra DIN4) a uno oscuro (sombra DIN9-13) al iniciar una soldadura por arco, y regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se detiene. Ofrece protección UV/IR dañina en ambos estados, oscuro y claro, y cuenta con dos sensores para detectar la luz del arco de soldadura y oscurecer el lente a una sombra de soldadura seleccionada.

El casco de soldadura Lincoln Electric VIKING 1740 es un dispositivo automático de oscurecimiento que cambia de un estado claro (sombra DIN4) a uno oscuro (sombra DIN9-13) al iniciar una soldadura por arco, y regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se detiene. Ofrece protección UV/IR dañina en ambos estados, oscuro y claro, y cuenta con dos sensores para detectar la luz del arco de soldadura y oscurecer el lente a una sombra de soldadura seleccionada.

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE
VIKING
1740
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10150
F
ebrero 2014
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS 6
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9
PARTES DE REEMPLAZO 9
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE
VIKING
1740
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10150
F
ebrero 2014
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS 6
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9
PARTES DE REEMPLAZO 9
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automática-
mente de un estado claro (sombra DIN4) a uno oscuro (sombra DIN9-13)
cuando inicie una soldadura con arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se
detiene.
Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada en
la tabla de sombras. (Vea la Página 6)
• Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F).
• No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si es dañado por
impacto, vibración o presión.
• Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de
filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede
estar húmedo mas no saturado.
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para
usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas o
Arco de Aire Carbón.
El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en
ambos estados oscuro y claro..
El cartucho contiene dos sensores para detector la luz del arco de soldadura,
dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de soldadu-
ra seleccionada.
• No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos.
• Si el lente de cubierta essalpicado o cubierto con suciedad, deberá
reemplazarse inmediatamente.
Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, debe
reemplazarse inmediatamente.
• No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados
adecuadamente.
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse
de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin
dañar.
Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta
.
Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para
proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras
.
• Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el
área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de auto-
obscurecimeinto . .
Nota:
Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al
usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué
sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente
.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
.
Mantenga su cabeza alejada de los humos
.
Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases
de su zona de respiración y área general
.
• Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como
el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del
contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un
cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que pro-
ducen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de
los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando
un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un
respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados.
Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero gal-
vanizado.
1
ADVERTENCIA
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety
para concoer información adicional de seguridad.
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automática-
mente de un estado claro (sombra DIN4) a uno oscuro (sombra DIN9-13)
cuando inicie una soldadura con arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se
detiene.
Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada en
la tabla de sombras. (Vea la Página 6)
• Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F).
• No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si es dañado por
impacto, vibración o presión.
• Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de
filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede
estar húmedo mas no saturado.
Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para
usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas o
Arco de Aire Carbón.
El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en
ambos estados oscuro y claro..
El cartucho contiene dos sensores para detector la luz del arco de soldadura,
dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de soldadu-
ra seleccionada.
• No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos.
• Si el lente de cubierta essalpicado o cubierto con suciedad, deberá
reemplazarse inmediatamente.
Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, debe
reemplazarse inmediatamente.
• No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados
adecuadamente.
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel
• Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse
de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin
dañar.
Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta
.
Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para
proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras
.
• Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el
área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de auto-
obscurecimeinto . .
Nota:
Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al
usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué
sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente
.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
.
Mantenga su cabeza alejada de los humos
.
Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases
de su zona de respiración y área general
.
• Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como
el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del
contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un
cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que pro-
ducen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de
los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando
un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un
respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados.
Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero gal-
vanizado.
1
ADVERTENCIA
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety
para concoer información adicional de seguridad.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Dispositivo para la Cabeza
AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada
empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar
para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte poste-
rior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustan-
do según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para
trabarse con seguridad en el lugar.
INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el derecho del
casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el extremo
superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la parada de
palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de nuevo
a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará automática-
mente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posición.
DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario
y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar
adelante o de nuevo a la posicn deseada y volverlas a apretar. NOTA:
Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la
operación apropiada.
4
AJUSTE DE
LA CORONILLA
PERILLA DEL
TRINQUETE
AJUSTE DE
FORE-AFT
AJUSTE DE
INCLINACIÓN
ESPECIFICACIONES
(1)
El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana
instalada.
3
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Protección UV/IR
Sensores de Arco
Sombra de Estado Claro
Sombras de Soldadura Variable
Rutina Modo
Control de Sombra
Fuente de Energía
Advertencia de Batería baja
Batería
Encendido/Apagado
Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro
Control de Sensibilidad
Control de Demora (Oscuro a Claro)
Capacidad Nominal TIG
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
Peso Total
Cumplimiento
(1)
Clase óptica
96 x 42.5mm (3.78 x 1.67in.)
110 x 90mm (4.33 x 3.54 pulg)
Hasta Sombra DIN 16 en todo momento
2
DIN 4
DIN 9 a 13
DIN 4
Marque el botón - Ajuste completo
Celdas solares - con baterías reemplazables
Luz Roja
AAA alcalinas (se requieren 2)
Totalmente Automático
0.00004 sec. (1/25,000 sec.)
Variable
0.1 seg mín. ~ 1.0 seg. máx.
5 amps
-10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F)
-20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F)
528g (18.6 Oz)
ANSI Z87.1/CSA Z94.3
1/1/1/2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Dispositivo para la Cabeza
AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada
empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar
para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte poste-
rior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustan-
do según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para
trabarse con seguridad en el lugar.
INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el derecho del
casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el extremo
superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la parada de
palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de nuevo
a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará automática-
mente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posición.
DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario
y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar
adelante o de nuevo a la posicn deseada y volverlas a apretar. NOTA:
Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la
operación apropiada.
4
AJUSTE DE
LA CORONILLA
PERILLA DEL
TRINQUETE
AJUSTE DE
FORE-AFT
AJUSTE DE
INCLINACIÓN
ESPECIFICACIONES
(1)
El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana
instalada.
3
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Protección UV/IR
Sensores de Arco
Sombra de Estado Claro
Sombras de Soldadura Variable
Rutina Modo
Control de Sombra
Fuente de Energía
Advertencia de Batería baja
Batería
Encendido/Apagado
Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro
Control de Sensibilidad
Control de Demora (Oscuro a Claro)
Capacidad Nominal TIG
Temperatura de Operación
Temperatura de Almacenamiento
Peso Total
Cumplimiento
(1)
Clase óptica
96 x 42.5mm (3.78 x 1.67in.)
