RIDGID K-50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Drain Cleaning Machine
Français – 15
Castellano – pág. 31
K-50Manual
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
Dégorgeoir électrique K-50
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de
série :
Dégorgeoir électrique
K-50
K-50
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le
mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. L’incompréhension ou
le non-respect des consignes ci-
après augmenteraient les risques
de choc électrique, d’incendie
et/ou d’accident grave.
Limpiadoras de desagües K-50
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su
placa de características.
No. de
serie
impiadora de desagües
K-50
K-50
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del
Operario. Pueden ocurrir descar-
gas eléctricas, incendios y/o
graves lesiones si no se compren-
den y siguen las instrucciones de
este manual.
Índice
Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina ...........................................................................29
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................31
Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................31
Seguridad personal ...................................................................................................................................................32
Uso y cuidado de la máquina ....................................................................................................................................32
Servicio......................................................................................................................................................................32
Información específica de seguridad
Seguridad de la limpiadora de desagües ..................................................................................................................33
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción................................................................................................................................................................33
Especificaciones........................................................................................................................................................33
Equipo estándar ........................................................................................................................................................34
Inspección de la máquina...........................................................................................................................................34
Preparación de la máquina
Para su funcionamiento con cable seccionado de
5
/
8
pulgada ..................................................................................35
Para su funcionamiento con adaptador de cable de
5
/
16
ó
3
/
8
pulgada .......................................................................36
Instrucciones de funcionamiento
Limpieza de desagües empleando cable seccionado de
5
/
8
pulgada.......................................................................37
Limpieza de desagües empleando adaptador de cable de
5
/
16
ó
3
/
8
pulgada.............................................................39
Procedimientos especiales
Funcionamiento en reversa.......................................................................................................................................39
Ajuste del freno .........................................................................................................................................................40
Accesorios
Selección de cables ..................................................................................................................................................40
Accesorios.................................................................................................................................................................41
Herramientas de corte disponibles para los cables...................................................................................................41
Instrucciones de mantenimiento
Lubricación ................................................................................................................................................................41
Cables .......................................................................................................................................................................41
Conjunto de las mordazas del embrague..................................................................................................................41
Cajas de los cables ...................................................................................................................................................42
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................42
Mantenimiento y reparaciones...................................................................................................................................42
Diagramas de cableado ..............................................................................................................................................43
Garantía vitalicia ..................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company30
Máquina limpiadora de desagües K-50
Ridge Tool Company 31
Máquina limpiadora de desagües K-50
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruccio-
nes. Pueden ocurrir golpes eléctricos,
incendios y/o lesiones corporales graves
si no se siguen todas las instrucciones
detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alum-
brada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras son una invitación a los accidentes.
No haga funcionar aparatos eléctricos en ambien-
tes explosivos, como por ejemplo en la pre-
sencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Estos aparatos generan chispas que pueden encender
el polvo o los gases.
Al hacer funcionar una máquina a motor, mantenga
apartados a los espectadores, niños y visitantes.
Las distracciones pueden causar que pierda el control
del aparato.
Seguridad eléctrica
Las máquinas provistas de conexión a tierra deben
ser enchufadas a un tomacorriente debidamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga
del enchufe de la máquina la tercera clavija que
conduce a tierra ni lo modifique de manera al-
guna. No use ningún tipo de enchufe adaptador.
Consulte con un electricista calificado si no puede
determinar acaso el tomacorriente está debida-
mente conectado a tierra. En la eventualidad de
que la máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo,
la conexión a tierra proporciona una vía de baja re-
sistencia para conducir la electricidad lejos del operario.
Evite que su cuerpo haga contacto con superfi-
cies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda
conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un
choque eléctrico.
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a
condiciones mojadas. Si agua penetra en un aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de que se produzca un
golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cor-
dones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
Al hacer funcionar una máquina a motor a la in-
temperie, emplee un cordón de extensión fabricado
para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos
cordones han sido diseñados para su empleo al aire
libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque
eléctrico.
Sólo use un cordón de extensión de tres alam-
bres equipado con un enchufe de tres clavijas
para conexión a tierra, y un tomacorriente tripolar
que acoja a las tres clavijas del enchufe de la
máquina. Otros alargadores no conectarán la máquina
a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados.
(Vea la
tabla).
Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Antes de usar la máquina, pruebe el Interruptor del
Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) incorporado
en el cordón de suministro para cerciorarse de
que funciona correctamente. El GFCI reduce el
riesgo de que ocurran choques eléctricos.
No se recomienda el uso de cordones de extensión
al menos que vayan enchufados a un Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) situados en
cajas de circuitos o tomacorrientes. El interruptor
GFCI en el cordón de la máquina no impedirá la ocu-
rrencia de choques eléctricos provenientes de un
cordón de extensión.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque el enchufe con las
manos mojadas. De esta manera se evita un choque
eléctrico.
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company32
Máquina limpiadora de desagües K-50
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje con
una máquina a motor. No la use si está cansado o
se encuentra bajo la influencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Sólo un breve descuido
mientras hace funcionar una máquina motorizada
puede resultar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su ca-
bello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes
de enchufarla, asegure que su interruptor se en-
cuentre en la posición OFF (apagada). Se producen
accidentes cuando se enchufan máquinas que tienen
su interruptor en la posición de encendido (ON).
Antes de encender la máquina, extraiga todas las
llaves de regulación. Una llave mecánica o una llave
que se haya dejado acoplada a una pieza giratoria de
la máquina puede ocasionar lesiones corporales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equi-
librio en todo momento. Al mantener el equilibrio y
los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina
en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de se-
guridad antideslizante, casco duro o protección para los
oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Emplee una abrazadera u otro medio práctico para
sujetar la máquina sobre una plataforma estable. Si
sostiene la pieza de trabajo en el aire o contra su
cuerpo, usted puede perder el equilibrio y el control
sobre el aparato.
No fuerce la máquina. Use la máquina o herra-
mienta adecuada para el trabajo que va a realizar.
Con la máquina correcta obtendrá mejores resulta-
dos, en forma segura y a la velocidad para la cual
fue diseñada.
Si el interruptor de la máquina no la enciende o
apaga, no use la máquina. Cualquier máquina que no
pueda ser controlada mediante su interruptor es peli-
grosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la máquina, des-
conecte el enchufe de la fuente de corriente eléc-
trica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la máquina en marcha involuntaria-
mente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin
entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las
manos de usuarios no capacitados.
Efectúele cuidadoso mantenimiento a su máquina.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que una máquina bien
mantenida y con herramientas de corte afiladas se
trabe, y es más fácil de controlar.
Verifique si las piezas movibles están desalineadas
o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe
cualquiera otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la máquina. En el caso de estar
dañada, antes de usar la máquina, hágala com-
poner. Numerosos accidentes son causados por
máquinas que no han recibido un mantenimiento ade-
cuado.
Solamente use accesorios recomendados para su
modelo. Los accesorios que son los adecuados para
una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra
máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
La máquina sólo debe ser reparada por técnicos de
reparación calificados. El mantenimiento o repara-
ciones practicados por personal no calificado puede
ocasionar lesiones.
Cuando se le hagan mantenimiento o reparaciones
a la máquina, deben usarse únicamente repuestos
o piezas de recambio idénticas. Siga las instruc-
ciones en la sección de Mantenimiento en este
manual. Pueden producirse choques eléctricos o le-
siones si no se emplean piezas y partes autorizadas o
si no se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario detenidamente antes
de poner en funcionamiento a la Limpiadora de
Desagües K-50. Si no se siguen o no se compren-
Ridge Tool Company 33
Máquina limpiadora de desagües K-50
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La RIDGID K-50 es una máquina limpiadora de desagües
portátil para limpiar desagües de 1
1
/
4
a 4 pulgadas de
diámetro. Puede usársela para desatascar desagües de
lavabos, duchas y resumideros en el piso o suelo. La má-
quina puede emplear tres tamaños (diámetros) distintos de
cables:
5
/
16
,
3
/
8
y
5
/
8
pulgada.
Propulsa la máquina un motor de 1/6 HP dotado de un sis-
tema eléctrico con conexión a tierra. El cordón de
suministro lleva un Interruptor del Circuito de Pérdida a
Tierra (GFCI, en inglés) incorporado. Un interruptor bas-
culante permite el control del motor para FORWARD/-
OFF/REVERSE (adelante, apagado, reversa).
La K-50 emplea cable seccionado de
5
/
8
pulgada de
diámetro, el cual cuenta con un sistema de acoplamiento
rápido para conectarle y cambiarle herramientas fácil-
mente. El cable se introduce y saca manualmente del
desagüe y gira a una velocidad de 400 r.p.m. La rotación
del cable se controla con la palanca del embrague. El
cable se detiene instantáneamente cuando se suelta la
palanca del embrague.
A la K-50 también puede colocársele un adaptador A-17
para que funcione con cables continuos de
5
/
16
ó
3
/
8
pulgada
de diámetro. La palanca del embrague controla el giro del
adaptador. El adaptador para el cable viene equipado
de un freno de accionamiento rápido, el cual detiene la
rotación del tambor en el instante que la palanca del em-
brague se lleva hacia arriba.
Especificaciones
Capacidad ....................depende del cable que se
elija. Consulte la siguiente
tabla para sugerencias.
Tamaños (grosores)
de cable........................
5
/
16
,
3
/
8
y
5
/
8
pulg.
Motor
Tipo ...............................reversible,115V/50-60Hz.
230V disponible a pedido
den las instrucciones de este manual, es posible
que ocurran choques eléctricos, incendios y/o le-
siones personales graves.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad de la Limpiadora de Desagües
Use el guante de cuero (piel) provisto con la má-
quina. Nunca agarre un cable que está girando
con un trapo o con un guante de tela que le queda
suelto. Pueden enredarse en el cable y lesionarlo
gravemente.
No someta los cables a un esfuerzo excesivo.
Cuando la máquina se encuentre en marcha, man-
tenga una mano sobre el cable para controlarlo. Si
se somete al cable a demasiada tensión cuando se
trata de atravesar una obstrucción, el cable puede
doblarse, enroscarse o quebrarse y lesionar grave-
mente al operario.
Coloque la máquina a menos de dos pies de la en-
trada al desagüe. Emplee la manguera guía delan-
tera cuando no sea posible acercar la máquina al
acceso. Si se la sitúa demasiado lejos, el cable se
puede torcer o enroscar.
No haga funcionar la máquina en reversa (REV). El
funcionamiento de la máquina en marcha atrás puede
causar daños al cable. Sólo se emplea para echar
hacia atrás una herramienta en la punta del cable que
se ha atascado en una obstrucción.