110 x 90mm (4.33 x 3.54 pulg)
Hasta Sombra DIN 16 en todo momento
2
DIN 4
DIN 9 a 13
DIN 4
Marque el botón - Ajuste completo
Celdas solares - con baterías reemplazables
Luz Roja
AAA alcalinas (se requieren 2)
Totalmente Automático
0.00004 sec. (1/25,000 sec.)
Variable
0.1 seg mín. ~ 1.0 seg. máx.
5 amps
-10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F)
-20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F)
528g (18.6 Oz)
ANSI Z87.1/CSA Z94.3
1/1/1/2
OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO
Control de Sombra Variable
La sombra puede ajustarse de la 9 a la 13 con base en el proceso o aplicación
de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página 6). La
perilla de control variable de sombra se localiza en el cartucho ADF como se
muestra más adelante.
Perilla de Sensibilidad
Ajuste la sensibilidad de la luz girando la perilla de SENSIBILIDAD a la izquierda o
derecha como se muestra en la siguiente figura. Cuando se utiliza el casco la peril-
la totalmente a la derecha este es el ajuste alto. Cuando se utiliza el casco en
presencia de exceso de luz ambiente o con otra máquina de soldadura cerca, se
puede obtener un desempeño mejorado de la careta con una configuración más
baja, girando la perilla a la izquierda para reducir la sensibilidad.
Perilla de Tiempo de Demora
Este control está diseñado para proteger los ojos del soldador contra rayos fuertes residuales
después de soldar. Cambiar la perilla de Tiempo de Demora variará el tiempo de oscuro a
claro entre .1 segundo (mínimo) a 1.0 segundo (máximo). Girar la perilla de Tiempo de
Demora a la izquierda es el máximo (1.0 segundo). Esta configuración se recomienda para apli-
caciones de alto amperaje donde el charco de soldadura es todavía muy brillante después de
que el arco de soldadura ha cesado y para situaciones donde el filtro se puede bloquear tempo-
ralmente por ver el arco de soldadura.
Energía
Este cartucho del ADF de originales es accionado por las baterías reemplazables y la energía
solar. Las baterías están situadas sobre la cima del cartucho de ADF. Substituya las baterías
cuando se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la carta de la especificación en la página 3 para
el tipo de baterías requeridas.
SOLDAR / RUTINA Interruptor
Cambiar a establecer en SOLDAR para la operación de soldadura. Marco GRIND se destina para la molienda
no sólo para la soldadura.
5
44//99--1133 TTMM 11//11//11//22 EENN337799 DDIINN
BBAATTTTEERRYY
TTEESSTT
LLOOWW
TTMM ZZ8877WW44//99--1133
CCSSAA ZZ9944..33 //
LLIINNCCOOLLNN EELLEECCTTRRIICC
WWEELLDD GGRRIINNDD
**
LL
HH
TT
E
E
S
S
N
N
S
S
I
I
I
I
V
V
I
I
T
T
Y
Y
SS
LL
LL
E
E
D
D
A
A
Y
Y
99
1133
AA
H
H
S
S
D
D
E
E
1111
1
1
00
1
1
22
SS2277997788--8866
SIEMPRE PROBAR SER QUE EL CARTUCHO SE CARGA ADF ANTES DE SOLDAR.
El botón de prueba para que el usuario verifique que el cartucho está oscureciendo ADF
correctamente. Si el cartucho no está oscureciendo correctamente, reemplace las pilas
por pilas nuevas y comprobar de nuevo antes de su uso. Mientras que la soldadura, la
célula solar y arco mantendrá el ADF cargos.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
6
NT 1
GUIDE FOR SHADE NUMBERS
OPERATION ELECTRODE SIZE ARC MINIMUM SUGGESTED
(
1
)
1
/32 in. (mm) CURRENT (A) PROTECTIVE SHADE NO.
S
HADE (COMFORT)
Shielded metal arc Less than 3 (2.5) Less than 60 7
w
elding 3-5 (2.5–4) 60-160 8 10
5-8 (4–6.4) 160-250 10 12
M
ore than 8 (6.4) 250-550 11 14
G
as metal arc Less than 60 7
w
elding and flux 60-160 10 11
cored arc welding 160-250 10 12
2
50-500 10 14
G
as tungsten arc Less than 50 8 10
welding 50-150 8 12
150-500 10 14
A
ir carbon (Light) Less than 500 10 12
Arc cutting (Heavy) 500-1000 11 14
Plasma arc welding Less than 20 6 6 to 8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Plasma arc cutting (Light
)
(2)
(2)
(2)
Less than 300 8 9
(Medium) 300-400 9 12
(Heavy) 400-800 10 14
Tor c h br a zi ng 3 or 4
Tor c h so l de ri n g 2
Carbon arc welding 14
PLATE THICKNESS
in. mm
Gas welding
Light Under 1/8 Under 3.2 4 or 5
Medium 1/8 to 1/2 3.2 to 12.7 5 or 6
Heavy Over 1/2 Over 12.7 6 or 8
Oxygen cutting
Light Under 1 Under 25 3 or 4
Medium 1 to 6 25 to 150 4 or 5
Heavy Over 6 Over 150 5 or 6
(1)
As
a
rule
of thumb, start with a shade that is too dark, then go to a lighter shade which gives sufficient view of the weld zone without going
below the
minimum. In oxyfuel gas welding or cutting where the torch produces a high yellow light, it is desirable to use a filter lens that absorbs
the
yellow or
sodium line the visible light of the (spectrum) operation
(2)
These values apply where the actual arc is clearly seen. Experience has shown that lighter filters may be used when the arc is hidden by the
workpiece.
.
Data from ANSI Z49.1-2005
OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO
Control de Sombra Variable
La sombra puede ajustarse de la 9 a la 13 con base en el proceso o aplicación
de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página 6). La
perilla de control variable de sombra se localiza en el cartucho ADF como se
muestra más adelante.
Perilla de Sensibilidad
Ajuste la sensibilidad de la luz girando la perilla de SENSIBILIDAD a la izquierda o
derecha como se muestra en la siguiente figura. Cuando se utiliza el casco la peril-
la totalmente a la derecha este es el ajuste alto. Cuando se utiliza el casco en
presencia de exceso de luz ambiente o con otra máquina de soldadura cerca, se
puede obtener un desempeño mejorado de la careta con una configuración más
baja, girando la perilla a la izquierda para reducir la sensibilidad.
Perilla de Tiempo de Demora
Este control está diseñado para proteger los ojos del soldador contra rayos fuertes residuales
después de soldar. Cambiar la perilla de Tiempo de Demora variará el tiempo de oscuro a
claro entre .1 segundo (mínimo) a 1.0 segundo (máximo). Girar la perilla de Tiempo de
Demora a la izquierda es el máximo (1.0 segundo). Esta configuración se recomienda para apli-
caciones de alto amperaje donde el charco de soldadura es todavía muy brillante después de
que el arco de soldadura ha cesado y para situaciones donde el filtro se puede bloquear tempo-
ralmente por ver el arco de soldadura.
Energía
Este cartucho del ADF de originales es accionado por las baterías reemplazables y la energía
solar. Las baterías están situadas sobre la cima del cartucho de ADF. Substituya las baterías
cuando se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la carta de la especificación en la página 3 para
el tipo de baterías requeridas.
SOLDAR / RUTINA Interruptor
Cambiar a establecer en SOLDAR para la operación de soldadura. Marco GRIND se destina para la molienda
no sólo para la soldadura.
5
44//99--1133 TTMM 11//11//11//22 EENN337799 DDIINN
BBAATTTTEERRYY
TTEESSTT
LLOOWW
TTMM ZZ8877WW44//99--1133
CCSSAA ZZ9944..33 //
LLIINNCCOOLLNN EELLEECCTTRRIICC
WWEELLDD GGRRIINNDD
**
LL
HH
TT
E
E
S
S
N
N
S
S
I
I
I
I
V
V
I
I
T
T
Y
Y
SS
LL
LL
E
E
D
D
A
A
Y
Y
99
1133
AA
H
H
S
S
D
D
E
E
1111
1
1
00
1
1
22
SS2277997788--8866
SIEMPRE PROBAR SER QUE EL CARTUCHO SE CARGA ADF ANTES DE SOLDAR.
El botón de prueba para que el usuario verifique que el cartucho está oscureciendo ADF
correctamente. Si el cartucho no está oscureciendo correctamente, reemplace las pilas
por pilas nuevas y comprobar de nuevo antes de su uso. Mientras que la soldadura, la
célula solar y arco mantendrá el ADF cargos.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente,
se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura.
6
NT 1
GUIDE FOR SHADE NUMBERS
OPERATION ELECTRODE SIZE ARC MINIMUM SUGGESTED
(
1
)
1
/32 in. (mm) CURRENT (A) PROTECTIVE SHADE NO.
S
HADE (COMFORT)
Shielded metal arc Less than 3 (2.5) Less than 60 7
w
elding 3-5 (2.5–4) 60-160 8 10
5-8 (4–6.4) 160-250 10 12
M
ore than 8 (6.4) 250-550 11 14
G
as metal arc Less than 60 7
w
elding and flux 60-160 10 11
cored arc welding 160-250 10 12
2
50-500 10 14
G
as tungsten arc Less than 50 8 10
welding 50-150 8 12
150-500 10 14
A
ir carbon (Light) Less than 500 10 12
Arc cutting (Heavy) 500-1000 11 14
Plasma arc welding Less than 20 6 6 to 8
20-100 8 10
100-400 10 12
400-800 11 14
Plasma arc cutting (Light
)
(2)
(2)
(2)
Less than 300 8 9
(Medium) 300-400 9 12
(Heavy) 400-800 10 14
Tor c h br a zi ng 3 or 4
Tor c h so l de ri n g 2
Carbon arc welding 14
PLATE THICKNESS
in. mm
Gas welding
Light Under 1/8 Under 3.2 4 or 5
Medium 1/8 to 1/2 3.2 to 12.7 5 or 6
Heavy Over 1/2 Over 12.7 6 or 8
Oxygen cutting
Light Under 1 Under 25 3 or 4
Medium 1 to 6 25 to 150 4 or 5
Heavy Over 6 Over 150 5 or 6
(1)
As
a
rule
of thumb, start with a shade that is too dark, then go to a lighter shade which gives sufficient view of the weld zone without going
below the
minimum. In oxyfuel gas welding or cutting where the torch produces a high yellow light, it is desirable to use a filter lens that absorbs
the
yellow or
sodium line the visible light of the (spectrum) operation
(2)
These values apply where the actual arc is clearly seen. Experience has shown that lighter filters may be used when the arc is hidden by the
workpiece.
.
Data from ANSI Z49.1-2005
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo
hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores
rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a
medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha.
8
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE
Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la cubierta frontal
si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con las Figura 1 que se mues-
tran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuida-
dosamente el empaque de la lente de la cubierta. Instale un nuevo lente de cubierta en el
empaque y ensamble la careta nuevamente. Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y
el empaque en la careta de la misma forma que fue retirado.
Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está dañada.
Quite el montaje del ADF por el figura 1. Quitan el cartucho de la cortina de ADF originales.
Coloque su clavo del dedo en el hueco sobre la vista del cartucho y flexione el lente hacia arriba
hasta soltarlo de los bordes de la ventana de vista de cartucho.
Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrimiento de la
careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del sujetador ADF para
permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartucho ADF en el marco como se
muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de que el cartucho ADF se inserte en el sujeta-
dor ADF de la manera correcta según se muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la
careta.
INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS:
Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimentador
de originales por el figura 3. El cartucho de la cortina se debe quitar ADF de originales para
instalar la magnifique lente.
Limpieza: Limpie la careta con un trapo suave. Limpie las superficies del cartucho regular-
mente. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas soldares con
una solución de agua jabonosa y trapo limpio, y seque con un trapo libre de pelusa. NO sumer-
ja el cartucho de sombra en agua u otra solución.
7
Figure 3
Figure 2
Figure 1
SOLUCIÓN
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Limpie el cartucho de Auto-
Obscurecimiento con solución de
agua jabonosa y un trapo suave.
Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Revise si el lente de cubierta
frontal está cuarteado o perfora-
do, y reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloqueando los
sensores o paneles solares con su brazo u
otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su
posición para que los sensores puedan ver
el arco de soldadura.