Tenga cuidado cuando emplee la máquina para
desatascar desagües en los cuales se han usado
agentes químicos de limpieza. Evite el contacto di-
recto con la piel y los ojos. Algunas sustancias
químicas provocan quemaduras de gravedad.
No haga funcionar la máquina si el operario o la
máquina estarán parados sobre agua. Esto au-
menta la posibilidad de una descarga eléctrica.
Use anteojos de seguridad y zapatos con suelas de
goma antideslizantes. Así se evitan lesiones de
gravedad.
Emplee la K-50 únicamente para limpiar desagües
de hasta 4 pulgadas de diámetro. Siga las instruc-
ciones sobre el uso de la máquina. Si se somete la
limpiadora de desagües a otros usos o se la modifica
para efectuar con ella trabajos para los cuales no fue
hecha, puede provocar lesiones.
Diámetro Diámetro de Alcance
del cable la tubería del cable
Cable de
5
/
16
pulg.
3
/
4
a 1 pulg. 25 a 50 pies
Cable de
3
/
8
pulg. 1
1
/
4
a 2 pulg. 25 a 35 pies
C-8 de
5
/
8
pulg. 1
1
/
4
a 3 pulg. 100 pies
C-9 de
5
/
8
pulg. 2 a 4 pulg. 100 pies
Cables recomendados según diámetro y longitud
de la tubería
Ridge Tool Company34
Máquina limpiadora de desagües K-50
Potencia ........................
1
/
6
HP
Amperaje .......................4 amps.
Peso..............................37,5 libras (17 kgs.)
Dimensiones:
Largo .............................12 pulgs. (205mm)
Ancho ............................17,5 pulgs. (445mm)
Altura .............................13 pulgs. (330mm)
Opciones de máquinas
Equipo estándar
Inspección de la máquina
ADVERTENCIA
Revise su Limpiadora de Desagües para evitar le-
siones corporales graves. Antes de cada uso deben
realizarse los siguientes procedimientos de ins-
pección.
1. Asegure que la máquina limpiadora esté desenchu-
fada y el interruptor direccional esté en la posición de
OFF
(Figura 1)
.
2. Revise el cordón de suministro, el GFCI (Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra) y el enchufe, por si
están dañados. Si el enchufe ha sido modificado, si le
falta la clavija de conexión a tierra o si el cordón se
encuentra dañado, no use la Limpiadora de Des-
agües hasta que el cordón haya sido cambiado.
3. Revise la limpiadora de desagües por si alguna de
sus partes está quebrada, faltando, desalineada o
agarrotada, y por si existe cualquiera otra condición
que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro
de la máquina. Si detecta cualquiera de estas anoma-
lías, no use la Limpiadora de Desagües hasta que
haya sido reparada.
Figura 1 – Limpiadoras de desagües K-50
4. Lubrique la Limpiadora de Desagües, si es nece-
sario, de acuerdo a las Instrucciones de Manteni-
miento.
5. Emplee las herramientas de corte y los accesorios
Palanca del embrague
Interruptor de
FOR/OFF/REV
Modelo
No. Cable Herramientas y accesorios
A-30 Seis secciones Barrena recta T-201
de cable C-8, Barrena de bulbo T-202
5
/
8
pulg. x 7
1
/
2
pies Cortadora en “C”, T-205
(largo total Cortadora de pala T-211
45 pies ó Llave de pasador para acoplamientos, A-13
13,7 metros) Portacable A-10
Manguera guía trasera A-14-6
Mitón para mano izquierda A-1
A-40 Seis secciones Barrena de embudo T-206
de cable C-9, Cortadora de 4 hojas T-215
5
/
8
pulg. x 10 pies Cortadora en “C”, T-231
(largo total Llave de pasador para acoplamientos, A-13
60 pies ó Portacable A-10
18,3 metros) Manguera guía trasera A-14-610
Mitón para mano izquierda A-1
No. en el catálogo Modelo
115V 230V
No. Descripción
58920 76455 K-50 Máquina solamente
58960 76475 K-50-4 Máquina con:
kit de cable A-30
58980 76485 K-50-6 Máquina con:
Adaptador A-17-A
– kit de cable A-30
59000 76495 K-50-8 Máquina con:
Adaptador A-17-A
Adaptador A-18-B
kit de cable A-30
52972 K-50-9 Máquina con:
kit de cable A-40
Modelo
No. Description
A-17-A
Adaptador con cable de
5
/
16
pulg. x 25 pies c/barrena de
bulbo
A-17-B Adaptador con cable de
3
/
8
pulg. x 35 pies c/barrena de
bulbo
Ridge Tool Company 35
Máquina limpiadora de desagües K-50
diseñados para usarse con su limpiadora y que son
los requeridos para cada uso determinado. Los ac-
cesorios debidos le permiten realizar tareas en forma
exitosa y segura. Los accesorios de otras máquinas
pueden resultar peligrosos si se usan con esta
limpiadora de desagües.
6. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles de la máquina. Esto reduce el riesgo de
que se lesione si algún control o mango de la máquina
se resbala de sus manos.
7. Revise los filos de corte de las herramientas que se
acoplan a la punta del cable. Si es necesario, hágalas
afilar o recámbielas antes de usar la Limpiadora de
Desagües. Las herramientas desafiladas o dañadas
pueden atascarse y provocar la rotura del cable.
8. Revise los cables y acoplamientos por si estuvieran
desgastados o dañados. Los cables deben cam-
biarse cuando se vuelvan muy desgastados o
corroídos. Se nota que un cable está desgastado
cuando sus espirales exteriores se han aplanado.
Los cables desgastados o dañados
pueden cortarse y causar graves lesiones.
Preparación de la máquina
ADVERTENCIA
No ponga la máquina sobre agua. Si al motor le
entra agua, pueden ocurrir choques eléctricos.
Para evitar lesiones graves, se requiere preparar la
máquina y la zona de trabajo adecuadamente.
Para preparar la máquina para su uso deben
seguirse los siguientes procedimientos:
Para su funcionamiento con un cable
seccionado de
5
/
8
pulgada
1. Verifique que la zona de trabajo:
tenga suficiente luz.
tenga un tomacorriente con conexión a tierra.
tenga un camino despejado hacia el tomacorriente,
libre de fuentes de calor o aceite, bordes afilados o
piezas movibles que puedan dañar el cordón eléc-
trico.
tenga un lugar seco para el operario y la máquina.
No use la máquina si estará sobre agua.
no tenga líquidos inflamables, vapores o polvo
que puedan provocar un incendio.
2. Sitúe la Limpiadora de Desagües a menos de dos pies
de la entrada al desagüe. A mayor distancia, el cable
puede doblarse o enroscarse.
3. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade-
lante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF
(apagada).
Figura 2 – Acoplamiento de la manguera guía trasera
4. Acople la manguera guía trasera levantando el pasador
de enclavamiento e introduciendo el adaptador de la
manguera guía en el alojamiento hasta que enganche
en su lugar
(Figura 2)
.
No use la máquina si no tiene la
manguera guía trasera acoplada. Evita que el cable dé
latigazos o que se enrede.
5. Introduzca la primera sección de cable por la parte de-
lantera de la máquina (extremo hembra primero) y
empújelo a través de la manguera guía hasta que sólo
quede un pie de cable fuera de la parte delantera de
la máquina
(Figura 3).
Figura 3 – Introducción del cable por la parte delantera
de la máquina
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company36
Máquina limpiadora de desagües K-50
Nunca acople más de un cable a la
vez. El cable sobresaldrá por detrás de la manguera guía
trasera.
6. Seleccione e instale la herramienta deseada en la
punta del cable. El conectador de ranura en T permite
encajar la herramienta con un clic al acoplador del
cable
(Figura 4).
Para desmontar la herramienta,
emplee la llave de pasador para oprimir el pulsador y
luego desacople las partes.
Figura 4 – Modo de acoplar y desacoplar herramientas y
cables
¡NOTA! Selección de la herramienta adecuada
Como regla general, debe emplearse una herramienta
por lo menos una pulgada más pequeña que el
diámetro del desagüe que se intenta limpiar. La natu-
raleza del trabajo que se va a realizar es la que
determina el tipo de herramienta necesaria. Esto
queda a criterio del operario.
7. Enchufe la Limpiadora de Desagües al tomacorrien-
te, asegurando que el cordón de suministro se
encuentre en la zona despejada seleccionada con an-
terioridad. Si el cordón de suministro eléctrico no
alcanza al tomacorriente, ocupe un cordón de ex-
tensión en buenas condiciones.
Para evitar un choque eléctrico e in-
cendios eléctricos, jamás use un cordón de extensión
dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad Eléctrica.
tener una clasificación “W” ó “W-A” si se lo va a usar al
aire libre.
tener un grosor de alambre suficiente (16 AWG para
cordón de 100 pies de largo). Si el calibre de los alam-
bres es inferior al necesario, el cordón puede
recalentarse, derretirse su aislante, o inflamar objetos
cercanos.
Para reducir el peligro de que se pro-
duzca un choque eléctrico, mantenga todas las
conexiones secas y levantadas del piso. No toque el
enchufe con las manos mojadas. Pruebe el Interruptor del
Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) proporcionado con el
cordón eléctrico para asegurar que funciona correcta-
mente. Cuando se oprime el botón de prueba (test button),
la luz del indicador debe apagarse. Para re-activarlo,
oprima el botón de prueba. Si la luz del indicador se en-
ciende, la máquina está lista para usarse. Si el GFCI no
funciona debidamente, no use la máquina.
Para su funcionamiento con un
adaptador de cable de
5
/
16
ó
3
/
8
pulgada
1. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade-
lante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF
(apagada).
2. Extraiga 10 pulgadas de cable fuera del adaptador e
introdúzcalo por la parte de atrás de la K-50.
3. Levante el pistón en el adaptador y baje la palanca del
embrague para permitir que el adaptador del cable se
introduzca en el agujero perforado
(Figura 5)
. Asegure
que el pistón se haya enclavado en la máquina.
¡
NOTA! El adaptador girará cuando la palanca del em-
brague se baja con fuerza. Un rápido levanta-
miento de la palanca y el adaptador se detendrá
de inmediato. Así el cable no avanzará más de lo
necesario ni se enroscará. El freno incorporado
prolonga la vida útil del cable.
Figura 5 – Acoplamiento del adaptador para el cable
4. Coloque la máquina lo más cerca posible del ac-
ceso al desagüe y siga las mismas instrucciones de
montaje relativas al empleo de un cable seccionado
de
5
/
8
pulgada de diámetro.