Compruebe el ajuste de sensibilidad
perilla.
Ajuste la sensibilidad en el nivel
requerido.
Ajuste el tiempo de retardo al
nivel requerido.
Reemplace el lente de
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Lente de cubierta frontal sucio
Cartucho sucio.
La sensibilidad está establecida muy baja.
Lente de cubierta frontal sucio.
Lente de cubierta frontal
dañado.
Los sensores están bloquea-
dos o el panel solar está blo-
queado.
Modo Esmerilado Seleccionado
La sensibilidad está establecida muy alta.
Tiempo de retardo fijado
demasiado alto.
Lente de cubierta pro-
tector faltante, dañado,
roto, cuarteado o dis-
torsionado
.
PROBLEMA
Dificultad para ver a través
del filtro.
El filtro no se oscurece
después de iniciar un arco.
El filtro se oscurece sin ini-
ciar un arco.
El filtro sigue siendo oscuro
después de terminar una autógena.
ADF está
cuarteado.
La salpicadura
de la soldadura
está dañando al
filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema
existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras en los ojos o piel.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo
hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores
rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a
medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha.
8
REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE
Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la cubierta frontal
si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con las Figura 1 que se mues-
tran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuida-
dosamente el empaque de la lente de la cubierta. Instale un nuevo lente de cubierta en el
empaque y ensamble la careta nuevamente. Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y
el empaque en la careta de la misma forma que fue retirado.
Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está dañada.
Quite el montaje del ADF por el figura 1. Quitan el cartucho de la cortina de ADF originales.
Coloque su clavo del dedo en el hueco sobre la vista del cartucho y flexione el lente hacia arriba
hasta soltarlo de los bordes de la ventana de vista de cartucho.
Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrimiento de la
careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del sujetador ADF para
permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartucho ADF en el marco como se
muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de que el cartucho ADF se inserte en el sujeta-
dor ADF de la manera correcta según se muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la
careta.
INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS:
Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimentador
de originales por el figura 3. El cartucho de la cortina se debe quitar ADF de originales para
instalar la magnifique lente.
Limpieza: Limpie la careta con un trapo suave. Limpie las superficies del cartucho regular-
mente. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas soldares con
una solución de agua jabonosa y trapo limpio, y seque con un trapo libre de pelusa. NO sumer-
ja el cartucho de sombra en agua u otra solución.
7
Figure 3
Figure 2
Figure 1
SOLUCIÓN
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Limpie el cartucho de Auto-
Obscurecimiento con solución de
agua jabonosa y un trapo suave.
Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de cubierta protector.
Revise si el lente de cubierta
frontal está cuarteado o perfora-
do, y reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloqueando los
sensores o paneles solares con su brazo u
otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su
posición para que los sensores puedan ver
el arco de soldadura.
Compruebe el ajuste de sensibilidad
perilla.
Ajuste la sensibilidad en el nivel
requerido.
Ajuste el tiempo de retardo al
nivel requerido.
Reemplace el lente de
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Lente de cubierta frontal sucio
Cartucho sucio.
La sensibilidad está establecida muy baja.
Lente de cubierta frontal sucio.
Lente de cubierta frontal
dañado.
Los sensores están bloquea-
dos o el panel solar está blo-
queado.
Modo Esmerilado Seleccionado
La sensibilidad está establecida muy alta.
Tiempo de retardo fijado
demasiado alto.
Lente de cubierta pro-
tector faltante, dañado,
roto, cuarteado o dis-
torsionado
.
PROBLEMA
Dificultad para ver a través
del filtro.
El filtro no se oscurece
después de iniciar un arco.
El filtro se oscurece sin ini-
ciar un arco.
El filtro sigue siendo oscuro
después de terminar una autógena.
ADF está
cuarteado.
La salpicadura
de la soldadura
está dañando al
filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema
existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras en los ojos o piel.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores
correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro
de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con
esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y
deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra
9
11
22
33
44
66
77
88
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM
.
KP3043-1
KP3284-1
KP3283-1
KP4100-1
KP2930-1
S27978-95
S27978-58
S27978-55
DESCRIPCIÓN
LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTES DE CUBIERTA INTERIORES
(
PAQ. CANT. 5
)
ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (
PAQ. CANT.
: 2)
RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL
LENTE CLARO EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores
correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro
de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con
esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y
deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra
9
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM
.
KP3043-1
KP3284-1
KP3283-1
KP4100-1
KP2930-1
S27978-95
S27978-58
S27978-55
DESCRIPCIÓN
LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTES DE CUBIERTA INTERIORES
(
PAQ. CANT. 5
)
ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (
PAQ. CANT.
: 2)
RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL
LENTE CLARO EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •

Transcripción de documentos

CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE VIKING™ 1740 IMS10150 Febrero 2014 LOS GRÁFICOS PUEDEN VARIAR MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com TABLA DE CONTENIDO Página ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR 1 INFORMACIÓN DE LA CARETA 2 ESPECIFICACIONES 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4 OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5 CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS 6 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8 INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9 PARTES DE REEMPLAZO 9 CASCOS DE LA SERIE AUTO-DARKENING DE VIKING™ 1740 IMS10150 Febrero 2014 LOS GRÁFICOS PUEDEN VARIAR MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com TABLA DE CONTENIDO Página ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR 1 INFORMACIÓN DE LA CARETA 2 ESPECIFICACIONES 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4 OPERACIONES/FUNCIONES DEL CARTUCHO 5 CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS 6 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE 7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8 INFORMACIÓN DE GARANTÍA 9 PARTES DE REEMPLAZO 9 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR ADVERTENCIA Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel • Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin dañar. • Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta. • Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras. • Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de autoobscurecimeinto . . Nota: Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases de su zona de respiración y área general. • Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que producen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados. Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero galvanizado. Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para concoer información adicional de seguridad. 1 INFORMACIÓN DE LA CARETA Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automáticamente de un estado claro (sombra DIN4) a uno oscuro (sombra DIN9-13) cuando inicie una soldadura con arco. El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se detiene. Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada en la tabla de sombras. (Vea la Página 6) • Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F). • No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si está dañado por impacto, vibración o presión. • Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede estar húmedo mas no saturado. Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas o Arco de Aire Carbón. El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en ambos estados oscuro y claro.. El cartucho contiene dos sensores para detector la luz del arco de soldadura, dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de soldadura seleccionada. • No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos. • Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá reemplazarse inmediatamente. • Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá reemplazarse inmediatamente. • No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados adecuadamente. 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR ADVERTENCIA Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel • Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de que están ajustados adecuadamente, están en buenas condiciones y sin dañar. • Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura en la careta. • Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa protectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras. • Asegúrese de que la radicación óptica de los demás arcos de soldadura en el área que le rodea no entren delante o detrás de la careta y el filtro de autoobscurecimeinto . . Nota: Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al usuario contra los rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en un estado claro como oscuro. No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los humos y gases de su zona de respiración y área general. • Al soldar con electrodos que requieren ventilación especial tales como el acero inoxidable o recubriimiento duro (observe las instrucciones del contenedor o la MSDS (Hoja de datos de material de seguridad)) o en un cable o acero cadmium plated y otros metales o revestimientos que producen gases altamente tóxicos, expóngase lo menos posible y dentro de los límites de las normas OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables utilizando un escape local o ventilación mecánica. Es posible que se requiera un respirador bajo algunas circunstacias o en espacios confinados. Asimismo, e requieren precauciones adicionales al soldar en acero galvanizado. Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para concoer información adicional de seguridad. 1 INFORMACIÓN DE LA CARETA Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento cambiará automáticamente de un estado claro (sombra DIN4) a uno oscuro (sombra DIN9-13) cuando inicie una soldadura con arco. El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se detiene. Haga que su aplicación de soldadura corresponda con la sombra indicada en la tabla de sombras. (Vea la Página 6) • Temperatura de Operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F). • No utilice o abra el filtro de auto-obscurecimiento si está dañado por impacto, vibración o presión. • Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho de filtro utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que puede estar húmedo mas no saturado. Esta Careta de Soldadura de Auto-Obscurecimiento está diseñada para usarse con soldadura GMAW, GTAW, MMAW, o corte con Arco de Plasmas o Arco de Aire Carbón. El cartucho proporciona protección contra radiación UV e IR dañina, en ambos estados oscuro y claro.. El cartucho contiene dos sensores para detector la luz del arco de soldadura, dando como resultado el oscurecimiento del lente a una sombra de soldadura seleccionada. • No utilice solventes o detergentes de limpieza abrasivos. • Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá reemplazarse inmediatamente. • Si el lente de cubierta está salpicado o cubierto con suciedad, deberá reemplazarse inmediatamente. • No utilice la careta sin los lentes de cubierta interno y externo instalados adecuadamente. 