5. Revise que el adaptador se detiene instantánea-
mente cuando la palanca del embrague se empuja
hacia arriba. Si el adaptador sigue deslizándose,
consulte la sección Procedimientos especiales para
regular el freno.
ADVERTENCIA
Para acoplar cables
y herramientas
Encaje ambas piezas
Introduzca
la llave de pasador
Separe
las piezas
Para desacoplar la herramienta
del cable
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company 37
Máquina limpiadora de desagües K-50
Instrucciones de
funcionamiento
ADVERTENCIA
Use los mitones con remaches provistos con la
máquina. Nunca agarre un cable que se encuentra
girando con un trapo o un guante de tela que le
queda suelto, porque pueden enrollarse en el cable
y lesionarlo gravemente.
Siempre use protección para los ojos para evitar
que les entren mugre u otros objetos extraños.
Use zapatos con suela de goma y antideslizantes.
Tenga sumo cuidado cuando vaya a limpiar des-
agües por los que se han vaciado compuestos
químicos de limpieza. Use guantes cuando maneje
el cable y evite el contacto directo con la piel y es-
pecialmente con los ojos y la cara, porque puede
causarle quemaduras graves.
No haga funcionar la máquina si la palanca del
embrague está dañada o no funciona como es de-
bido. El embrague es un dispositivo de seguridad:
cuando se lo suelta, el cable debe dejar de girar.
Es importante conocer de antemano la dis-
tancia aproximada que existe desde la entrada o acceso
al desagüe hasta la alcantarilla principal o el pozo sép-
tico. Si el cable se introduce demasiado lejos dentro de
la alcantarilla matriz o del pozo séptico, puede anudarse
y no caber de regreso por la tubería de menor diámetro.
Limpieza de desagües empleando cable
seccionado de
5
/
8
pulgada
1. Adopte la postura correcta para mantener un buen
equilibrio
(Figura 6)
Si mantiene una buena postura,
podrá controlar la máquina y el cable en situaciones
inesperadas.
Asegure que puede soltar la palanca del em-
brague rápidamente.
Su mano enguantada debe estar sobre el cable
para controlar su acción giratoria cuando penetra
en un atasco.
Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa).
Figura 6 – Postura correcta para trabajar
2. Sin encender la máquina, saque la suficiente longitud
de cable fuera de la máquina para introducir la he-
rramienta y el cable en el acceso al desagüe. Meta
cable por el desagüe hasta donde más pueda.
3. Tire más cable a través de la máquina como para
casi formar un semicírculo entre la máquina y el ac-
ceso al desagüe.
4. Sin apretarlo, sostenga el cable con la mano en-
guantada. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV
en la posición de FOR (adelante).
¡
NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable
no girará.
5. Mientras su mano enguantada está sobre el cable,
con la otra empuje la palanca del embrague hacia
abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el
cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de
la lazada (del cable).
¡
NOTA! Un enganche lento o gradual del embrague
causa un desgaste excesivo de las mordazas.
El embrague es de acción instantánea y al re-
gresar la palanca del embrague a su posición
original, ésta libera el cable instantáneamente.
6. Tan pronto como el exceso de cable haya pene-
trado en el desagüe, suelte la palanca del embrague
y extraiga de la máquina, con su mano enguantada,
entre seis y diez pulgadas de cable.
7. Continúe introduciendo el cable hasta que encuentre
resistencia o una obstrucción. El operario se dará
cuenta de que se ha topado con una obstrucción
porque se le hará difícil alimentar más cable por la tu-
Palanca del
embrague
Mitón
Cable
Interruptor de FOR/OFF/REV
(adelante/apagada/reversa)
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company38
Máquina limpiadora de desagües K-50
bería y/o el cable tenderá a irse de costado de las
manos del operario.
8. Si el cable se resiste en la obstrucción, alívielo re-
trayéndolo con tirones cortos y rápidos para liberar a
la herramienta cortadora. Vuelva a meter el cable
lentamente en la obstrucción. Repita este procedi-
miento hasta que se haya despejado la obstrucción.
Recuerde: asegure que la cortadora esté girando
constantemente y nunca fuerce el cable. En este
momento, el progreso depende de lo afilada que se
encuentre la herramienta de corte y de la naturaleza
de la obstrucción.
ADVERTENCIA
No permita que se acumule tensión en el cable.
Esto ocurrirá si la herramienta de corte se queda
enganchada y cesa de girar mientras el motor y el
cable continúan girando. Puede acumularse tal
momento torsor que el cable se tuerce, pudiendo
enroscársele a usted en la mano o el brazo. Esto
puede suceder rápidamente, sin previo aviso, por
lo tanto, proceda lenta y cuidadosamente cuando
vaya alimentando el cable por el desagüe. Si suelta
la palanca del embrague el cable dejará de girar y
se acabará el par de torsión. Si la herramienta se
queda enganchada en un atasco, consulte las
Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa
en la sección “Procedimientos especiales”.
9. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda
que el operario purgue los desechos en la tubería con
agua corriente. Repita el paso 8 varias veces, si es
necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego
proceda a atravesar los demás atascos si los hay.
10. Para agregar cable, siga el siguiente procedimiento:
Cuando llegue al extremo final de cada sección de
cable, apague la máquina (OFF).
Sujete el final del cable en la entrada del desagüe
metiendo su extremo en la tubería como se mues-
tra en la
Figura 7
. Este procedimiento es es-
pecialmente útil cuando se está limpiando un des-
agüe o conducto con una caída considerable, como
una bajante o tubo vertical de evacuación.
Figura 7 – Modo de sujetar el cable a la entrada del
desagüe
Introduzca otra sección de cable a través de la
parte delantera de la máquina (con el extremo
hembra primero) hasta que quede aproximada-
mente un pie fuera de la parte delantera de la
máquina.
Acople esta nueva sección de cable al cable que
está dentro del desagüe y reanude la faena.
11. Para retraer cable del desagüe, haga lo siguiente:
Deje el interruptor de FOR/OFF/REV en la posi-
ción de FOR (adelante).
Lleve la palanca del embrague hacia abajo para
engranar el cable. Con la mano enguantada tire
del cable hacia fuera del desagüe (si es posible) o
sostenga el cable contra el borde de la entrada
para ayudar a retraerlo hasta que forme una
lazada delante de la máquina.
¡
NOTA! Al sujetar el cable contra el borde de la entrada
al desagüe, con el interruptor en la posición de
FOR (adelante), su rotación lo hará salir rápida-
mente.
Cuando se forme la lazada, suelte la palanca del
embrague y empuje el exceso de cable de re-
greso a través de la máquina. Desconecte una
sección de cable a la vez.
Cuando proceda a desconectar sec-
ciones de cables, recuerde que debe apagar la máquina
y sujetar el extremo del cable que se encuentra en el
desagüe como se ha indicado.
Una vez que se haya extraído una de las sec-
ciones del cable, tome el extremo de la próxima
sección de cable que se encuentra asegurado en el
acceso al desagüe. Introduzca esta nueva sección
por la parte delantera de la máquina y continúe, de
esta forma, extrayendo secciones de cable hasta
que la herramienta en la punta de la última sección
se encuentre próxima a emerger del acceso al
desagüe.
Nunca retraiga la herramienta desde la
entrada al desagüe mientras el cable está girando. La
herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones.
12. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición
de OFF y desenchufe la máquina.
13. Extraiga el cable restante y la herramienta en su
punta, fuera del desagüe.
Terminada la limpieza del desagüe, lave a
fondo y seque los cables, acoplamientos y herramientas
de corte con agua, puesto que algunos compuestos
químicos empleados en la limpieza de desagües son
corrosivos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company 39
Máquina limpiadora de desagües K-50
Limpieza de desagües empleando cable
seccionado de
5
/
16
ó
3
/
8
pulgada de
diámetro
1. Adopte la postura correcta para mantener un buen
equilibrio
(Figura 6)
.
Si mantiene una buena postura, podrá
controlar la máquina y el cable en situaciones inesperadas.
Asegure que puede soltar la palanca del embrague
rápidamente.
Su mano enguantada debe estar sobre el cable
para controlar su acción giratoria cuando penetra
en un atasco.
Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa).
2. Saque manualmente la suficiente longitud de cable
fuera de la máquina y a mano introduzca la he-
rramienta y el cable en el acceso al desagüe hasta
que ya no corra con facilidad. Continúe empujando el
cable con la mano, ahora manteniéndola cercana a la
entrada del desagüe.
3. Sostenga el cable con la mano enguantada sin apre-
tarlo y coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la
posición de FOR (adelante).
¡
NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable
no girará.
4. Mientras su mano enguantada está sobre el cable,
con la otra empuje la palanca del embrague hacia
abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el
cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de
la lazada (del cable).
5. Continúe introduciendo el cable manualmente hasta
que el desagüe se haya desatascado o tope con
una obstrucción.
Mantenga la mano que maneja el
cable cerca del acceso al desagüe para poder controlar
el cable e impedir que se enrosque.
6. Cuando el cable llegue al atasco, “repase” la zona me-
tiendo y sacándolo varias veces hasta limpiar la
obstrucción. En este momento, el progreso depende
del tipo de herramienta de corte que se esté usando
y de la naturaleza de la obstrucción. Haga avanzar el
cable lentamente.
7. Si el cable se queda pescado en la obstrucción,
suelte la palanca del embrague para que el cable deje
de girar. Consulte la sección Funcionamiento en re-
versa en el capítulo “Procedimientos especiales” de
este manual.
8. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda
que el operario purgue los desechos en la tubería con
agua corriente. Repita el
paso 6
varias veces, si es
necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego
proceda a atravesar los demás atascos, si los hay.
El cable no se encuentra enclavado dentro del
tambor. Cuando el extremo final o cola del cable se
aproxime a su mano, manténgalo firmemente sujeto para
evitar que se pierda por la cañería.
9. Para retraer cable fuera del desagüe, con la máquina
funcionando, deje el interruptor de FOR/OFF/REV
en la posición de FOR (adelante) y tire del cable
lentamente hacia afuera.
10. A medida que el cable salga del desagüe, devuélvalo
manualmente a la Limpiadora K-50.
11. Suelte la palanca del embrague justo antes de que el
cable y la herramienta en su punta emerjan del acceso
al desagüe. El cable o la herramienta pueden traer
lodo y mugre que salpicarán la zona de trabajo.
Nunca retraiga la herramienta fuera de
la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La
herramienta puede dar latigazos y causar graves le-
siones.
12. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición
de OFF.
13. Saque el resto del cable y la herramienta fuera del
desagüe.