2 ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (1) Área de Visión LCD 96 x 42.5mm (3.78 x 1.67in.) Tamaño del Cartucho 110 x 90mm (4.33 x 3.54 pulg) Protección UV/IR Hasta Sombra DIN 16 en todo momento Sensores de Arco 2 Sombra de Estado Claro DIN 4 Sombras de Soldadura Variable DIN 9 a 13 Rutina Modo DIN 4 Control de Sombra Marque el botón - Ajuste completo Fuente de Energía Celdas solares - con baterías reemplazables Advertencia de Batería baja Luz Roja Batería AAA alcalinas (se requieren 2) Encendido/Apagado Totalmente Automático Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro 0.00004 sec. (1/25,000 sec.) Control de Sensibilidad Variable Control de Demora (Oscuro a Claro) 0.1 seg mín. ~ 1.0 seg. máx. Capacidad Nominal TIG 5 amps Temperatura de Operación -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F) Temperatura de Almacenamiento -20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F) Peso Total 528g (18.6 Oz) Cumplimiento(1) ANSI Z87.1/CSA Z94.3 Clase óptica 1/1/1/2 Ajuste del Dispositivo para la Cabeza AJUSTE DE LA CORONILLA PERILLA DEL TRINQUETE AJUSTE DE INCLINACIÓN AJUSTE DE FORE-AFT AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte posterior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustando según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para trabarse con seguridad en el lugar. INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el derecho del casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el extremo superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la parada de palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de nuevo a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará automáticamente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posición. DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar adelante o de nuevo a la posición deseada y volverlas a apretar. NOTA: Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la operación apropiada. El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana instalada. 3 4 ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (1) Área de Visión LCD 96 x 42.5mm (3.78 x 1.67in.) Tamaño del Cartucho 110 x 90mm (4.33 x 3.54 pulg) Protección UV/IR Hasta Sombra DIN 16 en todo momento Sensores de Arco 2 Sombra de Estado Claro DIN 4 Sombras de Soldadura Variable DIN 9 a 13 Rutina Modo DIN 4 Control de Sombra Marque el botón - Ajuste completo Fuente de Energía Celdas solares - con baterías reemplazables Advertencia de Batería baja Luz Roja Batería AAA alcalinas (se requieren 2) Encendido/Apagado Totalmente Automático Tiempo de Cambio de Claro a Oscuro 0.00004 sec. (1/25,000 sec.) Control de Sensibilidad Variable Control de Demora (Oscuro a Claro) 0.1 seg mín. ~ 1.0 seg. máx. Capacidad Nominal TIG 5 amps Temperatura de Operación -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F) Temperatura de Almacenamiento -20°C ~ 70°C (-4° ~ 158°F) Peso Total 528g (18.6 Oz) Cumplimiento(1) ANSI Z87.1/CSA Z94.3 Clase óptica 1/1/1/2 Ajuste del Dispositivo para la Cabeza AJUSTE DE LA CORONILLA PERILLA DEL TRINQUETE AJUSTE DE INCLINACIÓN AJUSTE DE FORE-AFT AJUSTE TAMAÑO CABEZA: Apriete la CABEZA ENGRANAJE es ajustada empujando hacia adentro la perilla del trinquete y dando vuelta para ajustar para que haya el tamaño cabeza. Esta perilla está situada en la parte posterior del casco. El AJUSTE de la CORONILLA del CABEZA es hecho ajustando según comodidad y encajando a presión el perno hacia el agujero para trabarse con seguridad en el lugar. INCLINACIÓN: El ajuste de la inclinación se encuentra sobre el derecho del casco. Afloje la perilla derecha de tensión del cabeza y empuje el extremo superior de palanca ajuste hacia fuera hasta la lengüeta de la parada de palanca despeja las muescas. Entonces gire la palanca adelante o de nuevo a la posición deseada de la inclinación. La parada enganchará automáticamente otra vez cuando está lanzada trabando el casco en la posición. DELANTERO/A POPA AJUSTE: Ajusta la distancia entre la cara del usuario y la lente. Para ajustar, aflojar las perillas exteriores de la tensión y resbalar adelante o de nuevo a la posición deseada y volverlas a apretar. NOTA: Cerciórese de que ambos lados estén colocados igualmente para la operación apropiada. El cumplimiento con ANSI Z87.1 del dispositivo para la cabeza es sin la badana instalada. 3 4 OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO Control de Sombra Variable La sombra puede ajustarse de la 9 a la 13 con base en el proceso o aplicación de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página 6). La perilla de control variable de sombra se localiza en el cartucho ADF como se muestra más adelante. Perilla de Sensibilidad Ajuste la sensibilidad de la luz girando la perilla de SENSIBILIDAD a la izquierda o derecha como se muestra en la siguiente figura. Cuando se utiliza el casco la perilla totalmente a la derecha este es el ajuste alto. Cuando se utiliza el casco en presencia de exceso de luz ambiente o con otra máquina de soldadura cerca, se puede obtener un desempeño mejorado de la careta con una configuración más baja, girando la perilla a la izquierda para reducir la sensibilidad. Perilla de Tiempo de Demora Este control está diseñado para proteger los ojos del soldador contra rayos fuertes residuales después de soldar. Cambiar la perilla de Tiempo de Demora variará el tiempo de oscuro a claro entre .1 segundo (mínimo) a 1.0 segundo (máximo). Girar la perilla de Tiempo de Demora a la izquierda es el máximo (1.0 segundo). Esta configuración se recomienda para aplicaciones de alto amperaje donde el charco de soldadura es todavía muy brillante después de que el arco de soldadura ha cesado y para situaciones donde el filtro se puede bloquear temporalmente por ver el arco de soldadura. Energía Este cartucho del ADF de originales es accionado por las baterías reemplazables y la energía solar. Las baterías están situadas sobre la cima del cartucho de ADF. Substituya las baterías cuando se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la carta de la especificación en la página 3 para el tipo de baterías requeridas. S27978-86 SOLDAR / RUTINA Interruptor Cambiar a establecer en SOLDAR para la operación de soldadura. Marco GRIND se destina para la molienda no sólo para la soldadura. 4/9-13 TM 1/1/1/2 EN379 DIN LINCOLN ELECTRIC 10 SE NSI TI V IT Y H 9 TM Z87W4/9-13 12 S HADE 13 TEST S D E LAY CSA Z94.3 / L LOW BATTERY * GRIND L WELD 11 SIEMPRE PROBAR SER QUE EL CARTUCHO SE CARGA ADF ANTES DE SOLDAR. El botón de prueba para que el usuario verifique que el cartucho está oscureciendo ADF correctamente. Si el cartucho no está oscureciendo correctamente, reemplace las pilas por pilas nuevas y comprobar de nuevo antes de su uso. Mientras que la soldadura, la célula solar y arco mantendrá el ADF cargos. CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS GUIDE FOR SHADE NUMBERS ELECTRODE SIZE 1/32 in. (mm) ARC CURRENT (A) MINIMUM PROTECTIVE SHADE SUGGESTED(1) SHADE NO. (COMFORT) Less than 3 (2.5) 3-5 (2.5–4) 5-8 (4–6.4) More than 8 (6.4) Less than 60 60-160 160-250 250-550 7 8 10 11 – 10 12 14 Gas metal arc welding and flux cored arc welding Less than 60 60-160 160-250 250-500 7 10 10 10 – 11 12 14 Gas tungsten arc welding Less than 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Less than 500 500-1000 10 11 12 14 Less than 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6 to 8 10 12 14 Less than 300 300-400 400-800 8 9 10 9 12 14 Torch brazing – – 3 or 4 Torch soldering – – 2 Carbon arc welding – – 14 OPERATION NT 1 Shielded metal arc welding Air carbon Arc cutting (Light) (Heavy) Plasma arc welding Plasma arc cutting (2) (Light) (2) (Medium) (Heavy)(2) in. PLATE THICKNESS mm Gas welding Light Medium Heavy Under 1/8 1/8 to 1/2 Over 1/2 Under 3.2 3.2 to 12.7 Over 12.7 4 or 5 5 or 6 6 or 8 Oxygen cutting Light Medium Heavy Under 1 1 to 6 Over 6 Under 25 25 to 150 Over 150 3 or 4 4 or 5 5 or 6 (1) As a rule of thumb, start with a shade that is too dark, then go to a lighter shade which gives sufficient view of the weld zone without going below the minimum. In oxyfuel gas welding or cutting where the torch produces a high yellow light, it is desirable to use a filter lens that absorbs the yellow or sodium line the visible light of the (spectrum) operation . (2) These values apply where the actual arc is clearly seen. Experience has shown that lighter filters may be used when the arc is hidden by the workpiece. Data from ANSI Z49.1-2005 Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura. 5 6 OPERACIÓN/FUNCIONES DEL CARTUCHO Control de Sombra Variable La sombra puede ajustarse de la 9 a la 13 con base en el proceso o aplicación de soldadura (consulte a la tabla de selección de Sombras en la página 6). La perilla de control variable de sombra se localiza en el cartucho ADF como se muestra más adelante. Perilla de Sensibilidad Ajuste la sensibilidad de la luz girando la perilla de SENSIBILIDAD a la izquierda o derecha como se muestra en la siguiente figura. Cuando se utiliza el casco la perilla totalmente a la derecha este es el ajuste alto. Cuando se utiliza el casco en presencia de exceso de luz ambiente o con otra máquina de soldadura cerca, se puede obtener un desempeño mejorado de la careta con una configuración más baja, girando la perilla a la izquierda para reducir la sensibilidad. Perilla de Tiempo de Demora Este control está diseñado para proteger los ojos del soldador contra rayos fuertes residuales después de soldar. Cambiar la perilla de Tiempo de Demora variará el tiempo de oscuro a claro entre .1 segundo (mínimo) a 1.0 segundo (máximo). Girar la perilla de Tiempo de Demora a la izquierda es el máximo (1.0 segundo). Esta configuración se recomienda para aplicaciones de alto amperaje donde el charco de soldadura es todavía muy brillante después de que el arco de soldadura ha cesado y para situaciones donde el filtro se puede bloquear temporalmente por ver el arco de soldadura. Energía Este cartucho del ADF de originales es accionado por las baterías reemplazables y la energía solar. Las baterías están situadas sobre la cima del cartucho de ADF. Substituya las baterías cuando se enciende la luz BAJA BATERÍA. Vea la carta de la especificación en la página 3 para el tipo de baterías requeridas. S27978-86 SOLDAR / RUTINA Interruptor Cambiar a establecer en SOLDAR para la operación de soldadura. Marco GRIND se destina para la molienda no sólo para la soldadura. 4/9-13 TM 1/1/1/2 EN379 DIN LINCOLN ELECTRIC 10 SE NSI TI V IT Y H 9 TM Z87W4/9-13 12 S HADE 13 TEST S D E LAY CSA Z94.3 / L LOW BATTERY * GRIND L WELD 11 SIEMPRE PROBAR SER QUE EL CARTUCHO SE CARGA ADF ANTES DE SOLDAR. El botón de prueba para que el usuario verifique que el cartucho está oscureciendo ADF correctamente. Si el cartucho no está oscureciendo correctamente, reemplace las pilas por pilas nuevas y comprobar de nuevo antes de su uso. Mientras que la soldadura, la célula solar y arco mantendrá el ADF cargos. CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS GUIDE FOR SHADE NUMBERS ELECTRODE SIZE 1/32 in. (mm) ARC CURRENT (A) MINIMUM PROTECTIVE SHADE SUGGESTED(1) SHADE NO. (COMFORT) Less than 3 (2.5) 3-5 (2.5–4) 5-8 (4–6.4) More than 8 (6.4) Less than 60 60-160 160-250 250-550 7 8 10 11 – 10 12 14 Gas metal arc welding and flux cored arc welding Less than 60 60-160 160-250 250-500 7 10 10 10 – 11 12 14 Gas tungsten arc welding Less than 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Less than 500 500-1000 10 11 12 14 Less than 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6 to 8 10 12 14 Less than 300 300-400 400-800 8 9 10 9 12 14 Torch brazing – – 3 or 4 Torch soldering – – 2 Carbon arc welding – – 14 OPERATION NT 1 Shielded metal arc welding Air carbon Arc cutting (Light) (Heavy) Plasma arc welding Plasma arc cutting (2) (Light) (2) (Medium) (Heavy)(2) in. PLATE THICKNESS mm Gas welding Light Medium Heavy Under 1/8 1/8 to 1/2 Over 1/2 Under 3.2 3.2 to 12.7 Over 12.7 4 or 5 5 or 6 6 or 8 Oxygen cutting Light Medium Heavy Under 1 1 to 6 Over 6 Under 25 25 to 150 Over 150 3 or 4 4 or 5 5 or 6 (1) As a rule of thumb, start with a shade that is too dark, then go to a lighter shade which gives sufficient view of the weld zone without going below the minimum. In oxyfuel gas welding or cutting where the torch produces a high yellow light, it is desirable to use a filter lens that absorbs the yellow or sodium line the visible light of the (spectrum) operation . (2) These values apply where the actual arc is clearly seen. Experience has shown that lighter filters may be used when the arc is hidden by the workpiece. Data from ANSI Z49.1-2005 Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomienda que utilice la siguiente sombra más oscura. 5 6 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la cubierta frontal si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con las Figura 1 que se muestran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque de la lente de la cubierta. Instale un nuevo lente de cubierta en el empaque y ensamble la careta nuevamente. Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y el empaque en la careta de la misma forma que fue retirado. Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha. Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está dañada. Quite el montaje del ADF por el figura 1. Quitan el cartucho de la cortina de ADF originales. Coloque su clavo del dedo en el hueco sobre la vista del cartucho y flexione el lente hacia arriba hasta soltarlo de los bordes de la ventana de vista de cartucho. Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrimiento de la careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartucho ADF en el marco como se muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de que el cartucho ADF se inserte en el sujetador ADF de la manera correcta según se muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la careta. INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS: Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimentador de originales por el figura 3. El cartucho de la cortina se debe quitar ADF de originales para instalar la magnifique lente. Limpieza: Limpie la careta con un trapo suave. Limpie las superficies del cartucho regularmente. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas soldares con una solución de agua jabonosa y trapo limpio, y seque con un trapo libre de pelusa. NO sumerja el cartucho de sombra en agua u otra solución. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Dificultad para ver a través del filtro. Lente de cubierta frontal sucio Limpie o reemplace el lente de cubierta protector. Limpie el cartucho de AutoObscurecimiento con solución de agua jabonosa y un trapo suave. Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido. La sensibilidad está establecida muy baja. Cartucho sucio. El filtro no se oscurece después de iniciar un arco. Lente de cubierta frontal sucio. Limpie o reemplace el lente de cubierta protector. Revise si el lente de cubierta frontal está cuarteado o perforado, y reemplace si es necesario. Asegúrese de que no está bloqueando los Los sensores están bloquea- sensores o paneles solares con su brazo u dos o el panel solar está blootro obstáculo mientras suelda. Ajuste su queado. posición para que los sensores puedan ver el arco de soldadura. Compruebe el ajuste de sensibilidad Modo Esmerilado Seleccionado perilla. El filtro se oscurece sin ini- La sensibilidad está establecida muy alta. Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido. ciar un arco. Ajuste el tiempo de retardo al Tiempo de retardo fijado El filtro sigue siendo oscuro nivel requerido. demasiado alto. después de terminar una autógena. Lente de cubierta frontal dañado. ADVERTENCIA Figure 1 Figure 2 7 Figure 3 ADF está cuarteado. Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida dando como resultado quemaduras en los ojos o piel. La salpicadura de la soldadura está dañando al filtro. Lente de cubierta pro- Reemplace el lente de tector faltante, dañado, cubierta frontal según roto, cuarteado o dis- sea necesario. torsionado. 8 REEMPLAZO DEL CARTUCHO Y DE LA LENTE GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Reemplazo de la lente de la cubierta clara frontal: Reemplace la lente de la cubierta frontal si está dañada. Retire el ensamble del sujetador ADF de acuerdo con las Figura 1 que se muestran a continuación. Retire la lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosamente el empaque de la lente de la cubierta. Instale un nuevo lente de cubierta en el empaque y ensamble la careta nuevamente. Asegúrese de ensamblar la lente de la cubierta y el empaque en la careta de la misma forma que fue retirado. Pruebe su cartucho de sombra antes de soldar dirigiendo el frente del mismo hacia una fuente brillante de luz, y después cubra y descubra los sensores rápidamente con sus dedos. El cartucho se oscurecerá momentáneamente a medida que se expone el sensor. También es posible utilizar una antorcha. Reemplace el Lente de Cubierta Interno: Reemplace la lente clara interna si está dañada. Quite el montaje del ADF por el figura 1. Quitan el cartucho de la cortina de ADF originales. Coloque su clavo del dedo en el hueco sobre la vista del cartucho y flexione el lente hacia arriba hasta soltarlo de los bordes de la ventana de vista de cartucho. Cambie el Cartucho de Sombra: Retire el ensamble de sujetador ADF del recubrimiento de la careta. Vea la figura 1 para saber cómo retirarlo. Flexione un extremo del sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del marco. Instale un cartucho ADF en el marco como se muestra en la figura 2 más adelante. Asegúrese de que el cartucho ADF se inserte en el sujetador ADF de la manera correcta según se muestra. Instale el sujetador ADF en la cubierta de la careta. INSTALACIÓN DE UNA LENTE QUE MAGNIFICA DEL MERCADO DE ACCESORIOS: Resbale simplemente la lente que del carril corto situado en los lados del ADF del alimentador de originales por el figura 3. El cartucho de la cortina se debe quitar ADF de originales para instalar la magnifique lente. Limpieza: Limpie la careta con un trapo suave. Limpie las superficies del cartucho regularmente. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas soldares con una solución de agua jabonosa y trapo limpio, y seque con un trapo libre de pelusa. NO sumerja el cartucho de sombra en agua u otra solución. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Dificultad para ver a través del filtro. Lente de cubierta frontal sucio Limpie o reemplace el lente de cubierta protector. Limpie el cartucho de AutoObscurecimiento con solución de agua jabonosa y un trapo suave. Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido. La sensibilidad está establecida muy baja. Cartucho sucio. El filtro no se oscurece después de iniciar un arco. Lente de cubierta frontal sucio. Limpie o reemplace el lente de cubierta protector. Revise si el lente de cubierta frontal está cuarteado o perforado, y reemplace si es necesario. Asegúrese de que no está bloqueando los Los sensores están bloquea- sensores o paneles solares con su brazo u dos o el panel solar está blootro obstáculo mientras suelda. Ajuste su queado. posición para que los sensores puedan ver el arco de soldadura. Compruebe el ajuste de sensibilidad Modo Esmerilado Seleccionado perilla. El filtro se oscurece sin ini- La sensibilidad está establecida muy alta. Ajuste la sensibilidad en el nivel requerido. ciar un arco. Ajuste el tiempo de retardo al Tiempo de retardo fijado El filtro sigue siendo oscuro nivel requerido. demasiado alto. después de terminar una autógena. Lente de cubierta frontal dañado. ADVERTENCIA Figure 1 Figure 2 7 Figure 3 ADF está cuarteado. Deje (PARE) de utilizar este producto si este problema existe. La protección UV/IR se puede ver comprometida dando como resultado quemaduras en los ojos o piel. La salpicadura de la soldadura está dañando al filtro. Lente de cubierta pro- Reemplace el lente de tector faltante, dañado, cubierta frontal según roto, cuarteado o dis- sea necesario. torsionado. 8 INFORMACIÓN DE GARANTÍA INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación. LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA: No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores. PARTES DE REEMPLAZO 4 8 3 2 7 1 6 ARTÍCULO PARTE NÚM. KP3043-1 1 KP3284-1 2 KP3283-1 3 KP4100-1 4 KP2930-1 5* S27978-95 6 S27978-58 7 S27978-55 8 *No se ilustra DESCRIPCIÓN CANT. LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5) 1 CARTUCHO ADF 1 LENTES DE CUBIERTA INTERIORES (PAQ. CANT. 5) 1 ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA) 1 BADANA (PAQ. CANT.: 2) 1 RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL 1 LENTE CLARO EXTERNO 1 SUJETADOR ADF 1 • World's Leader in Welding and Cutting Products • 9 • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com INFORMACIÓN DE GARANTÍA INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación. LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA: No utilice este producto sin los lentes de cubierta transparentes protectores correctos instalados adecuadamente a ambos lados del Cartucho de Filtro de Auto-Obscurecimiento (ADF). Los lentes de cubierta proporcionados con esta careta son del tamaño adecuado para trabajar con este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores. PARTES DE REEMPLAZO 4 8 3 2 7 1 6 ARTÍCULO PARTE NÚM. KP3043-1 1 KP3284-1 2 KP3283-1 3 KP4100-1 4 KP2930-1 5* S27978-95 6 S27978-58 7 S27978-55 8 *No se ilustra DESCRIPCIÓN CANT. LENTES DE CUBIERTA EXTERNOS (PAQ. CANT. 5) 1 CARTUCHO ADF 1 LENTES DE CUBIERTA INTERIORES (PAQ. CANT. 5) 1 ENSAMBLE DEL DISPOSITIVO PARA LA CABEZA (INCLUYENDO BADANA) 1 BADANA (PAQ. CANT.: 2) 1 RECUBRIMIENTO DE REEMPLAZOSELLO DEL 1 LENTE CLARO EXTERNO 1 SUJETADOR ADF 1 • World's Leader in Welding and Cutting Products • 9 • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Lincoln Electric VIKING 1740 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

El casco de soldadura Lincoln Electric VIKING 1740 es un dispositivo automático de oscurecimiento que cambia de un estado claro (sombra DIN4) a uno oscuro (sombra DIN9-13) al iniciar una soldadura por arco, y regresa automáticamente a un estado claro cuando el arco se detiene. Ofrece protección UV/IR dañina en ambos estados, oscuro y claro, y cuenta con dos sensores para detectar la luz del arco de soldadura y oscurecer el lente a una sombra de soldadura seleccionada.