Procedimientos especiales
Funcionamiento en reversa
El funcionamiento de la máquina en marcha atrás o re-
versa dañará al cable prematuramente. Use la reversa
sólo para liberar a una herramienta o cable trabado en una
obstrucción. Si esto ocurre, inmediatamente suelte la
palanca del embrague y ponga el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en la posi-
ción de OFF (apagada). Después que el motor se haya
detenido por completo, coloque el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en REV (re-
versa). Accione la palanca del embrague sólo hasta que
la herramienta se libre de la obstrucción. Suelte la palanca
del embrague apenas la herramienta se desatasque.
Apague la máquina (OFF). Haga marchar la máquina
en la dirección de FOR (adelante) y siga operando la
máquina en forma normal.
Nunca haga funcionar esta máquina
en REV (REVERSA) por algún otro motivo. El fun-
cionamiento de la máquina en REV (reversa) puede
dañar el cable y causar lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company40
Máquina limpiadora de desagües K-50
Ajuste del freno
El adaptador para el cable viene equipado con un freno de
accionamiento rápido, el cual detendrá el giro del tambor
en forma inmediata cuando se levanta la palanca del
embrague.
Una vez acoplado el adaptador para el cable en la
Limpiadora K-50, pruebe la acción del freno de la siguiente
manera:
1. Ponga en marcha el motor colocando el interruptor en
la posición de FORWARD (adelante).
2. Empuje la palanca del embrague hacia delante para
enganchar las mordazas del accionamiento del em-
brague. El tambor comenzará a girar.
3. Levante la palanca del embrague para desengan-
char las mordazas y aplicar el freno. El tambor debe
dejar de girar instantáneamente.
Si el tambor no se detiene de inmediato, reajuste el
mecanismo del freno de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Asegure que la máquina esté desenchufada de la
fuente de suministro antes de hacerle cualquier
ajuste.
4. Afloje levemente los dos tornillos de retención “A”
empleando la llave hexagonal de 5/32 pulgada
(Figura
9)
.
5. Gire el tornillo de retención “B” hacia la derecha en un
cuarto de vuelta
(Figura 9)
.
6. Haga funcionar la máquina para chequear la acción
del freno.
7. Si el tambor no deja de girar de inmediato, repita
los
pasos 2 y 3
hasta que el freno funcione como es
debido.
8. Apriete los tornillos de retención “A” y vuelva a
chequear la tensión del tornillo de retención “B”.
En el futuro, bajo un uso normal, se hará necesario efec-
tuar un ajuste periódico al freno para asegurar que
funciona eficazmente.
Figura 9 – Adaptador para el cable
Accesorios
Los siguientes productos RIDGID son
los únicos apropiados para funcionar con la Limpiadora de
Desagües K-50. Los accesorios que son aptos para us-
arse con otras máquinas pueden resultar peligrosos si se
emplean con la K-50. Para evitar lesiones graves, use úni-
camente los accesorios recomendados.
ADVERTENCIA
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
62225 C-1 Cable de 25 pies (7,6m) con barrena de
bulbo
56782 C-1IC de
5
/
16
pulg. x 25 pies (7,6m) con alma
interior y barrena de bulbo
89400 C-21 de 50 pies (15,2m) con barrena de bulbo
62235 C-2 de 25 pies (7,6m) con barrena articulada
56787 C-2IC de
5
/
16
pulg. x 25 pies (7,6m) con alma
interior y barrena articulada
89405 C-22 de 50 pies (15,2m) con barrena articulada
62245 C-4 de 25 pies (7,6m) con acoplamiento macho
62250 C-5 3de 35 pies (10,7m) con barrena de bulbo
62260 C-6 de 35 pies (10,7m) con acoplamiento macho
96037 C-6IC de 35 pies (10,7m) con acoplamiento macho
62265 C-7 de 7
1
/
2
pies (2,3m) de bobinado apretado
62270 C-8 de 7
1
/
2
pies (2,3m) de bobinado multiuso
51317 C-9 de 10 pies (3,1m) de bobinado para servicio
pesado
Cables
Tornillo de
retención “B”
Pistón
Tambor
del freno
Tornillo de
retención “A”
Portacable
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegure que la máquina esté desenchufada de la
fuente de suministro antes de efectuarle cualquier
mantenimiento o ajuste.
Lubricación
Engrase la máquina por los fittings correspondientes
(ubicados en el alojamiento de las mordazas) una vez a
la semana si la máquina se usa todos los días; una vez al
mes, si se la usa con menor frecuencia. Aplique una
gota de aceite en cada uno de los puntos de rodamiento,
en el rodamiento de empuje, mordazas del embrague, etc.
por lo menos una vez al año.
Cables
Los cables deben lavarse a fondo con agua para prevenir
los efectos dañinos de sedimentos y compuestos químicos
empleados en la limpieza de desagües. Periódicamente lu-
brique los cables y acoplamientos con Inhibidor de la
oxidación de cables RIDGID.
Cuando no estén en uso, almacene los cables bajo techo
para evitar su deterioro por los agentes naturales.
Los cables deben recambiarse cuando se vuelvan muy
corroídos o desgastados Un cable está desgastado
cuando sus espirales exteriores se han aplanado.
Conjunto del embrague
(Juego de mordazas)
El conjunto de las mordazas del embrague debe limpiarse
periódicamente.
1. Pare la máquina sobre su nariz. Asegure que la
palanca del embrague esté en su posición más ele-
vada. Con una llave hexagonal de
1
/
4
pulgada,
extraiga los dos (2) tornillos de cabeza de cubo situ-
ados en el alojamiento de la cremallera y piñón
(Figura 10)
.
Figura 10 – Extracción de los tornillos de cabeza de cubo
Ridge Tool Company 41
Máquina limpiadora de desagües K-50
¡
NOTA! Consulte el Catálogo Ridge para un listado
completo de las herramientas de corte y ac-
cesorios.
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
62990 T-201 Barrena recta, 5 pulgs. de largo
62995 T-202 Barrena de bulbo, 1
1
/
8
pulg. diámetro exterior
63000 T-203 Barrena de bulbo,
7
/
8
pulg. diámetro exterior
55457 T-225 Barrena recuperadora
62067 T-201A Barrena recta flexible
63065 T-217 Barrena articulada, 4 pulgs. de largo
54837 T-204 Cortagrasa en “C”, 1 pulg.
63005 T-205 Cortagrasa en “C”, 1
3
/
8
pulg.
63010 T-206 Barrena de embudo, 3 pulg. de largo
63015 T-207 Cortadora espiral, 1
1
/
4
pulg.
63020 T-208 Cortadora espiral, 1
1
/
2
pulg.
63025 T-209 Cortadora espiral, 2 pulg.
63030 T-210 Cortagrasa, 1 pulg.
63035 T-211 Cortagrasa, 1
3
/
8
pulg.
63040 T-212 Cortagrasa, 1
3
/
4
pulg.
63045 T-213 Cortadora de 4 hojas, 1 pulg.
63050 T-214 Cortadora de 4 hojas, 1
3
/
8
pulg.
63055 T-215 Cortadora de 4 hojas, 1
3
/
4
pulg.
63060 T-216 Golpeadora de cadena, 2 pulg.
63280 T-218 Escobilla para conductos de humo, 3 pulg.
63070 T-219 Escobilla para conductos de humo, 2
1
/
2
pulg.
63080 T-220 Escobilla para conductos de humo, 2 pulg.
63220 T-221 Escobilla para conductos de humo, 1
1
/
2
pulg.
52812 T-230 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 2 pulg.
52817 T-231 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 2
1
/
2
pulg.
52822 T-232 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 3 pulg.
48482 T-250 Juego de herramientas incluye:
– T-203 – T-217
– T-205 – A-13
– T-210
Herramientas para cables C-4, C-6, C-7,
C-8 y C-9
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
59235 A-14-6 Manguera guía trasera de 6 pies
84325 A-14-10 Manguera guía trasera de 10 pies
59270 A-18 Juego de la manguera guía trasera de 10 pies
59210 A-10 Portacable (lleva cable C-8 ó C-9 de 90 pies)
59205 A-1 Mitón de mano izquierda
59295 A-2 Mitón de mano derecha
59230 A-13 Llave de pasador, cable de
5
/
8
pulg.
Accesorios
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
59250 A-17-A Adaptador con cable de 25 pies x
5
/
16
pulg.
c/barrena de bulbo
59255 A-17-B Adaptador con cable de 35 pies x
3
/
8
pulg.
c/barrena de bulbo
59265 A-17-C Adaptador con cable de 35 pies x
3
/
8
pulg.
c/acoplamiento macho
92095 A-17-D Adaptador con cable de 250 pies x
5
/
16
pulg.
c/barrena de bulbo
92100 A-17-E Adaptador con cable de 250 pies x
5
/
16
pulg.
c/barrena articulada
Adaptadores con cable
2. Extraiga el alojamiento de la cremallera y piñón. El
conjunto de las mordazas del embrague se encuen-
tra dentro del alojamiento de la Limpiadora K-50.
3. Limpie y lubrique con aceite el conjunto de las mor-
dazas del embrague.
4. Si están desgastadas, recambie el conjunto de las
mordazas.
5. Instale las mordazas en el alojamiento y vuelva a
colocar la cremallera y piñón.
6. Acople el alojamiento de la cremallera y piñón a la
máquina con los tornillos de cabeza de cubo.
Portacable
El portacable, en los adaptadores para cables de
5
/
16
pulg y
3
/
8
pulg., debe limpiarse periódicamente.
1. Extraiga el cable del adaptador. El cable no se en-
cuentra sujeto al interior del tambor.
2. Extraiga los tres tornillos de
1
/
4
pulgada que sujetan el
tubo y la pestaña contra el tambor.
3. Limpie el interior del conjunto del tambor y la pestaña.
Algunos agentes de limpieza y disolventes pueden
dañar las piezas plásticas. Algunos de ellos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes caseros
que contienen amoníaco. Para evitar daños, no em-
plee estos tipos de agentes de limpieza.
4. Vuelva a colocar el conjunto de la pestaña en el
tambor y reponga el cable.
Almacenamiento de la
máquina
Los equipos propulsados a motor
deben guardarse bajo techo o bien cubiertos para pro-
tegerlos de la lluvia o nieve. Almacene la limpiadora de
desagües bajo llave donde no la puedan alcanzar los
niños y personas inexpertas. En manos de personas sin
entrenamiento, esta máquina puede causar lesiones
graves.
Si la máquina ha quedado expuesta a temperaturas bajo
0º C, se la debe precalentar haciéndola funcionar sin
carga por unos 10 a 20 minutos. Los cojinetes o ro-
damientos estarán congelados si no se la calienta. Si a la
máquina se la deja expuesta a la intemperie por algún
tiempo, se humedecerán las bobinas del motor y el motor
se quemará.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
La sección “Instrucciones para el mantenimiento” trata la
mayor parte de los servicios requeridos por esta máquina.
Cualquier problema que no haya sido mencionado en
esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico
de reparaciones autorizado de RIDGID.
La herramienta debe llevarse a un Servicentro Autorizado
Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas
las reparaciones hechas por los establecimientos de ser-
vicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos
en los materiales y de mano de obra.
Sólo deben usarse piezas de re-
cambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o
reparaciones a esta máquina. Si no se siguen estas ins-
trucciones, pueden producirse choques eléctricos u
otras lesiones graves.
Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o
reparación de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al
(800) 519-3456 o visítenos en http://www.ridgid.com
Ridge Tool Company42
Máquina limpiadora de desagües K-50
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company 43
Máquina limpiadora de desagües K-50
Cableado del motor de la Limpiadora K-50 Allwin de
120V 60Hz, 230V 50Hz
AUX.
1/2 MAIN
WHT
4
5
PUENTE
AZUL
PUENTE
MARRÓN
VERDE/AMARILLO
LLAVE EN EL
VÁSTAGO DEL
INTERRUPTOR
BASCULANTE
NEGRO (MARRÓN)
BLANCO (AZUL)
NEGRO
AZUL
AZUL
MARRÓN
VISTA TRASERAv
BLANCO
A TIERRA DEL
MOTOR
ROJO
PRINCIPAL
AUX
AZUL
AMARILLO
WHITE
PUENTE
ROSA
NEGRO PROVENIENTE DEL
CORDÓN DE SUMINISTRO
DE CORRIENTE
PUENTE
AMARILLO
LLAVE EN
EL VÁSTAGO
PUENTE
MARRÓN
PUENTE
ROJO
BLANCO PROVENIENTE
DEL CORDÓN
DE SUMINISTRO
MARRÓN
T5
T4
Cableado del motor de la Limpiadora K-50 Emerson 120V 50/60Hz,
230V 50/60Hz
AUX
1/2 PRINCIPAL
1/2 PRINCIPAL
Ridge Tool Company44
Máquina limpiadora de desagües K-50
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective,
you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun-
try.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No em-
ployee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía ca-
duca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves
para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y de-
vuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces
durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su
compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere-
chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún em-
pleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que le
produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis ré-
expédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période
de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem-
boursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég-
islation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à of-
frir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Printed in China 11/08
© 2008 RIDGID, Inc.
278-104-431.10
REV. B

Transcripción de documentos

K-50 Manual Drain Cleaning Machine WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. • Français – 15 • Castellano – pág. 31 K-50 Dégorgeoir électrique K-50 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ciaprès augmenteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave. Dégorgeoir électrique K-50 Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence. N° de série : K-50 impiadora de desagües K-50 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual. Limpiadoras de desagües K-50 A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características. No. de serie Máquina limpiadora de desagües K-50 Índice Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina ...........................................................................29 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................31 Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................31 Seguridad personal ...................................................................................................................................................32 Uso y cuidado de la máquina ....................................................................................................................................32 Servicio......................................................................................................................................................................32 Información específica de seguridad Seguridad de la limpiadora de desagües ..................................................................................................................33 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción................................................................................................................................................................33 Especificaciones........................................................................................................................................................33 Equipo estándar ........................................................................................................................................................34 Inspección de la máquina ...........................................................................................................................................34 Preparación de la máquina Para su funcionamiento con cable seccionado de 5/8 pulgada ..................................................................................35 Para su funcionamiento con adaptador de cable de 5/16 ó 3/8 pulgada .......................................................................36 Instrucciones de funcionamiento Limpieza de desagües empleando cable seccionado de 5/8 pulgada .......................................................................37 Limpieza de desagües empleando adaptador de cable de 5/16 ó 3/8 pulgada .............................................................39 Procedimientos especiales Funcionamiento en reversa.......................................................................................................................................39 Ajuste del freno .........................................................................................................................................................40 Accesorios Selección de cables ..................................................................................................................................................40 Accesorios.................................................................................................................................................................41 Herramientas de corte disponibles para los cables...................................................................................................41 Instrucciones de mantenimiento Lubricación ................................................................................................................................................................41 Cables .......................................................................................................................................................................41 Conjunto de las mordazas del embrague..................................................................................................................41 Cajas de los cables ...................................................................................................................................................42 Almacenamiento de la máquina .................................................................................................................................42 Mantenimiento y reparaciones ...................................................................................................................................42 Diagramas de cableado ..............................................................................................................................................43 Garantía vitalicia ..................................................................................................................................carátula posterior 30 Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-50 Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones corporales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras son una invitación a los accidentes. • No haga funcionar aparatos eléctricos en ambientes explosivos, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Estos aparatos generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. • Al hacer funcionar una máquina a motor, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control del aparato. Seguridad eléctrica • Las máquinas provistas de conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe de la máquina la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador. Consulte con un electricista calificado si no puede determinar acaso el tomacorriente está debidamente conectado a tierra. En la eventualidad de que la máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del operario. Tapa del enchufe conectado a tierra Clavija para la conexión a tierra Clavija para la conexión a tierra • Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico. • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en un aparato eléctrico, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. • No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar una máquina a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Sólo use un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y un tomacorriente tripolar que acoja a las tres clavijas del enchufe de la máquina. Otros alargadores no conectarán la máquina a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión Amperios en la placa de Longitud total (en pies) características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA • Antes de usar la máquina, pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) incorporado en el cordón de suministro para cerciorarse de que funciona correctamente. El GFCI reduce el riesgo de que ocurran choques eléctricos. • No se recomienda el uso de cordones de extensión al menos que vayan enchufados a un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) situados en cajas de circuitos o tomacorrientes. El interruptor GFCI en el cordón de la máquina no impedirá la ocurrencia de choques eléctricos provenientes de un cordón de extensión. • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. De esta manera se evita un choque eléctrico. Ridge Tool Company 31 Máquina limpiadora de desagües K-50 Seguridad personal • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una máquina a motor. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una máquina motorizada puede resultar en lesiones personales graves. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de enchufarla, asegure que su interruptor se encuentre en la posición OFF (apagada). Se producen accidentes cuando se enchufan máquinas que tienen su interruptor en la posición de encendido (ON). • Antes de encender la máquina, extraiga todas las llaves de regulación. Una llave mecánica o una llave que se haya dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede ocasionar lesiones corporales. • No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Uso y cuidado de la máquina • Emplee una abrazadera u otro medio práctico para sujetar la máquina sobre una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo en el aire o contra su cuerpo, usted puede perder el equilibrio y el control sobre el aparato. • No fuerce la máquina. Use la máquina o herramienta adecuada para el trabajo que va a realizar. Con la máquina correcta obtendrá mejores resultados, en forma segura y a la velocidad para la cual fue diseñada. • Si el interruptor de la máquina no la enciende o apaga, no use la máquina. Cualquier máquina que no pueda ser controlada mediante su interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam- 32 biar accesorios o de almacenar la máquina, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la máquina en marcha involuntariamente. • Almacene las máquinas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Efectúele cuidadoso mantenimiento a su máquina. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que una máquina bien mantenida y con herramientas de corte afiladas se trabe, y es más fácil de controlar. • Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. En el caso de estar dañada, antes de usar la máquina, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por máquinas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Solamente use accesorios recomendados para su modelo. Los accesorios que son los adecuados para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra máquina. • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la máquina. Servicio • La máquina sólo debe ser reparada por técnicos de reparación calificados. El mantenimiento o reparaciones practicados por personal no calificado puede ocasionar lesiones. • Cuando se le hagan mantenimiento o reparaciones a la máquina, deben usarse únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento en este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. Información específica de seguridad ADVERTENCIA Lea este Manual del Operario detenidamente antes de poner en funcionamiento a la Limpiadora de Desagües K-50. Si no se siguen o no se compren- Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-50 den las instrucciones de este manual, es posible que ocurran choques eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456. Seguridad de la Limpiadora de Desagües • Use el guante de cuero (piel) provisto con la máquina. Nunca agarre un cable que está girando con un trapo o con un guante de tela que le queda suelto. Pueden enredarse en el cable y lesionarlo gravemente. • No someta los cables a un esfuerzo excesivo. Cuando la máquina se encuentre en marcha, mantenga una mano sobre el cable para controlarlo. Si se somete al cable a demasiada tensión cuando se trata de atravesar una obstrucción, el cable puede doblarse, enroscarse o quebrarse y lesionar gravemente al operario. • Coloque la máquina a menos de dos pies de la entrada al desagüe. Emplee la manguera guía delantera cuando no sea posible acercar la máquina al acceso. Si se la sitúa demasiado lejos, el cable se puede torcer o enroscar. • No haga funcionar la máquina en reversa (REV). El funcionamiento de la máquina en marcha atrás puede causar daños al cable. Sólo se emplea para echar hacia atrás una herramienta en la punta del cable que se ha atascado en una obstrucción. • Tenga cuidado cuando emplee la máquina para desatascar desagües en los cuales se han usado agentes químicos de limpieza. Evite el contacto directo con la piel y los ojos. Algunas sustancias químicas provocan quemaduras de gravedad. • No haga funcionar la máquina si el operario o la máquina estarán parados sobre agua. Esto aumenta la posibilidad de una descarga eléctrica. • Use anteojos de seguridad y zapatos con suelas de goma antideslizantes. Así se evitan lesiones de gravedad. • Emplee la K-50 únicamente para limpiar desagües de hasta 4 pulgadas de diámetro. Siga las instrucciones sobre el uso de la máquina. Si se somete la limpiadora de desagües a otros usos o se la modifica para efectuar con ella trabajos para los cuales no fue hecha, puede provocar lesiones. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La RIDGID K-50 es una máquina limpiadora de desagües portátil para limpiar desagües de 11/4 a 4 pulgadas de diámetro. Puede usársela para desatascar desagües de lavabos, duchas y resumideros en el piso o suelo. La máquina puede emplear tres tamaños (diámetros) distintos de cables: 5/16, 3/8 y 5/8 pulgada. Propulsa la máquina un motor de 1/6 HP dotado de un sistema eléctrico con conexión a tierra. El cordón de suministro lleva un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI, en inglés) incorporado. Un interruptor basculante permite el control del motor para FORWARD/OFF/REVERSE (adelante, apagado, reversa). La K-50 emplea cable seccionado de 5/8 pulgada de diámetro, el cual cuenta con un sistema de acoplamiento rápido para conectarle y cambiarle herramientas fácilmente. El cable se introduce y saca manualmente del desagüe y gira a una velocidad de 400 r.p.m. La rotación del cable se controla con la palanca del embrague. El cable se detiene instantáneamente cuando se suelta la palanca del embrague. A la K-50 también puede colocársele un adaptador A-17 para que funcione con cables continuos de 5/16 ó 3/8 pulgada de diámetro. La palanca del embrague controla el giro del adaptador. El adaptador para el cable viene equipado de un freno de accionamiento rápido, el cual detiene la rotación del tambor en el instante que la palanca del embrague se lleva hacia arriba. Especificaciones Capacidad ....................depende del cable que se elija. Consulte la siguiente tabla para sugerencias. Cables recomendados según diámetro y longitud de la tubería Diámetro del cable Cable de 5/16 pulg. Cable de 3/8 pulg. C-8 de 5/8 pulg. C-9 de 5/8 pulg. Diámetro de la tubería 3 /4 a 1 pulg. 11/4 a 2 pulg. 11/4 a 3 pulg. 2 a 4 pulg. Alcance del cable 25 a 50 pies 25 a 35 pies 100 pies 100 pies Tamaños (grosores) de cable ........................5/16, 3/8 y 5/8 pulg. Motor Tipo ...............................reversible,115V/50-60Hz. 230V disponible a pedido Ridge Tool Company 33 Máquina limpiadora de desagües K-50 Inspección de la máquina Potencia ........................1/6 HP Amperaje .......................4 amps. ADVERTENCIA Peso..............................37,5 libras (17 kgs.) Dimensiones: Largo .............................12 pulgs. (205mm) Ancho ............................17,5 pulgs. (445mm) Altura .............................13 pulgs. (330mm) Revise su Limpiadora de Desagües para evitar lesiones corporales graves. Antes de cada uso deben realizarse los siguientes procedimientos de inspección. Opciones de máquinas No. en el catálogo 115V 230V 58920 58960 76455 76475 Modelo No. K-50 K-50-4 58980 76485 K-50-6 59000 76495 K-50-8 52972 — K-50-9 Descripción Máquina solamente Máquina con: – kit de cable A-30 Máquina con: – Adaptador A-17-A – kit de cable A-30 Máquina con: – Adaptador A-17-A – Adaptador A-18-B – kit de cable A-30 Máquina con: – kit de cable A-40 1. Asegure que la máquina limpiadora esté desenchufada y el interruptor direccional esté en la posición de OFF (Figura 1). 2. Revise el cordón de suministro, el GFCI (Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra) y el enchufe, por si están dañados. Si el enchufe ha sido modificado, si le falta la clavija de conexión a tierra o si el cordón se encuentra dañado, no use la Limpiadora de Desagües hasta que el cordón haya sido cambiado. Equipo estándar Modelo No. A-30 Cable Seis secciones de cable C-8, 5 /8 pulg. x 71/2 pies (largo total 45 pies ó 13,7 metros) A-40 Seis secciones de cable C-9, 5 /8 pulg. x 10 pies (largo total 60 pies ó 18,3 metros) Modelo No. A-17-A A-17-B Herramientas y accesorios Barrena recta T-201 Barrena de bulbo T-202 Cortadora en “C”, T-205 Cortadora de pala T-211 Llave de pasador para acoplamientos, A-13 Portacable A-10 Manguera guía trasera A-14-6 Mitón para mano izquierda A-1 3. Revise la limpiadora de desagües por si alguna de sus partes está quebrada, faltando, desalineada o agarrotada, y por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta cualquiera de estas anomalías, no use la Limpiadora de Desagües hasta que haya sido reparada. Palanca del embrague Barrena de embudo T-206 Cortadora de 4 hojas T-215 Cortadora en “C”, T-231 Llave de pasador para acoplamientos, A-13 Portacable A-10 Manguera guía trasera A-14-610 Mitón para mano izquierda A-1 Interruptor de FOR/OFF/REV Description Adaptador con cable de 5/16 pulg. x 25 pies c/barrena de bulbo Adaptador con cable de 3/8 pulg. x 35 pies c/barrena de bulbo Figura 1 – Limpiadoras de desagües K-50 4. Lubrique la Limpiadora de Desagües, si es necesario, de acuerdo a las Instrucciones de Mantenimiento. 5. Emplee las herramientas de corte y los accesorios 34 Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-50 diseñados para usarse con su limpiadora y que son los requeridos para cada uso determinado. Los accesorios debidos le permiten realizar tareas en forma exitosa y segura. Los accesorios de otras máquinas pueden resultar peligrosos si se usan con esta limpiadora de desagües. 6. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles de la máquina. Esto reduce el riesgo de que se lesione si algún control o mango de la máquina se resbala de sus manos. • no tenga líquidos inflamables, vapores o polvo que puedan provocar un incendio. 2. Sitúe la Limpiadora de Desagües a menos de dos pies de la entrada al desagüe. A mayor distancia, el cable puede doblarse o enroscarse. 3. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF (apagada). 7. Revise los filos de corte de las herramientas que se acoplan a la punta del cable. Si es necesario, hágalas afilar o recámbielas antes de usar la Limpiadora de Desagües. Las herramientas desafiladas o dañadas pueden atascarse y provocar la rotura del cable. 8. Revise los cables y acoplamientos por si estuvieran desgastados o dañados. Los cables deben cambiarse cuando se vuelvan muy desgastados o corroídos. Se nota que un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado. ADVERTENCIA Los cables desgastados o dañados pueden cortarse y causar graves lesiones. Figura 2 – Acoplamiento de la manguera guía trasera Preparación de la máquina 4. Acople la manguera guía trasera levantando el pasador de enclavamiento e introduciendo el adaptador de la manguera guía en el alojamiento hasta que enganche en su lugar (Figura 2). ADVERTENCIA ADVERTENCIA No use la máquina si no tiene la manguera guía trasera acoplada. Evita que el cable dé latigazos o que se enrede. No ponga la máquina sobre agua. Si al motor le entra agua, pueden ocurrir choques eléctricos. Para evitar lesiones graves, se requiere preparar la máquina y la zona de trabajo adecuadamente. Para preparar la máquina para su uso deben seguirse los siguientes procedimientos: 5. Introduzca la primera sección de cable por la parte delantera de la máquina (extremo hembra primero) y empújelo a través de la manguera guía hasta que sólo quede un pie de cable fuera de la parte delantera de la máquina (Figura 3). Para su funcionamiento con un cable seccionado de 5/8 pulgada 1. Verifique que la zona de trabajo: • tenga suficiente luz. • tenga un tomacorriente con conexión a tierra. • tenga un camino despejado hacia el tomacorriente, libre de fuentes de calor o aceite, bordes afilados o piezas movibles que puedan dañar el cordón eléctrico. • tenga un lugar seco para el operario y la máquina. No use la máquina si estará sobre agua. Figura 3 – Introducción del cable por la parte delantera de la máquina Ridge Tool Company 35 Máquina limpiadora de desagües K-50 ADVERTENCIA Nunca acople más de un cable a la vez. El cable sobresaldrá por detrás de la manguera guía trasera. 6. Seleccione e instale la herramienta deseada en la punta del cable. El conectador de ranura en T permite encajar la herramienta con un clic al acoplador del cable (Figura 4). Para desmontar la herramienta, emplee la llave de pasador para oprimir el pulsador y luego desacople las partes. Para acoplar cables y herramientas Encaje ambas piezas Para su funcionamiento con un adaptador de cable de 5/16 ó 3/8 pulgada 1. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF (apagada). 2. Extraiga 10 pulgadas de cable fuera del adaptador e introdúzcalo por la parte de atrás de la K-50. Para desacoplar la herramienta del cable Introduzca la llave de pasador oprima el botón de prueba. Si la luz del indicador se enciende, la máquina está lista para usarse. Si el GFCI no funciona debidamente, no use la máquina. Separe las piezas Figura 4 – Modo de acoplar y desacoplar herramientas y cables ¡NOTA! Selección de la herramienta adecuada Como regla general, debe emplearse una herramienta por lo menos una pulgada más pequeña que el diámetro del desagüe que se intenta limpiar. La naturaleza del trabajo que se va a realizar es la que determina el tipo de herramienta necesaria. Esto queda a criterio del operario. 3. Levante el pistón en el adaptador y baje la palanca del embrague para permitir que el adaptador del cable se introduzca en el agujero perforado (Figura 5). Asegure que el pistón se haya enclavado en la máquina. ¡NOTA! El adaptador girará cuando la palanca del embrague se baja con fuerza. Un rápido levantamiento de la palanca y el adaptador se detendrá de inmediato. Así el cable no avanzará más de lo necesario ni se enroscará. El freno incorporado prolonga la vida útil del cable. 7. Enchufe la Limpiadora de Desagües al tomacorriente, asegurando que el cordón de suministro se encuentre en la zona despejada seleccionada con anterioridad. Si el cordón de suministro eléctrico no alcanza al tomacorriente, ocupe un cordón de extensión en buenas condiciones. ADVERTENCIA Para evitar un choque eléctrico e incendios eléctricos, jamás use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos: • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad Eléctrica. • tener una clasificación “W” ó “W-A” si se lo va a usar al aire libre. • tener un grosor de alambre suficiente (16 AWG para cordón de 100 pies de largo). Si el calibre de los alambres es inferior al necesario, el cordón puede recalentarse, derretirse su aislante, o inflamar objetos cercanos. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de que se produzca un choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y levantadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. Pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) proporcionado con el cordón eléctrico para asegurar que funciona correctamente. Cuando se oprime el botón de prueba (test button), la luz del indicador debe apagarse. Para re-activarlo, 36 Figura 5 – Acoplamiento del adaptador para el cable 4. Coloque la máquina lo más cerca posible del acceso al desagüe y siga las mismas instrucciones de montaje relativas al empleo de un cable seccionado de 5/8 pulgada de diámetro. 5. Revise que el adaptador se detiene instantáneamente cuando la palanca del embrague se empuja hacia arriba. Si el adaptador sigue deslizándose, consulte la sección Procedimientos especiales para regular el freno. Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-50 Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Palanca del embrague Mitón Cable Use los mitones con remaches provistos con la máquina. Nunca agarre un cable que se encuentra girando con un trapo o un guante de tela que le queda suelto, porque pueden enrollarse en el cable y lesionarlo gravemente. Siempre use protección para los ojos para evitar que les entren mugre u otros objetos extraños. Use zapatos con suela de goma y antideslizantes. Tenga sumo cuidado cuando vaya a limpiar desagües por los que se han vaciado compuestos químicos de limpieza. Use guantes cuando maneje el cable y evite el contacto directo con la piel y especialmente con los ojos y la cara, porque puede causarle quemaduras graves. No haga funcionar la máquina si la palanca del embrague está dañada o no funciona como es debido. El embrague es un dispositivo de seguridad: cuando se lo suelta, el cable debe dejar de girar. CUIDADO Es importante conocer de antemano la distancia aproximada que existe desde la entrada o acceso al desagüe hasta la alcantarilla principal o el pozo séptico. Si el cable se introduce demasiado lejos dentro de la alcantarilla matriz o del pozo séptico, puede anudarse y no caber de regreso por la tubería de menor diámetro. Limpieza de desagües empleando cable seccionado de 5/8 pulgada 1. Adopte la postura correcta para mantener un buen equilibrio (Figura 6) ADVERTENCIA Si mantiene una buena postura, podrá controlar la máquina y el cable en situaciones inesperadas. • Asegure que puede soltar la palanca del embrague rápidamente. • Su mano enguantada debe estar sobre el cable para controlar su acción giratoria cuando penetra en un atasco. • Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa). Interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) Figura 6 – Postura correcta para trabajar 2. Sin encender la máquina, saque la suficiente longitud de cable fuera de la máquina para introducir la herramienta y el cable en el acceso al desagüe. Meta cable por el desagüe hasta donde más pueda. 3. Tire más cable a través de la máquina como para casi formar un semicírculo entre la máquina y el acceso al desagüe. 4. Sin apretarlo, sostenga el cable con la mano enguantada. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante). ¡NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable no girará. 5. Mientras su mano enguantada está sobre el cable, con la otra empuje la palanca del embrague hacia abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de la lazada (del cable). ¡NOTA! Un enganche lento o gradual del embrague causa un desgaste excesivo de las mordazas. El embrague es de acción instantánea y al regresar la palanca del embrague a su posición original, ésta libera el cable instantáneamente. 6. Tan pronto como el exceso de cable haya penetrado en el desagüe, suelte la palanca del embrague y extraiga de la máquina, con su mano enguantada, entre seis y diez pulgadas de cable. 7. Continúe introduciendo el cable hasta que encuentre resistencia o una obstrucción. El operario se dará cuenta de que se ha topado con una obstrucción porque se le hará difícil alimentar más cable por la tu- Ridge Tool Company 37 Máquina limpiadora de desagües K-50 bería y/o el cable tenderá a irse de costado de las manos del operario. 8. Si el cable se resiste en la obstrucción, alívielo retrayéndolo con tirones cortos y rápidos para liberar a la herramienta cortadora. Vuelva a meter el cable lentamente en la obstrucción. Repita este procedimiento hasta que se haya despejado la obstrucción. Recuerde: asegure que la cortadora esté girando constantemente y nunca fuerce el cable. En este momento, el progreso depende de lo afilada que se encuentre la herramienta de corte y de la naturaleza de la obstrucción. ADVERTENCIA No permita que se acumule tensión en el cable. Esto ocurrirá si la herramienta de corte se queda enganchada y cesa de girar mientras el motor y el cable continúan girando. Puede acumularse tal momento torsor que el cable se tuerce, pudiendo enroscársele a usted en la mano o el brazo. Esto puede suceder rápidamente, sin previo aviso, por lo tanto, proceda lenta y cuidadosamente cuando vaya alimentando el cable por el desagüe. Si suelta la palanca del embrague el cable dejará de girar y se acabará el par de torsión. Si la herramienta se queda enganchada en un atasco, consulte las Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa en la sección “Procedimientos especiales”. 9. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda que el operario purgue los desechos en la tubería con agua corriente. Repita el paso 8 varias veces, si es necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego proceda a atravesar los demás atascos si los hay. 10. Para agregar cable, siga el siguiente procedimiento: • Cuando llegue al extremo final de cada sección de cable, apague la máquina (OFF). • Sujete el final del cable en la entrada del desagüe metiendo su extremo en la tubería como se muestra en la Figura 7. Este procedimiento es especialmente útil cuando se está limpiando un desagüe o conducto con una caída considerable, como una bajante o tubo vertical de evacuación. • Introduzca otra sección de cable a través de la parte delantera de la máquina (con el extremo hembra primero) hasta que quede aproximadamente un pie fuera de la parte delantera de la máquina. • Acople esta nueva sección de cable al cable que está dentro del desagüe y reanude la faena. 11. Para retraer cable del desagüe, haga lo siguiente: • Deje el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante). • Lleve la palanca del embrague hacia abajo para engranar el cable. Con la mano enguantada tire del cable hacia fuera del desagüe (si es posible) o sostenga el cable contra el borde de la entrada para ayudar a retraerlo hasta que forme una lazada delante de la máquina. ¡NOTA! Al sujetar el cable contra el borde de la entrada al desagüe, con el interruptor en la posición de FOR (adelante), su rotación lo hará salir rápidamente. • Cuando se forme la lazada, suelte la palanca del embrague y empuje el exceso de cable de regreso a través de la máquina. Desconecte una sección de cable a la vez. ADVERTENCIA Cuando proceda a desconectar secciones de cables, recuerde que debe apagar la máquina y sujetar el extremo del cable que se encuentra en el desagüe como se ha indicado. • Una vez que se haya extraído una de las secciones del cable, tome el extremo de la próxima sección de cable que se encuentra asegurado en el acceso al desagüe. Introduzca esta nueva sección por la parte delantera de la máquina y continúe, de esta forma, extrayendo secciones de cable hasta que la herramienta en la punta de la última sección se encuentre próxima a emerger del acceso al desagüe. ADVERTENCIA Nunca retraiga la herramienta desde la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones. 12. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de OFF y desenchufe la máquina. 13. Extraiga el cable restante y la herramienta en su punta, fuera del desagüe. Figura 7 – Modo de sujetar el cable a la entrada del desagüe 38 CUIDADO Terminada la limpieza del desagüe, lave a fondo y seque los cables, acoplamientos y herramientas de corte con agua, puesto que algunos compuestos químicos empleados en la limpieza de desagües son corrosivos. Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-50 que el operario purgue los desechos en la tubería con agua corriente. Repita el paso 6 varias veces, si es necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego proceda a atravesar los demás atascos, si los hay. Limpieza de desagües empleando cable seccionado de 5/16 ó 3/8 pulgada de diámetro 1. Adopte la postura correcta para mantener un buen equilibrio (Figura 6). ADVERTENCIA Si mantiene una buena postura, podrá controlar la máquina y el cable en situaciones inesperadas. • Asegure que puede soltar la palanca del embrague rápidamente. • Su mano enguantada debe estar sobre el cable para controlar su acción giratoria cuando penetra en un atasco. • Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa). 2. Saque manualmente la suficiente longitud de cable fuera de la máquina y a mano introduzca la herramienta y el cable en el acceso al desagüe hasta que ya no corra con facilidad. Continúe empujando el cable con la mano, ahora manteniéndola cercana a la entrada del desagüe. 3. Sostenga el cable con la mano enguantada sin apretarlo y coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante). ¡NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable no girará. 4. Mientras su mano enguantada está sobre el cable, con la otra empuje la palanca del embrague hacia abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de la lazada (del cable). 5. Continúe introduciendo el cable manualmente hasta que el desagüe se haya desatascado o tope con una obstrucción. ADVERTENCIA Mantenga la mano que maneja el cable cerca del acceso al desagüe para poder controlar el cable e impedir que se enrosque. 6. Cuando el cable llegue al atasco, “repase” la zona metiendo y sacándolo varias veces hasta limpiar la obstrucción. En este momento, el progreso depende del tipo de herramienta de corte que se esté usando y de la naturaleza de la obstrucción. Haga avanzar el cable lentamente. 7. Si el cable se queda pescado en la obstrucción, suelte la palanca del embrague para que el cable deje de girar. Consulte la sección Funcionamiento en reversa en el capítulo “Procedimientos especiales” de este manual. 8. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda CUIDADO El cable no se encuentra enclavado dentro del tambor. Cuando el extremo final o cola del cable se aproxime a su mano, manténgalo firmemente sujeto para evitar que se pierda por la cañería. 9. Para retraer cable fuera del desagüe, con la máquina funcionando, deje el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante) y tire del cable lentamente hacia afuera. 10. A medida que el cable salga del desagüe, devuélvalo manualmente a la Limpiadora K-50. 11. Suelte la palanca del embrague justo antes de que el cable y la herramienta en su punta emerjan del acceso al desagüe. El cable o la herramienta pueden traer lodo y mugre que salpicarán la zona de trabajo. ADVERTENCIA Nunca retraiga la herramienta fuera de la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones. 12. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de OFF. 13. Saque el resto del cable y la herramienta fuera del desagüe. Procedimientos especiales Funcionamiento en reversa El funcionamiento de la máquina en marcha atrás o reversa dañará al cable prematuramente. Use la reversa sólo para liberar a una herramienta o cable trabado en una obstrucción. Si esto ocurre, inmediatamente suelte la palanca del embrague y ponga el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en la posición de OFF (apagada). Después que el motor se haya detenido por completo, coloque el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en REV (reversa). Accione la palanca del embrague sólo hasta que la herramienta se libre de la obstrucción. Suelte la palanca del embrague apenas la herramienta se desatasque. Apague la máquina (OFF). Haga marchar la máquina en la dirección de FOR (adelante) y siga operando la máquina en forma normal. ADVERTENCIA Nunca haga funcionar esta máquina en REV (REVERSA) por algún otro motivo. El funcionamiento de la máquina en REV (reversa) puede dañar el cable y causar lesiones de gravedad. Ridge Tool Company 39 Máquina limpiadora de desagües K-50 Ajuste del freno Pistón El adaptador para el cable viene equipado con un freno de accionamiento rápido, el cual detendrá el giro del tambor en forma inmediata cuando se levanta la palanca del embrague. Tambor del freno Tornillo de retención “B” Una vez acoplado el adaptador para el cable en la Limpiadora K-50, pruebe la acción del freno de la siguiente manera: 1. Ponga en marcha el motor colocando el interruptor en la posición de FORWARD (adelante). 2. Empuje la palanca del embrague hacia delante para enganchar las mordazas del accionamiento del embrague. El tambor comenzará a girar. 3. Levante la palanca del embrague para desenganchar las mordazas y aplicar el freno. El tambor debe dejar de girar instantáneamente. Tornillo de retención “A” Portacable Figura 9 – Adaptador para el cable Si el tambor no se detiene de inmediato, reajuste el mecanismo del freno de la siguiente manera: Accesorios ADVERTENCIA Asegure que la máquina esté desenchufada de la fuente de suministro antes de hacerle cualquier ajuste. 4. Afloje levemente los dos tornillos de retención “A” empleando la llave hexagonal de 5/32 pulgada (Figura 9). 5. Gire el tornillo de retención “B” hacia la derecha en un cuarto de vuelta (Figura 9). 6. Haga funcionar la máquina para chequear la acción del freno. 7. Si el tambor no deja de girar de inmediato, repita los pasos 2 y 3 hasta que el freno funcione como es debido. 8. Apriete los tornillos de retención “A” y vuelva a chequear la tensión del tornillo de retención “B”. En el futuro, bajo un uso normal, se hará necesario efectuar un ajuste periódico al freno para asegurar que funciona eficazmente. 40 ADVERTENCIA Los siguientes productos RIDGID son los únicos apropiados para funcionar con la Limpiadora de Desagües K-50. Los accesorios que son aptos para usarse con otras máquinas pueden resultar peligrosos si se emplean con la K-50. Para evitar lesiones graves, use únicamente los accesorios recomendados. Cables No. en el Modelo catálogo No. Descripción 62225 C-1 Cable de 25 pies (7,6m) con barrena de bulbo 56782 C-1IC de 5/16 pulg. x 25 pies (7,6m) con alma interior y barrena de bulbo 89400 C-21 de 50 pies (15,2m) con barrena de bulbo 62235 C-2 de 25 pies (7,6m) con barrena articulada 56787 C-2IC de 5/16 pulg. x 25 pies (7,6m) con alma interior y barrena articulada 89405 C-22 de 50 pies (15,2m) con barrena articulada 62245 C-4 de 25 pies (7,6m) con acoplamiento macho 62250 C-5 3de 35 pies (10,7m) con barrena de bulbo 62260 C-6 de 35 pies (10,7m) con acoplamiento macho 96037 C-6IC de 35 pies (10,7m) con acoplamiento macho 62265 C-7 de 71/2 pies (2,3m) de bobinado apretado 62270 C-8 de 71/2 pies (2,3m) de bobinado multiuso 51317 C-9 de 10 pies (3,1m) de bobinado para servicio pesado Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-50 Instrucciones de mantenimiento Accesorios No. en el Modelo catálogo No. Descripción 59235 A-14-6 Manguera guía trasera de 6 pies 84325 A-14-10 Manguera guía trasera de 10 pies 59270 A-18 Juego de la manguera guía trasera de 10 pies 59210 A-10 Portacable (lleva cable C-8 ó C-9 de 90 pies) 59205 A-1 Mitón de mano izquierda 59295 A-2 Mitón de mano derecha 59230 A-13 Llave de pasador, cable de 5/8 pulg. Adaptadores con cable No. en el Modelo catálogo No. Descripción 59250 A-17-A Adaptador con cable de 25 pies x 5/16 pulg. c/barrena de bulbo 59255 A-17-B Adaptador con cable de 35 pies x 3/8 pulg. c/barrena de bulbo 59265 A-17-C Adaptador con cable de 35 pies x 3/8 pulg. c/acoplamiento macho 92095 A-17-D Adaptador con cable de 250 pies x 5/16 pulg. c/barrena de bulbo 92100 A-17-E Adaptador con cable de 250 pies x 5/16 pulg. c/barrena articulada Herramientas para cables C-4, C-6, C-7, C-8 y C-9 No. en el Modelo catálogo No. Descripción 62990 T-201 Barrena recta, 5 pulgs. de largo 62995 T-202 Barrena de bulbo, 11/8 pulg. diámetro exterior 63000 T-203 Barrena de bulbo, 7/8 pulg. diámetro exterior 55457 T-225 Barrena recuperadora 62067 T-201A Barrena recta flexible 63065 T-217 Barrena articulada, 4 pulgs. de largo 54837 T-204 Cortagrasa en “C”, 1 pulg. 63005 T-205 Cortagrasa en “C”, 13/8 pulg. 63010 T-206 Barrena de embudo, 3 pulg. de largo 63015 T-207 Cortadora espiral, 11/4 pulg. 63020 T-208 Cortadora espiral, 11/2 pulg. 63025 T-209 Cortadora espiral, 2 pulg. 63030 T-210 Cortagrasa, 1 pulg. 63035 T-211 Cortagrasa, 13/8 pulg. 63040 T-212 Cortagrasa, 13/4 pulg. 63045 T-213 Cortadora de 4 hojas, 1 pulg. 63050 T-214 Cortadora de 4 hojas, 13/8 pulg. 63055 T-215 Cortadora de 4 hojas, 13/4 pulg. 63060 T-216 Golpeadora de cadena, 2 pulg. 63280 T-218 Escobilla para conductos de humo, 3 pulg. 63070 T-219 Escobilla para conductos de humo, 21/2 pulg. 63080 T-220 Escobilla para conductos de humo, 2 pulg. 63220 T-221 Escobilla para conductos de humo, 11/2 pulg. 52812 T-230 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 2 pulg. 52817 T-231 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 21/2 pulg. 52822 T-232 Cortadora en “C”, de serv. pesado, 3 pulg. 48482 T-250 Juego de herramientas incluye: – T-203 – T-217 – T-205 – A-13 – T-210 ¡NOTA! Consulte el Catálogo Ridge para un listado completo de las herramientas de corte y accesorios. ADVERTENCIA Asegure que la máquina esté desenchufada de la fuente de suministro antes de efectuarle cualquier mantenimiento o ajuste. Lubricación Engrase la máquina por los fittings correspondientes (ubicados en el alojamiento de las mordazas) una vez a la semana si la máquina se usa todos los días; una vez al mes, si se la usa con menor frecuencia. Aplique una gota de aceite en cada uno de los puntos de rodamiento, en el rodamiento de empuje, mordazas del embrague, etc. por lo menos una vez al año. Cables Los cables deben lavarse a fondo con agua para prevenir los efectos dañinos de sedimentos y compuestos químicos empleados en la limpieza de desagües. Periódicamente lubrique los cables y acoplamientos con Inhibidor de la oxidación de cables RIDGID. Cuando no estén en uso, almacene los cables bajo techo para evitar su deterioro por los agentes naturales. Los cables deben recambiarse cuando se vuelvan muy corroídos o desgastados Un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado. Conjunto del embrague (Juego de mordazas) El conjunto de las mordazas del embrague debe limpiarse periódicamente. 1. Pare la máquina sobre su nariz. Asegure que la palanca del embrague esté en su posición más elevada. Con una llave hexagonal de 1/4 pulgada, extraiga los dos (2) tornillos de cabeza de cubo situados en el alojamiento de la cremallera y piñón (Figura 10). Figura 10 – Extracción de los tornillos de cabeza de cubo Ridge Tool Company 41 Máquina limpiadora de desagües K-50 2. Extraiga el alojamiento de la cremallera y piñón. El conjunto de las mordazas del embrague se encuentra dentro del alojamiento de la Limpiadora K-50. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA 3. Limpie y lubrique con aceite el conjunto de las mordazas del embrague. 4. Si están desgastadas, recambie el conjunto de las mordazas. 5. Instale las mordazas en el alojamiento y vuelva a colocar la cremallera y piñón. 6. Acople el alojamiento de la cremallera y piñón a la máquina con los tornillos de cabeza de cubo. Portacable El portacable, en los adaptadores para cables de 5/16 pulg y 3/8 pulg., debe limpiarse periódicamente. 1. Extraiga el cable del adaptador. El cable no se encuentra sujeto al interior del tambor. 2. Extraiga los tres tornillos de 1/4 pulgada que sujetan el tubo y la pestaña contra el tambor. 3. Limpie el interior del conjunto del tambor y la pestaña. Algunos agentes de limpieza y disolventes pueden dañar las piezas plásticas. Algunos de ellos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes caseros que contienen amoníaco. Para evitar daños, no emplee estos tipos de agentes de limpieza. La sección “Instrucciones para el mantenimiento” trata la mayor parte de los servicios requeridos por esta máquina. Cualquier problema que no haya sido mencionado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico de reparaciones autorizado de RIDGID. La herramienta debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de servicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos en los materiales y de mano de obra. ADVERTENCIA Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o reparaciones a esta máquina. Si no se siguen estas instrucciones, pueden producirse choques eléctricos u otras lesiones graves. Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparación de esta máquina, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: [email protected] 4. Vuelva a colocar el conjunto de la pestaña en el tambor y reponga el cable. Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en http://www.ridgid.com Almacenamiento de la máquina ADVERTENCIA Los equipos propulsados a motor deben guardarse bajo techo o bien cubiertos para protegerlos de la lluvia o nieve. Almacene la limpiadora de desagües bajo llave donde no la puedan alcanzar los niños y personas inexpertas. En manos de personas sin entrenamiento, esta máquina puede causar lesiones graves. Si la máquina ha quedado expuesta a temperaturas bajo 0º C, se la debe precalentar haciéndola funcionar sin carga por unos 10 a 20 minutos. Los cojinetes o rodamientos estarán congelados si no se la calienta. Si a la máquina se la deja expuesta a la intemperie por algún tiempo, se humedecerán las bobinas del motor y el motor se quemará. 42 Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-50 Cableado del motor de la Limpiadora K-50 Emerson 120V 50/60Hz, 230V 50/60Hz AUX AUX. MARRÓN 1/2 PRINCIPAL NEGRO MAIN 1/21/2 PRINCIPAL AZUL AZUL WHT BLANCO 4 5 PUENTE MARRÓN BLANCO (AZUL) PUENTE AZUL NEGRO (MARRÓN) VERDE/AMARILLO LLAVE EN EL VÁSTAGO DEL INTERRUPTOR BASCULANTE VISTA TRASERAv A TIERRA DEL MOTOR Cableado del motor de la Limpiadora K-50 Allwin de 120V 60Hz, 230V 50Hz AUX ROJO AZUL AMARILLO WHITE PRINCIPAL T4 T5 PUENTE ROSA BLANCO PROVENIENTE DEL CORDÓN DE SUMINISTRO NEGRO PROVENIENTE DEL CORDÓN DE SUMINISTRO DE CORRIENTE PUENTE AMARILLO PUENTE ROJO MARRÓN PUENTE MARRÓN LLAVE EN EL VÁSTAGO Ridge Tool Company 43 Máquina limpiadora de desagües K-50 44 Ridge Tool Company What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Parts are available online at RIDGIDParts.com Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D ™. Printed in China 11/08 © 2008 RIDGID, Inc. 278-104-431.10 REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

RIDGID K-50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas