Philips mc 175 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Compact Audio System
MC165
MC175
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
2
Controls and connections................................................4–5
General information.............................................................6
Remote control ....................................................................6
Power supply .......................................................................6
Basic functions ....................................................................7
Clock/Timer..........................................................................8
CD-player, CD handling .................................................9–10
Radio/RDS..........................................................................11
Troubleshooting .................................................................12
Technical data....................................................................12
Généralités.........................................................................13
Télécommande...................................................................13
Alimentation électrique.....................................................13
Commandes et raccordements....................................14–15
Fonctions de base..............................................................16
Horloge/Timer....................................................................17
Lecteur de CD, manipulation des CD..........................18–19
Radio/RDS..........................................................................20
Recherche de pannes ........................................................21
Caractéristiques techniques..............................................21
Controles y conexiones ...............................................22–23
Información general...........................................................24
Control remoto...................................................................24
Suministro eléctrico...........................................................24
Funciones básicas..............................................................25
Reloj/Temporizador............................................................26
Reproductor de CD, manejo del CD ............................27–28
Radio/RDS..........................................................................29
Resolución de problemas ..................................................30
Datos técnicos ...................................................................30
Allgemeine Informationen.................................................31
Fernbedienung ...................................................................31
Stromversorgung................................................................31
Bedienungselemente und Anschlüsse........................32–33
Grundfunktionen ................................................................34
Uhr/Zeitschaltung..............................................................35
CD-Spieler, CD-Handhabung.......................................36–37
Radio/RDS..........................................................................38
Fehlerbehebung .................................................................39
Technische Daten...............................................................39
Bedieningstoetsen en aansluitingen...........................40–41
Algemene informatie.........................................................42
Afstandsbediening.............................................................42
Voeding ..............................................................................42
Basisfuncties......................................................................43
Klok/timer ..........................................................................44
CD-speler, Omgang met CD's......................................45–46
Radio/RDS..........................................................................47
Oplossen van problemen...................................................48
Technische gegevens.........................................................48
Informazioni generali.........................................................49
Telecomando......................................................................49
Alimentazione....................................................................49
Comandi e collegamenti..............................................50–51
Funzioni di base.................................................................52
Orologio/timer....................................................................53
Lettore CD, manipolazione dei CD..............................54–55
Radio/RDS..........................................................................56
Ricerca guasti ....................................................................57
Dati tecnici.........................................................................57
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To
change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2
Fix new fuse which should be a BS1362
5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value
of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp
socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following
code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours
may not correspond with the colour mark
ings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or
coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug,
marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection
Acts 1958 to 1972.
Svenska
Dansk
Suomi
Português
∂ÏÏËÓÈο
3
Kontroller och anslutningar.........................................58–59
Allmän information............................................................60
Fjärrkontroll........................................................................60
Strömanslutning.................................................................60
Grundfunktioner.................................................................61
Tid/Timer............................................................................62
CD-spelare, CD hantering............................................63–64
Radio/RDS..........................................................................65
Felsökning..........................................................................66
Tekniska data.....................................................................66
Generel information...........................................................67
Fjernbetjening....................................................................67
Strømforsyning...................................................................67
Betjeningsenheder og forbindelser.............................68–69
Grundfunktioner.................................................................70
Ur/vækkeur ........................................................................71
CD afspiller, Behandling af CD’er ...............................72–73
Radio/RDS..........................................................................74
Problemløsning ..................................................................75
Tekniske specifikationer ....................................................75
Säädöt ja liitännät.......................................................76–77
Yleistietoja.........................................................................78
Kaukosäädin.......................................................................78
Virtalähde...........................................................................78
Perustoiminnot...................................................................79
Kello/ajastin.......................................................................80
CD-soitin, CD:n käsittely .............................................81–82
Radio/RDS..........................................................................83
Vian etsintä........................................................................84
Tekniset tiedot ..................................................................84
Informações geral..............................................................85
Comando à distância.........................................................85
Fonte de alimentação........................................................85
Controles e ligações....................................................86–87
Funções básicas.................................................................88
Relógio/temporizador ........................................................89
Leitor de CD, manuseamento do CD...........................90–91
Rádio/RDS..........................................................................92
Diagnóstico de avarias......................................................93
Dados técnicos ..................................................................93
∂ϤÁ¯ÔÈ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ...........................................94–95
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ..................................................96
∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ..........................................................96
ƒÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹...........................................................96
µ·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜....................................................97
ƒÔÏfiÈ/¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘.................................................98
CD, ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ CD..........................................99–100
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ/RDS ........................................................101
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ...............................................102
∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·........................................................102
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Si dichiara che l’apparecchio mod. MC165, MC175 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M.
28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 18/09/1998
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Italia
Typeskilt finnes på apparatens bakside.
Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så
lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal
apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Norge
English
CONTROLS AND CONNECTIONS
4
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Tuning to radio stations
1 Press TUNER.
t is shown.
2 Select a wave band by pressing BAND repeatedly.
The selected waveband is shown.
3 Keep 11 TUNING 22 (5 or 6 on the remote control)
depressed for approximately 1 second.
SEARCH is displayed and the radio tunes to a
station with sufficient strength.
4 Repeat searching until you find the desired station.
To tune to a weak station briefly press 11 TUNING 22
(5 or 6 on the remote control) as often as necessary
for optimum reception.
Programming radio stations
It is possible to store up to 30 radio stations. The set can
select and programme stations by itself or you can choose
them yourself.
Automatic programming
Using automatic programming will overwrite your former
presets.
Keep PROGRAM on the set depressed for more than
2 seconds.
AUTO is displayed and all available stations are
programmed.
Manual programming
1 Tune to a desired radio station (see “Tuning to
radio stations”).
2 Press PROGRAM on the set.
PROGRAM flashes.
3 Press 4 PRESET 3 to allocate a number from 1 to 30 to
this station.
4 Press PROGRAM on the set to confirm the setting.
PROGRAM goes off, the preset number and the
frequency of the preset station are displayed.
Tuning to preset stations
Press 4 PRESET 3 until the preset number of the
desired station is displayed.
Switching FM antenna sensitivity
If the signal of a FM transmitter is too strong or too weak it
is possible to adjust the antenna sensitivity.
Keep DSC depressed for more than 5 seconds.
Either LOCAL or DISTANT is displayed.
RDS
Radio Data System is a service that allows FM stations to
send additional information. If you are receiving a RDS
station, R and the station name are displayed.
Switching through different RDS information
Press RDS on the set repeatedly to switch through the
following information (if available):
Frequency
Program type such as: NEWS, SPORT, POP M,…
Radio text messages
Station name
News announcement
It is possible to set up the tuner in a way that listening to a
CD is interrupted by the news of a RDS station.
1 Tune to the desired RDS station.
2 Play your CD (see “Playing a CD”).
3 Press NEWS on the remote control.
NEWS is shown. While news are broadcast the set
will switch to tuner. Afterwards CD play continues.
English
RADIO/RDS
11
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
TUNING
PROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
TIMER
S
HUFFLE
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TUNER
AUX
D
B
B
DSC
IN
C
R
ED
IB
LE
S
U
R
R
O
U
N
D
COMMANDES ET RACCORDEMENTS
14
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Français
CONTROLES Y CONEXIONES
22
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Español
CONTROLES Y CONEXIONES
23
En la parte superior y frontal
1 STANDBY·ON ...conexión del equipo y colocación en
modo de espera
2 CD.....................selecciona el reproductor de CD
2 TUNER ..............selecciona el sintonizador
BAND................selecciona la banda de frecuencias
2 AUX...................selecciona la entrada para un
dispositivo adicional
3 TIMER...............activa y desactiva el temporizador
4 RDS/ .................pasa a información RDS
SHUFFLE ...........reproduce pistas en orden aleatorio
5 § .....................salta y busca hacia adelante
TUNING 22.....sintoniza emisoras de radio
6 .....................salta y busca hacia atrás
11 TUNING.....sintoniza emisoras de radio
7 2; ....................inicia e interrumpe la reproducción de CD
PRESET 3.........selecciona emisoras de radio
presintonizadas
8 9.......................detiene la reproducción de CD y borra
el programa
4 PRESET.........selecciona emisoras de radio
presintonizadas
9 p.......................toma de auriculares de 3,5 mm
Nota: La conexión de los auriculares desconectará los
altavoces.
0 PROGRAM ........CD: programa pistas y revisa el programa
RADIO: programa emisoras de radio
! CLOCK...............selecciona la función de reloj
@ OPEN/CLOSE ....abre/cierra la bandeja de CD
# ..........................Bandeja de CD
$ ..........................Pantalla
% VOLUME ...........ajusta el volumen
^ DBB...................DYNAMIC BASS BOOST
intensifica el bajo
& INCREDIBLE
SURROUND ......crea un efecto estéreo espectacular
* DSC...................DIGITAL SOUND CONTROL
intensifica las características del sonido
En la parte posterior
( AUX IN R/L ..............conexión a la salida de audio de un
dispositivo adicional
) SPEAKERS 4 ½.........conexión a los altavoces
suministrados
¡ SUBWOOFER ...........conexión a un subwoofer
AC MAINS...............Tras haber realizado todas las
conexiones, conectar este cable de
alimentación a la toma de la pared.
£ AM AERIAL..............conexión a la antena de cuadro AM
suministrada
FM AERIAL 75 ½ .....
conexión a la antena de cable
suministrada
En el control remoto
CD......................selecciona el reproductor de CD
y........................pasa a modo de espera
TUNER...............selecciona el sintonizador
AUX ...................selecciona la entrada para un dispositivo
adicional
SLEEP.................activa el temporizador de la función dormir
TIMER................activa y desactiva el temporizador
MUTE.................silencia el sonido
NEWS................activa y desactiva el anuncio de noticias
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
intensifica el bajo
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
intensifica las características del sonido
INC. SURR. ........crea un efecto estéreo espectacular
REPEAT ..............repite una pista, el CD entero o el programa
SHUFFLE............reproduce pistas en orden aleatorio
PROGRAM.........CD: programa pistas y revisa el programa
5 ......................CD: busca hacia atrás
RADIO: sintoniza emisoras de radio
; ........................interrumpe la reproducción de CD
6 ......................CD: busca hacia adelante
RADIO: sintoniza emisoras de radio
VOLUME –/+ .....disminuye o aumenta el nivel de volumen
PREV. ¡ .............CD: salta hacia atrás
RADIO: selecciona una emisora de radio
preseleccionada
PLAY 2 ..............inicia la reproducción de CD
NEXT .............CD: salta hacia adelante
RADIO: selecciona una emisora de radio
preseleccionada
STOP 9..............detiene la reproducción de CD y borra el
programa
Nota: Debe seleccionarse en primer lugar la fuente de
sonido deseada y pulsar entonces la tecla de función
requerida
Español
Accesorios suministrados
– 2 cajas de altavoces
– 2 cables de altavoces
– Control remoto
– 2 pilas para el control remoto
– 1 antena de cuadro para AM/MW
– 1 antena de cable para FM
– Cable para alimentación
Información de seguridad
Coloque el equipo sobre una superficie sólida. Asegurarse
de que existe el suficiente espacio alrededor para impedir
el sobrecalentamiento.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del
reproductor de CD puede ser causa de mal funcionamiento.
Mantenimiento
No exponer el equipo, pilas o CDs
a la humedad, lluvia, polvo o
excesivo calor (ya sea causado
por el calentamiento del propio
equipo o por la exposición directa
a los rayos solares).
Se puede limpiar el equipo con
un paño suave ligeramente
húmedo y que no forme hilos. No
utilizar agentes limpiadores ya
que pueden tener efectos
corrosivos.
Pilas para el control remoto
Abrir el compartimento de las pilas del control remoto, e
introducir 2 pilas tipo R03, UM-4 o acumuladores AAA
(preferiblemente alcalinas).
Retirar las pilas si están ya agotadas o si el equipo no va a
ser utilizado durante un período de tiempo prolongado.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya
que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Conexiones de altavoces
Los terminales de altavoces son conectores de lengüeta.
Utilizarlos tal como se indica en la figura.
Conectar el cable sin identificación al terminal rojo, y el
cable marcado (negro) al terminal negro.
Red eléctrica
La placa de especificaciones está situada en la
parte inferior del equipo.
1 Comprobar que la tensión de utilización indicada en la
placa de especificaciones corresponde a la tensión de
red local. Si no es así, consulte con su distribuidor u
organización de servicio habitual.
2 Conectar el cable de alimentación a la entrada de
CA (AC MAINS) y a la toma de red de la pared. Con ello
la alimentación de red queda conectada.
Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar
el conector de la toma de red de la pared.
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
M
C
1
7
5
M
I
C
R
O
S
Y
S
T
E
M
V
O
L
U
M
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
P
R
OG
RA
M
CL
OCK
O
P
EN/
CLO
S
E
RE
PEA
T
S
HU
FF
L
E
B
A
ND
STA
N
D
B
Y •
ON
R
D
S
/
NEW
S
C
D
T
U
N
E
R
A
U
X
INFORMACIÓN GENERAL CONTROL REMOTO SUMINISTRO ELÉCTRICO
24
AC MAINS
AM
AERIAL
SUBWOOFER
SPE
AKERS
L
R
L
R
+
8
mm
1
2
3
Para evitar el recalentamiento del aparato, hay un
circuito de seguridad incorporado. Por lo tanto su
aparato puede apagarse bajo condiciones extremas.
Si esto ocurre, desconecte el aparato y espere hasta
que se enfrie antes de volver a usarlo.
Español
Este reproductor cumple las normas para
interferencias de radio establecidas
por la Comunidad Europea.
Conexión
Para poner en marcha el equipo, pulsar el botón
STANDBY·ON.
Para pasar el equipo a modo de espera, pulsar de
nuevo STANDBY·ON (y en el control remoto).
Modo Demo
El modo demo presenta en pantalla diferentes
características digitales del equipo. Puede activarse
durante el modo de espera.
Activación y desactivación del modo demo
1 Mantener pulsada la tecla STANDBY·ON del equipo
durante al menos 5 segundos.
Queda entonces activado el modo demo.
2 Pulsar STANDBY·ON (y en el control remoto).
Queda entonces desactivado el modo demo.
Ajuste de volumen y sonido
Ajustar el volumen utilizando VOLUME (VOLUME –/+ en el
control remoto).
Se visualiza el nivel de volumen entre VOL MIN y
VOL MAX.
Pulsar DSC de forma repetida para seleccionar las
características de sonido deseadas.
En pantalla se pueden ver los textos JAZZ j,
CLASSIC k, POP r ou OPTIMAL.
Pulsar DBB para activar y desactivar la intensificación
de bajo.
En pantalla se muestra DBB .
Pulsar INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR en el control
remoto) para activar y desactivar el efecto de sonido
surround.
Se muestra en pantalla i.
Notq: El efecto de INCREDIBLE SURROUND puede variar
con los diferentes tipos de música.
1 Pulsar MUTE en el control remoto para interrumpir de
manera instantánea la reproducción del sonido.
La reproducción continuará sin sonido.
2 Pulsar MUTE de nuevo en el control remoto para
reactivar la reproducción del sonido.
Utilización de dispositivos adicionales
Existe la posibilidad de utilizar con el equipo algún dispositivo
adicional, como por ejemplo un aparato reproductor de cintas.
Véase el manual de instrucciones del dispositivo
correspondiente sobre cómo conectarlo y utilizarlo.
1 Introducir la clavija roja del cable cinch en la toma de
color rojo (AUX IN R) y la clavija blanca en la toma
blanca (AUX IN L).
2 Conectar el otro extremo del cable cinch al dispositivo
adicional.
3 Pulsar AUX para seleccionar la entrada correspondiente
al dispositivo.
Se visualiza AUX.
4 Poner en marcha el dispositivo de la manera usual, y
ajustar el volumen y el sonido con el equipo.
Nota: No es posible utilizar un giradiscos con AUX IN.
FUNCIONES BÁSICAS
25
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
TUN
ING
PROGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
T
I
M
E
R
SHUFFLE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
CD
TUN
ER
A
U
X
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
Español
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario.
Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda
separarse en tres materiales independientes: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno
(bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y
reutilizables si son desmontados por una empresa
especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones
locales a la hora de tirar los materiales de embalaje,
pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Ajuste del reloj
Es posible ajustar el reloj utilizando una señal horaria
emitida por las emisoras RDS. Esto únicamente es posible
si la emisora RDS envía esta señal.
Ajuste automático del reloj
1 Sintonizar una emisora RDS (Véase «RADIO»).
2 Pulsar CLOCK en el equipo.
Los dígitos 00:00 del reloj parpadean.
3 Pulsar RDS en el equipo.
En la pantalla se visualiza READING RDS CLOCK
y la hora en el reloj.
4 Pulsar CLOCK en el equipo para confirmar los ajustes.
Si en pantalla se visualiza NO RDS CLOCK, significa que
no existe transmisión de señal horaria. En este caso deberá
ajustarse la hora en el reloj de forma manual.
Nota: La señal de la hora emitida por algunas emisoras
RDS es en ocasiones imprecisa. Si no está de
acuerdo con ella y lo considera oportuno, ajuste el
reloj manualmente (desde ese momento, el reloj
indicará la hora con exactitud).
Ajuste manual del reloj
1 Pulsar CLOCK en el equipo.
Los dígitos 00:00 del reloj parpadean.
2 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para fijar la hora.
3 Pulsar 11 TUNING 22 en el equipo para fijar los
minutos.
4 Pulsar CLOCK en el equipo para confirmar los valores
introducidos.
Ajuste del temporizador
El equipo puede utilizarse como reloj con alarma, utilizándose
el CD o el sintonizador para ponerlo en marcha a la hora
establecida.
1 Mantener pulsado TIMER en el equipo durante más de
2 segundos.
\ parpadea.
2 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para seleccionar la
fuente de sonido deseada.
En la pantalla se visualiza c o t.
3 Pulsar TIMER en el equipo.
Los dígitos del reloj parpadean.
4 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para fijar la hora
deseada.
5 Pulsar 11 TUNING 22 en el equipo para fijar los
minutos deseados.
6 Pulsar TIMER en el equipo para confirmar los valores
introducidos.
Nota: El temporizador tiene incoporado un modo de ahorro
energético. Si no se ajusta ningún botón o ninguna
tecla durante los 30 minutos de la reproducción
activada con el temporizador, el equipo entrará
automáticamente en el modo de espera.
Activación y desactivación del
temporizador
Pulsar TIMER durante el modo de espera o la
reproducción.
\ se muestra en pantalla.
Pulsar TIMER en cualquier momento para desactivar el
temporizador.
\ se apaga.
Temporizador para función dormir
El temporizador para la función dormir sleeptimer es un
periodo de tiempo hasta que el equipo se desconecta.
Debe efectuarse el ajuste horario del reloj antes de poder
utilizar el temporizador para la función dormir.
1 Pulsar SLEEP en la unidad de control remoto hasta que
se visualice el tiempo deseado en la función dormir.
SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF
2 Tan pronto como se visualice el tiempo deseado, no
volver a pulsar la tecla nuevamente.
Después de que haya transcurrido el tiempo elegido,
el equipo pasa a modo de espera.
Para desactivar el temporizador de la función dormir, pulsar
SLEEP en el control remoto hasta que se visualice OFF.
RELOJ/TEMPORIZADOR
26
T
R
A
Y
PR
ESET
T
U
N
I
N
G
P
ROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
S
HUFFLE
T
IM
ER
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
T
U
N
E
R
AUX
Español
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede utilizar todo tipo de discos de
audio, tales como los CD-Grabables y los CD-Reescribibles.
No intentar utilizar un CD-ROM, CD-I, o CD de ordenador.
1 Pulsar OPEN / CLOSE en el equipo.
Se muestra la indicación c y la bandeja se abre.
2 Introducir un CD de audio (colocando la cara impresa
hacia arriba) y cerrar la bandeja pulsando de nuevo
OPEN/CLOSE en el equipo.
e visualiza el mensaje READING. Luego, el
reproductor de CD se detiene. Se presenta en
pantalla la indicación del número total de pistas
contenidas en el CD y el tiempo total de duración.
3 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para iniciar la
reproducción.
Se visualizan el número de orden de la pista actual y
el tiempo de reproducción transcurrido.
4 Pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para detener la
reproducción.
Se presenta en pantalla la indicación del número total de
pistas contenidas en el CD y el tiempo total de duración.
Se puede interrumpir la reproducción pulsando 2;
(; en el control remoto).
Se muestra parpadeando el momento en el que se
interrumpió la reproducción.
Continuar la reproducción pulsando 2; (PLAY 2 en el
control remoto).
Nota: La reproducción se detendrá también si:
– se abre la bandeja del CD,
– se llega al final del CD, o
– se selecciona TUNER o AUX.
SHUFFLE y REPEAT
Repetición de una pista, del CD o del programa
1 Pulsar REPEAT varias veces en el control remoto durante
la reproducción para seleccionar:
REPEAT: se reproduce la pista actual repetidamente.
REPEAT ALL: se reproduce el CD (o programa) completo
repetidamente.
2 La reproducción empieza en el modo escogido.
3 Para volver a la reproducción normal, pulsar REPEAT en
el control remoto hasta que la indicación de pantalla
desaparezca.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
1 Pulsar SHUFFLE durante la reproducción.
SHUFFLE Se presenta en la pantalla la indicación
SHUFFLE y todas las pistas del CD (o del programa)
serán reproducidas en orden aleatorio.
2 Pulsar SHUFFLE de nuevo para volver al modo de
reproducción normal.
Nota: Es posible combinar shuffle y repeat, por ejemplo
SHUFFLE REPEAT ALL
.
Selección y búsqueda de una pista
Selección de una pista durante la reproducción
Pulsar brevemente o § (PREV. ¡ o NEXT en el
control remoto) una o varias veces para saltar al
principio de la pista(es) actual, anterior o siguiente.
La reproducción continúa con la pista seleccionada.
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulsar brevemente o § (PREV. ¡ o NEXT en el
control remoto) una o varias veces.
2 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para iniciar la
reproducción de CD.
La reproducción se inicia con la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantener pulsado o § (5 o 6 en el control
remoto) para encontrar un pasaje particular en dirección
hacia atrás o hacia adelante.
La reproducción continúa a volumen bajo.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado la sección
deseada.
La reproducción normal continúa.
Nota: En el modo shuffle, cuando se repita una pista o un
programma, la búsqueda sólo es posible dentro de la
pista en particular.
REPRODUCTOR DE CD
27
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
T
U
N
IN
G
PROGRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
E
R
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TU
NER
A
U
X
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
Español
Programación de los números de pistas
Se pueden seleccionar números de pistas y almacenarlos
en la memoria según la secuencia deseada. Se puede
almacenar cualquier pista más de una vez. Como máximo
pueden almacenarse 20 pistas en la memoria.
1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto)
para detener la reproducción.
2 Seleccionar la pista deseada con o § (PREV. ¡ o
NEXT en el control remoto).
3 Pulsar PROGRAM para almacenar la pista.
PROGRAM se ilumina y se muestra la duración total
de las pistas seleccionadas.
4 Seleccionar y almacenar de la misma forma todas las
pistas deseadas.
5 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para escuchar
la selección de pistas.
Revisión del Programa
1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto)
para detener la reproducción.
2 Para revisar el programa mantener PROGRAM pulsado
durante más de 2 segundos.
La pantalla muestra todas las pistas almacenadas en
orden secuencial.
Nota: Si intenta usted almacenar más de 20 pistas, la
pantalla mostrará
PROGRAM FULL.
Borrado del programa
1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto)
para detener la reproducción.
2 Pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para borrar el
programa.
Se visualiza una vez PROGRAM CLEARED,
PROGRAM se apaga y el programa se borra.
Nota: El programa se borrará también si usted:
– interrumpe la alimentación del equipo,
– abre la bandeja del reproductor de CD.
Reproductor de CD y manejo de los CD
Si el reproductor de CD no puede llevar a cabo correctamente
la lectura de un CD, utilizar un limpiador de CD de uso común
para limpiar la lente, antes de tener que llevar el reproductor
CD a reparar. Cualquier otro método de limpieza puede llegar
a destruir la lente. Mantener siempre la bandeja cerrada para
evitar la acumulación de polvo en la lente.
La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de
forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado.
La reproducción de un CD no es entonces posible. Dejar el
reproductor de CD en un ambiente templado hasta que la
humedad se evapore.
La extracción del CD de su caja
es fácil, basta con pulsar el eje
central de la caja mientras se
levanta el CD. Coger siempre el CD
por los bordes y colocarlo siempre
en su caja tras su utilización.
Para limpiar el CD, frotarlo
siguiendo líneas rectas desde el
centro hacia el exterior utilizando
un paño suave, sin hilos. ¡Cualquier
agente limpiador puede dañar el
disco! No escriba nunca sobre un
CD, ni pegue al mismo ningún tipo
de etiqueta.
REPRODUCTOR DE CD MANEJO DEL CD
28
PRESET
T
U
N
I
N
G
PROGRAM
C
L
OCK
OPEN/
CLOSE
TIMER
SHUFFLE
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
T
U
N
E
R
AUX
Español
Sintonización de las emisoras de radio
1 Pulsar TUNER.
Se muestra la indicación t.
2 Seleccionar el rango de frecuencias pulsando BAND
repetidas veces.
Se muestra la banda de frecuencias seleccionada.
3 Mantener pulsado durante aproximadamente 1 segundo
TUNING 11 TUNING 22 (5 o 6 en el control remoto).
Se visualiza SEARCH, y la radio sintoniza una
emisora que posea la potencia suficiente.
4 Repetir la búsqueda hasta que encuentre la emisora
deseada.
Para sintonizar una emisora más débil, pulsar
brevemente 11 TUNING 22 (5 or 6 en el control
remoto) tan a menudo como sea necesario hasta
conseguir la recepción óptima.
Programación de emisoras de radio
Es posible almacenar hasta 30 emisoras de radio. El equipo
puede seleccionar y programar emisoras de forma automática,
o bien puede hacerlo el usuario de forma manual.
Programación automática
Si se utiliza la programación automática, se borrarán las
preselecciones anteriores.
Mantener PROGRAM pulsado en el equipo durante más
de 2 segundos.
Se visualiza AUTO y se programarán todas las
emisoras disponibles.
Programación manual
1 Sintonizar la emisora de radio deseada (véase
«Sintonización de las emisoras de radio».
2 Pulsar PROGRAM en el equipo.
La indicación PROGRAM parpadea.
3 Pulsar 4 PRESET 3 para asignar un número del 1 al 30
a esa emisora.
4 Pulsar PROGRAM en el equipo para confirmar la
asignación.
PROGRAM se apaga, se visualizan entonces el número
asignado y la frecuencia correspondiente a la
emisora preseleccionada.
Sintonización de emisoras
preseleccionadas
Pulsar 4 PRESET 3 hasta que se visualice el número
preseleccionado correspondiente a la emisora deseada.
Ajuste de la sensibilidad FM de la antena
Si la señal de un transmisor FM es demasiado fuerte o
demasiado débil, existe la posibilidad de ajustar la sensibilidad
de la antena.
Mantener pulsado DSC durante más de 5 segundos.
Se visualizará o bien LOCAL o DISTANT.
RDS
El Radio Data System es un servicio que permite el envío por
parte de las estaciones de FM de información adicional. Si
está usted sintonizado una emisora RDS, se visualiza la
indicación R y el nombre de la emisora.
Salto entre diferentes informaciones RDS
Pulsar RDS en el equipo repetidamente, para pasar de
una a otra de las informaciones siguientes (si se
encuentran disponibles):
Frecuencia
Tipo de programa, tal como: NEWS, SPORT, POP M,…
– Mensajes de texto en radio
Nombre de la emisora
Anuncio de noticias
Existe la posibilidad de preparar el sintonizador de forma
que la audición de un CD sea interrumpida por las noticias
de una emisora RDS.
1 Sintonizar la emisora RDS deseada.
2 Poner en marcha el reproductor de CD (Véase
«Reproducción de un CD»).
3 Pulsar NEWS en el mando de control remoto.
NEWS En la pantalla se muestra NEWS. Mientras se
emiten las noticias, el equipo pasará a modo
sintonizador. Después se reanuda la reproducción del CD.
RADIO/RDS
29
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
TUNING
PROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
TIMER
S
HUFFLE
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TUNER
AUX
D
B
B
DSC
IN
C
R
ED
IB
LE
S
U
R
R
O
U
N
D
Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DATOS TÉCNICOS
30
Problema Causa posible Solución
No hay sonido, No se ha ajustado VOLUME. Ajustar el volumen.
no se activa
Se encuentra conectado el auricular. Desconectar los auriculares.
El cable de alimentación de red no se Conectar el cable de alimentación de red
encuentra conectado fijamente. adecuadamente.
No hay reacción Descarga electrostática. Desconectar el equipo de la fuente de alimentación,
a la operación volver a conectar transcurridos unos segundos.
de los controles
Recepción pobre Señal débil de radio.
Dirigir la antena hasta conseguir la recepción óptima.
de la radio
Interferencia causada por la proximidad de Mantener el equipo alejado de cualquier
equipos eléctricos como aparatos de TV, equipamiento eléctrico.
ordenadores, motores, etc.
Indicación El CD está rayado o sucio. Sustituir o limpiar el CD.
NO DISC
No se ha introducido CD, o el CD se ha Introducir el CD con la cara impresa hacia arriba.
introducido al revés.
CD-RW (CD-R) no ha quedado registrado Utilizar la función FINALIZE del reproductor de CD
adecuadamente para su utilización en un para completar la grabación.
reproductor de CD estándar.
La lente láser está turbia. Esperar hasta que haya desaparecido el vapor.
El CD salta pistas El CD está dañado o sucio. Sustituir o limpiar el CD.
SHUFFLE o PROGRAM se encuentra(n) activado(s). Desconectar la reproducción SHUFFLE o PROGRAM.
El control remoto Las pilas se han introducido incorrectamente. Introducir las pilas correctamente.
no funciona
Las pilas están gastadas. Introducir pilas nuevas.
correctamente
La distancia al equipo es demasiado grande. Reducir la distancia.
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el
usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto
invalidará la garantía. No abra el aparato o podría
sufrir una descarga eléctrica.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los
puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a
reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante
el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio
distribuidor o centro de servicio.
Amplificador
Consumo en modo de reposo........................................< 7 W
Potencia de salida ..........................................2 ´ 18 W RMS
Potencia de salida.............................................360 W PMPO
Relación Señal-ruido .......................................³ 65 dBA (IEC)
Sensibilidad de entrada AUX........................0,5 V (max. 2 V)
Salida SUBWOOFER.............................................> 20.000 ½
Impedancia de altavoces ..............................................³ 4 ½
Impedancia de auriculares...............................32 ½–1000 ½
Sintonizador
Rango de frecuencias FM ...............................87,5–108 MHz
Rango de frecuencias MW ..............................531–1602 kHz
Rango de frecuencias LW ..................................153–279 kHz
Sensibilidad a 75 ½
– mono, 26 dB relación señal - ruido...........................2,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal - ruido.........................61 µV
Selectividad................................................................³ 28 dB
Distorsión armónica total .............................................² 5 %
Respuesta de frecuencia.....................63–12.500 Hz (± 3 dB)
Relación señal - ruido..............................................³ 50 dBA
Reproductor de CD
Rango de frecuencias .......................................20–20.000 Hz
Relación señal - ruido .................................................67 dBA
Altavoces
Sistema Bass reflex
Dimensiones (ancho ´ alto ´ profundo)
MC 165 .........................................................
130 ´ 158 ´ 185 mm
MC 175.........................................................
130 ´ 157 ´ 190 mm
General
Dimensiones (ancho ´ alto ´ profundo)
....140 ´ 163 ´ 255 mm
Peso.....................................................................5,6 kg (total)
Sujeto a modificaciones.
Español
BEDIENUNGSELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
32
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Deutsch
BEDIENINGSTOETSEN EN AANSLUITINGEN
40
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Nederlands
Meegeleverde accessoires
– 2 luidspreker boxen
– 2 luidspreker kabels
– afstandsbediening
– 2 batterijen voor afstandsbediening
– AM/MW raamantenne
– FM draadantenne
– netverbinding
Veiligheidsinformatie
Plaats het toestel op een massieve ondergrond. Zorg ervoor
dat er om het toestel heen voldoende plaats is om
oververhitting te vermijden.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt van de CD-
speler kunnen storingen veroorzaken
Onderhoud
Stel het toestel, de batterijen of
CD’s niet bloot aan vocht, regen,
zand of bovenmatige hitte
(veroorzaakt door een verwarming
of direct zonlicht).
U kunt het toestel met een zacht,
enigszins vochtig en pluisvrij
doekje reinigen. Gebruik geen
reinigingsmiddelen, zij zouden
corrosie kunnen veroorzaken.
Batterijen voor de afstandsbediening
Open het batterijvakje van de afstandsbediening en leg
er 2 batterijen in, type R03, UM-4 of AAA-cellen (bij
voorkeur alkaline).
Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als het toestel
lange tijd niet wordt gebruikt.
Luidspreker aansluitingen
De aansluitingspunten van de luidsprekers zijn klik-in-
aansluitingen. Gebruik ze zoals onderstaand aangegeven.
Sluit het niet gemarkeerde snoer op het rode en het
gemarkeerde (zwarte) snoer op het zwarte
aansluitingspunt aan.
Netaansluiting
Het typeplaatje bevindt zich op de onderzijde van het
toestel.
1 Controleer of de netspanning op het typeplaatje met uw
plaatselijke netspanning overeenstemt. Indien niet,
raadpleeg dan uw dealer of service-organistaie.
2 Sluit de netkabel op de AC MAINS ingang en de
muurcontactdoos aan. Hierdoor wordt de stroomtoevoer
ingeschakeld.
Om het toestel volledig van het net te scheiden moet de
netstekker uit de muurcontactdoos worden getrokken.
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
M
C
1
7
5
M
I
C
R
O
S
Y
S
T
E
M
V
O
L
U
M
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
P
R
OG
RA
M
CL
OCK
O
P
EN/
CLO
S
E
RE
PEA
T
S
HU
FF
L
E
B
A
ND
STA
N
D
B
Y
ON
R
D
S
/
NEW
S
C
D
T
U
N
E
R
A
U
X
ALGEMENE INFORMATIE AFSTANDSBEDIENING VOEDING
42
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
SUBWOOFER
SPE
AKERS
L
R
L
R
+
8
mm
1
2
3
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen is
een beveiliging ingebouwd. Daardoor kan het heel
uitzonderlijk gebeuren dat uw apparaat
automatisch uitgeschakeld wordt. Schakel in zo’n
geval het apparaat uit en laat het afkoelen voor u
het opnieuw gebruikt.
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen
van de Europese Gemeenschap.
Inschakelen
Om het toestel in te schakelen moet STANDBY·ON op
het toestel worden ingedrukt.
Om het toestel op standby te zetten moet STANDBY·ON
nogmaals worden ingedrukt (y op de afstandsbediening).
Demo modus
De demo modus geeft de verschillende digitale voorzieningen
van het toestel aan. Deze modus kan tijdens standby worden
geactiveerd.
Activeren en inactiveren van de demo modus
1 Houdt STANDBY·ON op het toestel minstens 5 seconden
lang ingedrukt.
De demo modus is geactiveerd.
2 Druk STANDBY·ON (y op de afstandsbediening) in.
De demo modus is geïnactiveerd.
Instelling van geluidssterkte en geluid
Stel de geluidssterkte met behulp van VOLUME (VOLUME
–/+ op de afstandsbediening) in.
Het geluidsniveau tussen VOL MIN en VOL MAX
wordt op de display aangegeven.
Druk DSC herhaaldelijk in om de gewenste geluidskenmerken
te kiezen.
JAZZ j, CLASSIC k, POP r of OPTIMAL
wordt op het display aangegeven.
Druk DBB in om de versterking van de bassen in en uit te
schakelen.
wordt aangegeven.
Druk INCREDIBLE SURROUND (INC.SURR. op de
afstandsbediening) in om het omringend geluidseffect in
en uit te schakelen.
i wordt aangegeven.
Opmerking: Het effect van INCREDIBLE SURROUND kan,
afhankelijk van de verschillende muzieksoorten,
variëren.
1 Druk MUTE op de afstandsbediening in om de
geluidsweergave onmiddelijk te onderbreken.
De weergave gaat verder zonder geluid.
2 Druk MUTE op de afstandsbediening in om de
geluidsweergave weer te activeren.
Gebruik van extra apparatuur
Het is mogelijk bij dit toestel een extra toestel te gebruiken,
bijv. een bandrecorder. Instructies voor de aansluiting en
bediening ervan vindt u in de bedrijfshandleiding van het
extra toestel.
1 Steek de rode stekker van een cinch-kabel in de rode
contactdoos (AUX IN R) en de witte stekker in de witte
doos (AUX IN L).
2 Sluit het andere einde van de cinch-kabel op het extra
toestel aan.
3 Druk AUX in om de ingang voor het toestel te kiezen.
AUX wordt aangegeven.
4 Gebruik uw extra toestel zoals gewoonlijk en stel
geluidssterkte en geluid met het toestel in.
Opmerking: Het is niet mogelijk met AUX IN een draaitafel
te gebruiken.
BASISFUNCTIES
43
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
TUN
ING
PROGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
T
I
M
E
R
SHUFFLE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
CD
TUN
ER
A
U
X
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
Nederlands
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel
mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos),
polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken,
plastic folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden.
Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen
en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Afspelen van een CD
Met deze CD-speler kunnen alle soorten audio-discs worden
afgespeeld zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer
geen CD-ROM, CD-I, CDV of computer-CD af te spelen.
1 Druk OPEN/CLOSE op het toestel in.
c wordt aangegeven en de lade gaat open.
2 Leg er een audio-CD in (bedrukte zijde naar boven) en
sluit de lade door nogmaals OPEN/CLOSE op het toestel
in te drukken.
READING wordt aangegeven. Dan stopt de CD-speler.
Het totaal aantal nummers en de totale afspeeltijd van
de CD worden aangegeven.
3 Druk 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) in om de
weergave te starten
Het actuele titel nummer en de reeds afgespeelde
tijd worden aangegeven.
4 Druk 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) in om de
weergave te stoppen
Het totale aantal nummers en de totale afspeeltijd
van de CD worden op het display aangegeven.
U kunt de weergave onderbreken door 2; (; op de
afstandsbediening) in te drukken.
Het tijdstip waarop de weergave werd onderbroken
knippert.
Ga door met de weergave door 2; (PLAY 2 op de
afstandsbediening) in te drukken.
Opmerking: De weergave eindigt eveneens, als:
– u de CD-lade opent
– het einde van de CD bereikt is of
– u TUNER of AUX kiest.
SHUFFLE en REPEAT
Herhalen van een nummer, de CD of het programma
1 Druk tijdens de weergave herhaaldelijk REPEAT op de
afstandsbediening in om te kiezen:
REPEAT: Het actuele nummer wordt steeds weer
afgespeeld.
REPEAT ALL: De complete CD (of het programma) wordt
steeds weer afgespeeld.
2 De weergave start in de gekozen modus.
3 Druk REPEAT op de afstandsbediening in totdat de
display-indicatie verdwijnt om weer naar de normale
weergave terug te keren.
Afspelen van nummers in willekeurige volgorde
1 Druk SHUFFLE tijdens de weergave in.
SHUFFLE wordt aangegeven en alle nummers van de
CD (of het programma) worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
2 Druk SHUFFLE nogmaals in om naar de normale
weergave terug te keren.
Opmerking: Het is mogelijk de Shuffle- en repeat-modus te
combineren, bijv.
SHUFFLE REPEAT ALL
.
Kiezen van een nummer en zoeken
Kiezen van een nummer gedurende weergave
Druk of § (PREV. ¡ of NEXT op de afstandsbediening)
één of meerdere keren heel even in om naar het begin van
het actuele, vorige of volgende nummer te springen.
De weergave wordt met het gekozen nummer
voortgezet.
Kiezen van een nummer als de weergave gestopt is
1 Druk of § (PREV. ¡ of NEXT op de
afstandsbediening) één of meerdere keren heel even in.
2 Druk 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) in om het
afspelen van de CD te starten.
De weergave start met het gekozen nummer.
Zoeken van een passage tijdens de weergave
1
Houd of § (5 of 6 op de afstandsbediening) ingedrukt
om een bepaalde passage terug of vooruit op te zoeken.
De weergave wordt met geringe geluidssterkte
voortgezet.
2 Laat de toets los, als u de gewenste passage bereikt heeft.
De normale weergave wordt voortgezet.
Opmerking: In de Shuffle-modus, tijdens het herhalen van
een nummer of het afspelen van een programma,
kan alleen binnen het betreffende nummer
worden gezocht.
CD-SPELER
45
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
T
U
N
IN
G
PROGRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
E
R
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TU
NER
A
U
X
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
Nederlands
Afstemmen op een radiozender
1 Druk TUNER in.
t wordt aangegeven.
2 Kies een golflengtegebied door BAND herhaaldelijk in te
drukken.
Het gekozen golflengtegebied wordt aangegeven.
3 Houd 11 TUNING 22 (5 of 6 op de
afstandsbediening) ongeveer 1 seconde lang ingedrukt.
SEARCH verschijnt op het display en de radio wordt
op een zender afgestemd die sterk genoeg is.
4 Herhaal het zoeken tot u de gewenste zender heeft
gevonden.
Om op een zwak station af te kunnen stemmen moet
11 TUNING 22 (5 of 6 op de afstandsbediening) zo
vaak even worden ingedrukt als voor een optimale
ontvangst nodig is.
Programmeren van radiozenders
Het is mogelijk maximaal 30 radiozenders op te slaan. Het
toestel kan zelf zenders kiezen en programmeren of u kunt
ze zelf kiezen.
Automatisch programmeren
Bij gebruik van de automatische programmeerfunctie worden
uw vroegere instellingen overschreven.
Houd PROGRAM op het toestel meer dan 2 seconden
ingedrukt.
AUTO verschijnt op het display en alle beschikbare
zenders worden geprogrammeerd.
Handmatig programmeren
1 Stem af op een gewenste radiozender (zie „Afstemmen
op radiozenders”).
2 Druk PROGRAM op het toestel in.
PROGRAM knippert.
3 Druk4 PRESET 3 in om een nummer van 1 tot 30 aan
deze zender toe te wijzen.
4 Druk PROGRAM op het toestel in om de instelling te
bevestigen.
PROGRAM verdwijnt, het vooraf ingestelde nummer en
de frequentie van de ingestelde zender worden
aangegeven.
Afstemmen op vooraf ingestelde
radiozenders
Druk 4 PRESET 3 in totdat het vooraf ingestelde nummer
van de gewenste zender op het display wordt aangegeven.
Instellen van de antenne-FM-gevoeligheid
Als het signaal van een FM-zender te sterk of te zwak is,
bestaat de mogelijkheid de antenne-gevoeligheid aan te
passen.
Houd DSC meer dan 5 seconden lang ingedrukt.
LOCAL of DISTANT verschijnt op het display.
RDS
Radio Data System is een service waarmee FM zenders extra
informatie kunnen uitzenden. Als u een RDS-zender ontvangt,
wordenR en de naam van de zender op het display aangegeven.
Schakelen door verschillende RDS-informaties
Door RDS op het toestel herhaaldelijk in te drukken kunt u
door de volgende informaties schakelen (indien beschikbaar):
frequentie
programmatype zoals: NEWS, SPORT, POP M,…
radio tekst boodschappen
zendernaam
Nieuwsbericht
Het is mogelijk de tuner zo in te stellen dat het luisteren naar
een CD door de nieuwsberichten van een RDS zender wordt
onderbroken.
1 Stem op de gewenste RDS zender af.
2 Speel uw CD af (zie „Afspelen van een CD”).
3 Druk NEWS op de afstandsbediening in.
NEWS wordt aangegeven. Tijdens de uitzending van
het nieuws schakelt het toestel over naar tuner.
Daarna wordt het afspelen van de CD voortgezet.
RADIO/RDS
47
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
TUNING
PROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
TIMER
S
HUFFLE
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TUNER
AUX
D
B
B
DSC
IN
C
R
ED
IB
LE
S
U
R
R
O
U
N
D
Nederlands
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN TECHNISCHE GEGEVENS
48
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen geluid, Geluidssterkte is niet ingesteld. Stel de geluidsterkte in.
geen stroom
Hoofdtelefoon is aangesloten. Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon.
Stroomkabel is niet goed aangesloten. Sluit de stroomkabel goed aan.
Geen reactie op Elektrostatische ontlading. Verbreek de aansluiting van het toestel op het
bedieningstoetsen stroomnet, sluit het toestel na enkele seconden
weer aan.
Slechte Zwak radiosignaal. Stel de antenne voor een optimale ontvangst
radio-ontvangst goed in.
Storing wordt door elektrische toestellen Houd het toestel op een afstand van elektrische
zoals tv’s, computers, motoren, apparatuur.
enz. veroorzaak
NO DISC De CD is vol krassen of vuil. Vervang of reinig de CD.
indicatie
Er zit geen CD in of de CD zit ondersteboven Leg er een CD in met het etiket naar boven.
in de lade.
CD-RW (CD-R) is voor het gebruik op een Gebruik FINALIZE op de CD-recorder om de
standaard CD-speler niet correct opgenomen. opname klaar te maken.
De laser lens is beslagen. Wacht tot de lens helder is.
De CD springt over De CD is beschadigd of vuil. Vervang of reinig de CD.
nummers heen
SHUFFLE of PROGRAM is actief. Schakel SHUFFLE of PROGRAM uit.
Afstandsbediening Batterijen zitten er niet goed in. Leg de batterijen er goed in.
functioneert
Batterijen zijn leeg. Leg er nieuwe batterijen in.
niet goed
De afstand tot het toestel is te groot. Verminder de afstand.
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren,
anders vervalt de garantie. Maak het apparaat niet
open want dan loopt u het risico een elektrische
schok te krijgen.
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de
onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel
ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen
kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of
service-organisatie.
Versterker
Standby stroomverbruik ................................................< 7 W
Uitgangsvermogen..........................................2 ´ 18 W RMS
Uitgangsvermogen ............................................360 W PMPO
Signaal-ruisverhouding....................................³ 65 dBA (IEC)
Ingangsgevoeligheid AUX .............................0,5 V (max. 2 V)
SUBWOOFER-uitgang...........................................> 20 000 ½
Impedantie luidsprekers................................................³ 4 ½
Impedantie hoofdtelefoon ...............................32 ½–1000 ½
Tuner
FM golflengtegebied .......................................87,5–108 MHz
MW golflengtegebied......................................531–1602 kHz
LW golflengtegebied..........................................153–279 kHz
Gevoeligheid bij 75 ½
– mono, 26 dB signaal-ruisverhouding.........................2,8 µV
– stereo, 46 dB, signaal-ruisverhouding .......................61 µV
Selectiviteit ................................................................³ 28 dB
Totale harmonische vervorming....................................² 5 %
Frequentieweergave............................63–12 500 Hz (± 3 dB)
Signaal-ruisverhouding............................................³ 50 dBA
CD speler
Frequentiegebied ..............................................20–20 000 Hz
Signaal-ruisverhouding................................................67 dBA
Luidsprekers
Bass reflex systeem
Afmetingen MC 165 (b ´ h ´ d)...........130 ´ 158 ´ 185 mm
Afmetingen MC 175 (b ´ h ´ d)...........130 ´ 157 ´ 190 mm
Algemeen
Afmetingen (b ´ h ´ d).........................140 ´ 163 ´ 255 mm
Gewicht.............................................................5,6 kg (totaal)
Wijzigingen voorbehouden.
Nederlands
COMANDI E COLLEGAMENTI
50
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Italiano
Svenska
KONTROLLER OCH ANSLUTNINGAR
58
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Medlevererat tillbehör
– 2 högtalare
– 2 högtalarsladdar
– Fjärrkontroll
– 2 batterier för fjärkontrollen
– AM/MW ramantenn
– FM antennlina
– Nätströmsladd
Säkerhetsinformation
Ställ apparaten på ett fast underlag. Tillse att det finns tillräckligt
med utrymme runt apparaten för att förhindra överhettning.
Aktiverade mobiltelefoner nära CD-spelaren kan förorsaka
felfunktioner.
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Underhåll
Apparaten, batterier eller
CD-skivor får ej utsättas för fukt,
regn, sand eller extremt höga
temperaturer (t.ex. genom
värmesystem eller direkt solljus).
Apparaten kan rengöras med en
mjuk fuktig och luddfri duk.
Använd ej rengöringsmedel. De
kan ha en korrosiv effekt.
Batterier för fjärrkontrollen
Öppna batteriluckan på fjärrkontrollen och lägg i
2 batterier, typ R03, UM-4 eller AAA (helst alkaliska
batterier.
Avlägsna batterierna om de är förbrukade eller om
fjärrkontrollen inte skall användas på en längre tid.
Batterier innehåller kemiska substanser och måste
därför kasseras enligt bestämmelserna.
Högtalaranslutningar
Högtalarna har snäppkopplingar. Anslut sladdarna enligt
nedanstående instruktioner.
Anslut den ej markerade sladden till det röda uttaget
och den markerade (svarta) till det svarta.
Nätanslutning
Typskylten finns nere på apparatens sida.
1 Kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten
stämmer överens med den lokala nätspänningen. Om ej,
kontakta din försäljare eller kundtjänst.
2 Anslut nätströmsladden till AC MAINS uttaget och till
vägguttaget. På så sätt kopplas nätspänningen på.
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
M
C
1
7
5
M
I
C
R
O
S
Y
S
T
E
M
V
O
L
U
M
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
P
R
OG
RA
M
CL
OCK
O
P
EN/
CLOS
E
R
E
PEA
T
S
HU
F
F
L
E
B
AN
D
STAN
D
B
Y
ON
RD
S
/
N
EW
S
C
D
T
U
N
E
R
A
U
X
Svenska
ALLMÄN INFORMATION FJÄRRKONTROLL STRÖMANSLUTNING
60
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
SUBWOOFER
SPE
AKERS
L
R
L
R
+
8
mm
1
2
3
För att undvika att apparaten överhettas har en
skyddskrets byggts in. Apparaten kan därför under
extrema förhållanden kopplas bort. Om detta händer
skall apparaten stängas av, låt den sedan svalna
innan den används igen.
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är
därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i
vägguttaget.
Inställning av en radiosändare
1 Tryck på TUNER.
t visas i displayen.
2 Välj ett våglängdsband genom upprepad tryckning på
BAND.
Det önskade våglängdsbandet visas i displayen.
3 Håll 11 TUNING 22 (5 eller 6 på fjärrkontrollen)
tryckt i ca 1 sekund.
SEARCH visas och radion söker en lämplig sändare.
4 Upprepa sökningen tills du hittar den önskade sändaren.
För att ställa in en dåligt hörbar sändare tryck kort på
11 TUNING 22 (5 eller 6 på fjärrkontrollen) tills du
får in den bästa möjliga mottagningen.
Programmering av radiosändare
Det är möjligt att lagra upp till 30 radiosändare. Apparaten
kan själv välja och programmera stationer eller du kan välja
stationerna.
Automatisk programmering
Den automatiska programmeringsfunktionen skriver över
tidigare inställda sändare.
Håll PROGRAM-knappen på apparaten tryckt i mer än
2 sekunder.
AUTO visas i displayen och alla tillgängliga sändare
programmeras.
Manuell programmering
1 Ställ in den önskade sändaren (jfr. ”Inställning av en
radiosändare”).
2 Tryck på PROGRAM-knappen på apparaten.
PROGRAM blinkar.
3 Tryck på 4 PRESET 3 för att välja ett nummer mellan
1 och 30 för denna sändare.
4 Tryck på PROGRAM-knappen på apparaten för att lagra
inställningen.
PROGRAM slocknar, den förinställda sändarens valda
nummer och frekvens visas i displayen.
Sökning av en förinställd sändare
Tryck på 4 PRESET 3 tills numret av den önskade
sändaren visas i displayen.
FM-Känslighetsjustering av antenn
Om en sändares FM-signaler är för starka eller för svaga
kan antennens känslighet justeras.
Håll DSC tryckt i mer än 5 sekunder.
I displayen visas ettdera LOCAL eller DISTANT.
RDS
Radio Data System är en service som gör att FM sändare
kan sända tilläggsinformationer. Om du har ställt in en
RDS-sändare visas R samt sändarens namn i displayen.
Byte mellan olika RDS informationer
Tryck på RDS på apparaten upprepade gånger för att gå
igenom efterföljande informationer (om de är tillgängliga):
Frekvens
Programtyp som t.ex: NEWS, SPORT, POP M,…
Radio text meddelanden
Sändarens namn
Nyhetsavisering
Det är möjligt att ställa in tunern så att CD-avspelningen
avbryts när en RDS-sändare kommer med nyheter.
1 Gå till den önskade RDS-sändaren.
2 Spela din CD (jfr ”Avspelning av en CD”).
3 Tryck på NEWS på fjärrkontrollen.
NEWS visas i displayen. När nyheterna börjar kopplar
apparaten om till tunern. Därefter fortsätter
CD-avspelningen.
Svenska
RADIO/RDS
65
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
TUNING
PROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
TIMER
S
HUFFLE
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TUNER
AUX
D
B
B
DSC
IN
C
R
ED
IB
LE
S
U
R
R
O
U
N
D
Medfølgende tilbehør
– 2 højttaler bokse
– 2 højttaler ledninger
– Fjernbetjening
– 2 batterier til fjernbetjeningen
– AM/MW rammeantenne
– FM ledningsantenne
– Ledning til strømforsyning
Sikkerhedsinformation
Anbring apparatet på en stabil overflade. Du bør sikre dig,
at der er tilstrækkelig meget plads rundt om apparatet, så
det ikke overophedes.
Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD-afspilleren kan
resultere i funktionsforstyrrelser.
Vedligeholdelse
Apparatet, batterierne eller CD’er
må ikke udsættes for fugt, regn,
sand eller stærk varme (forårsaget
af varmeapparater eller direkte
sollys).
Du kan rengøre apparatet med en
blød, let fugtig, fnugfri klud. Der
må ikke bruges nogen form for
rengøringsmidler, da de kan virke
ætsende.
Batterier til fjernbetjeningen
Luk batterirummet i fjernbetjeningen op og læg 2 batterier
i af typen R03, UM-4 eller AAA-celler (helst
alkalinebatterier).
Fjern batterierne, hvis de er brugt op, eller hvis apparatet
ikke skal bruges i længere tid.
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
Højttalerforbindelser
Stikkene til højttalerne er klik-stik. De bruges som vist i
tegningen nedenfor.
Den ledning, der ikke er markeret forbindes med det
røde stik og den markerede ledning (sort) forbindes med
det sorte stik.
Lysnet
Typeskiltet er placeret i bunden af apparatet.
1 Det kontrolleres, om strømspændingen, der er angivet
på typeskiltet svarer til din lokale strømspænding. Hvis
dette ikke er tilfældet, må du spørge din forhandler eller
dit servicecenter til råds.
2 Tilslut strømledningen til AC MAINS bøsningen og til
stikkontakten i væggen. Dermed etableres
strømforsyningen.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og
afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel
er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
M
C
1
7
5
M
I
C
R
O
S
Y
S
T
E
M
V
O
L
U
M
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
P
R
OG
RA
M
CL
OCK
O
P
E
N/
CLO
S
E
RE
PEA
T
SHU
F
F
L
E
B
A
ND
STAN
D
B
Y •
ON
R
D
S
/
NEW
S
C
D
T
U
N
E
R
A
U
X
Dansk
GENEREL INFORMATION FJERNBETJENING STRØMFORSYNING
67
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
SUBWOOFER
SPE
AKERS
L
R
L
R
+
8
mm
1
2
3
For at undgå at sættet bliver for varmt er der
indbygget en sikkerheds kredsløb. Derfor kan dit sæt
slutte fra under ekstreme omstændigheder. Hvis dette
sker sluk for sættet og lad det køle af før du bruger
det igen.
Dette apparat overholder det gældende
EC-direktiv vedrørende radiostøj.
BETJENINGSENHEDER OG FORBINDELSER
68
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Dansk
Apparatet tændes
For at tænde for apparatet trykker du på STANDBY·ON
på apparatet.
For at stille apparatet på stand-by trykker du på
STANDBY·ON igen (y på fjernbetjeningen).
Demonstrationsmodus
Demonstrationsmodusen viser forskellige af apparatets
digitale anvendelsesmuligheder. Den kan deaktiveres, når
apparatet står i stand-by.
Aktivering og deaktivering af
demonstrationsmodusen
1 Hold STANDBY·ON knappen på apparatet trykket ind i
mindst 5 sekunder.
Demonstrationsmodusen aktiveres.
2 Tryk på STANDBY·ON (y på fjernbetjeningen).
Demonstrationsmodusen deaktiveres.
Regulering af lydstyrke og lyd
Lydstyrken reguleres ved at bruge VOLUME (VOLUME –/+
på fjernbetjeningen).
Lydstyrkens niveau mellem VOL MIN og VOL MAX
vises i ruden.
Tryk på DSC flere gange for at vælge de ønskede egenskaber
for lyden.
JAZZ j, CLASSIC k, POP r eller OPTIMAL
vises i ruden.
Tryk på DBB for at slå basforstærkeren til eller fra.
vises i ruden.
Tryk på INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. på
fjernbetjeningen) for at slå den omgivende lydeffekt til og fra.
i vises i ruden.
Bemærk: Effekten af INCREDIBLE SURROUND funktionen kan
variere afhængigt af de forskellige typer musik.
1 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde
lydgengivelsen med det samme.
Afspilningen fortsætter uden lyd.
2 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen igen for at
genaktivere lydgengivelsen.
Brug af yderligere apparater
Du har mulighed for at benytte yderligere apparater, f. eks. en
båndoptager sammen med apparatet. Læs i det pågældende
apparats betjeningsvejledning, hvordan det tilsluttes og
betjenes.
1 Sæt det røde stik fra en klemmeledning i den røde bøsning
(AUX IN R) og det hvide i den hvide bøsning (AUX IN L).
2 Tilslut den anden ende af klemmeledningen til det andet
apparat.
3 Tryk på AUX for at vælge indgangssignalet fra det ekstra
apparat.
AUX vises i ruden.
4 Det andet apparat betjenes som sædvanligt og lydstyrken
og lyden reguleres ved hjælp af dette apparat.
Bemærk:
Det er ikke muligt at tilslutte en pladespiller til AUX IN.
Dansk
GRUNDFUNKTIONER
70
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
UN
ING
PROGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
T
I
M
E
R
SHUFFLE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
CD
TUN
ER
A
U
X
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
Miljøinformation
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets
emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at
adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap (æsken),
polystyrenskum (buffermaterialer) og polyethylen (plastposer
og beskyttende skumplast).
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug,
hvis de tages ud af apparatet. Man skal derfor henvende sig
til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af materialer
med henblik på genbrug, når apparatet til sin tid skal
kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler for
bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og
apparater, der skal kasseres.
Indstilling af uret
Du har mulighed for at indstille klokkeslættet ved hjælp af
et tidssignal, der udsendes af en RDS station. Dette
fungerer kun, hvis RDS stationen sender dette signal.
Automatisk indstilling af klokkeslæt
1 Indstil på en RDS station (se »RADIO«).
2 Tryk på CLOCK på apparatet.
Urets tal 00:00 blinker.
3 Tryk på RDS på apparatet.
I ruden vises der READING RDS CLOC og
klokkeslættet.
4 Tryk på CLOCK på apparatet for at bekræfte indstillingen.
Hvis der ikke vises NO RDS CLOCK i ruden, udsendes
der ikke noget tidssignal. I dette tilfælde må du indstille
uret manuelt.
Bemærk: Tidssignalet, der udsendes fra visse RDS-
stationer, er måske ikke altid nøjagtigt. Hvis
man finder, at tiden på uret er forkert, skal uret
indstilles manuelt (og uret vil så gå rigtigt).
Manuel indstilling af klokkeslæt
1 Tryk på CLOCK på apparatet.
Urets tal 00:00 blinker.
2 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at indstille
timetallet.
3 Tryk på 11 TUNING 22 på apparatet for at indstille
minuttallet.
4 Tryk på CLOCK på apparatet for at bekræfte indstillingerne.
Indstilling af vækkeur
Apparatet kan bruges som vækkeur, hvorved der tændes for
CD afspilleren eller radioen på et indstillet tidspunkt.
1 Hold TIMER på apparatet trykket ind i over 2 sekunder.
\ blinker.
2 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at vælge den
ønskede lydkilde.
I ruden vises der c eller t.
3 Tryk på TIMER på apparatet.
Urets tal blinker.
4 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at indstille det
ønskede timetal.
5 Tryk på 11 TUNING 22 på apparatet for at indstille
det ønskede minuttal.
6 Tryk på TIMER på apparatet for at bekræfte
indstillingen.
Bemærk: En energisparefunktion er indbygget i timeren. Hvis
en tast eller knap ikke indstilles i 30 minutter, efter
timeren er indstillet på afspilning, skifter apparatet
automatisk over til standby.
Aktivering og deaktivering af vækkeuret
Tryk på TIMER, mens apparatet står i stand-by eller
under afspilning.
\ vises i ruden.
Tryk på TIMER på et hvilket som helst tidspunkt for at
deaktivere vækkeuret.
\ slukkes.
Slukur
Når apparatets slukur-funktion bruges, indstilles der et
bestemt tidsrum, efter hvilket apparatet skal slukkes. Urets
klokkeslæt skal være indstillet, inden slukuret kan bruges.
1 Tryk på SLEEP på fjernbetjeningen indtil det ønskede
tidsrum indtil slukning vises.
SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF
2 Lige så snart det ønskede tidsrum vises, må du ikke
trykke på knappen igen.
Når det valgte tidsrum er udløbet, skifter apparatet til
stand-by.
Når du ønsker at deaktivere slukuret, trykker du på
SLEEP på fjernbetjeningen indtil der vises OFF.
Dansk
UR/VÆKKEUR
71
T
R
A
Y
PR
ESET
T
U
N
I
N
G
P
ROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
S
HUFFLE
T
IM
E
R
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
T
U
N
E
R
AUX
SÄÄDÖT JA LIITÄNNÄT
76
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Suomi
Radioasemien virittäminen
1 Paina TUNER.
Näyttöön ilmestyy t.
2 Valitse aaltoalue painamalla BAND useaan kertaan.
Näyttöön ilmestyy valittu aaltoalue.
3 Paina 11 TUNING 22 (5 tai 6 kaukosäätimestä)
n. 1 sekunnin ajan.
Näyttöön ilmestyy SEARCH ja radio virittyy johonkin
riittävän voimakkaaseen asemaan.
4 Jatka etsintää kunnes löydät haluamasi aseman.
Virittäessäsi heikkoa asemaa paina lyhyesti 11 TUNING
22 (5 tai 6 kaukosäätimestä) tarvittavan monta kertaa
kunnes löydät parhaan mahdollisen vastaanoton.
Radioasemien ohjelmointi
Muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 30 radioasemaa. Laite
pystyy valitsemaan ja ohjelmoimaan asemia automaattisesti,
tai voit valita ne itse.
Automaattinen ohjelmointi
Automaattinen ohjelmointi korvaa aiemmat esiviritykset.
Pidä laitteen PROGRAM-painiketta painettuna yli
2 sekuntia.
Näyttöön ilmestyy AUTO, ja kaikki saatavissa olevat
asemat ohjelmoidaan.
Manuaalinen ohjelmointi
1 Viritä haluamasi radioasema (ks. ”Radioasemien
virittäminen”).
2 Paina laitteen PROGRAM-painiketta.
Näytössä vilkkuu PROGRAM.
3 Painamalla 4 PRESET 3 annat tälle asemalle numeron
1–30.
4 Vahvista asetus painamalla laitteen PROGRAM-painiketta.
PROGRAM häviää näytöstä, johon ilmestyy esiviritetty
numero ja esiviritetyn aseman taajuus.
Esiviritettyjen asemien valitseminen
Paina 4 PRESET 3 kunnes haluamasi aseman
esiviritetty numero ilmestyy näyttöön.
FM-antennin herkkyyden säätö
Jos FM-lähettimen signaali on liian voimakas tai liian
heikko, antennin herkkyyttä voidaan säätää.
Pidä DSC-painiketta painettuna yli 5 sekuntia.
Näyttöön ilmestyy joko LOCAL tai DISTANT.
RDS
Radio Data System on palvelu, jonka avulla FM-asemat
voivat lähettää lisäinformaatiota. Kun kuuntelet RDS-asemaa,
näytössä näkyy R ja aseman nimi.
Siirtyminen eri RDS-informaatiotyypistä toiseen
Painamalla useita kertoja laitteen RDS-painiketta voit
vaihtaa näyttöä (sikäli kuin tiedot ovat saatavissa):
taajuus
ohjelmatyyppi kuten: NEWS, SPORT, POP M,…
radiotekstisanomat
aseman nimi
Uutisten kuuntelu
Laite voidaan säätää siten, että CD:n soitto keskeytyy
RDS-aseman lähettäessä uutisia.0
1 Valitse haluamasi RDS-asema.
2 Laita CD soimaan (ks. ”CD:n soittaminen”).
3 Paina NEWS kaukosäätimestä.
Näyttöön ilmestyy NEWS. Uutislähetyksen aikana laite
kytkeytyy virittimeen. Sen jälkeen CD-soitto jatkuu.
RADIO/RDS
83
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
TUNING
PROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
TIMER
S
HUFFLE
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TUNER
AUX
D
B
B
DSC
IN
C
R
ED
IB
LE
S
U
R
R
O
U
N
D
Suomi
Acessórios Fornecidos
– 2 colunas com altifalantes
– 2 cabos de altifalante
– Comando à distância
– 2 pilhas para o comando à distância, tipo AAA
– Antena AM/MW para a estrutura
– Antena de fio FM
– Cabo de ligação à corrente
Informação de Segurança
Coloque o aparelho sobre uma superfície firme. Para evitar
o sobreaquecimento, deixe espaço suficiente à volta do
aparelho para ventilação.
Os auscultadores móveis quando ligados na proximidade do
leitor de CD podem provocar um funcionamento deficiente.
Manutenção
Não exponha o aparelho, as pilhas,
os CDs ou as cassetes à humidade,
chuva, areia ou calor excessivo
(provocado por equipamentos de
aquecimento ou luz solar directa).
Pode limpar o aparelho com um
pano macio isento de fios,
ligeiramente húmido. Não utilize
agentes de limpeza pois poderão
ter um efeito corrosivo.
Pilhas para o Comando à Distância
Abra o compartimento das pilhas do comando à
distância e coloque 2 pilhas, tipo R03, UM-4 ou AAA
(alcalinas de preferência).
Retire as pilhas do compartimento caso estas estejam
gastas ou caso o aparelho vá permanecer muito tempo sem
ser utilizado.
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo
por isso ser depositadas em local apropriado.
Ligações aos Altifalantes
Os terminais dos altifalantes são de ligação rápida. Utilize-
os como abaixo indicado
O fio não marcado deve ser ligado ao terminal vermelho
e o fio marcado ao terminal preto.
Ligação à Corrente
A placa de características está localizada parte
lateral inferior do aparelho.
1 Verifique se a voltagem apresentada na placa do
modelo corresponde à voltagem da rede publica. Se não
for o caso, consulte o agente mais próximo ou serviço
de assistência técnica.
2 Ligue o cabo de ligação à corrente à entrada AC MAINS
e à tomada na parede. Deste modo o aparelho fica a
funcionar com alimentação da rede.
Para desligar totalmente o aparelho da corrente, retire a
ficha da tomada na parede.
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
M
C
1
7
5
M
I
C
R
O
S
Y
S
T
E
M
V
O
L
U
M
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
P
R
OG
RA
M
CL
OCK
O
P
E
N/
CLO
S
E
RE
PEA
T
SHU
F
F
L
E
B
A
ND
STAN
D
B
Y •
ON
R
D
S
/
NEW
S
C
D
T
U
N
E
R
A
U
X
Português
INFORMAÇÃO GERAL COMANDO À DISTÂNCIA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
85
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
SUBWOOFER
SPE
AKERS
L
R
L
R
+
8
mm
1
2
3
Para evitar o sobre-aquecimento do aparelho, este
dispõe de um circuito de segurança incorporado.
Por este motivo, o seu aparelho pode-se desligar
em condições extremas. Se tal acontecer, desligue
o aparelho e deixe que arrefeça antes de o voltar a
utilizar.
Este aparelho está de acordo com as normas
estabelecidas pela Comunidade Europeia
relativamente a interferências de rádio.
CONTROLES E LIGAÇÕES
86
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
Português
ƒ∂§∂°ÃOπ ∫∞π ™À¡¢∂™∂π™
94
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
T
U
N
I
N
G
PR
OGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
RDS/
T
IM
E
R
SHUF
F
L
E
CD
TUNER
AUX
PRESET
T
U
N
I
N
G
PRO
GRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
ER
BAND
ST
ANDBY
• ON
RDS
/
A
U
X
T
U
N
E
R
C
D
A
U
X
IN
R
L
FM
. A
E
R
IA
L
7
5
W
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
P
E
A
K
E
R
S
4
½
L
R
L
R
+
1
2
4
3
9
10
11
12
13
14 1615 17 18 19 20 21 22
23
24
6 578
N
E
X
T
P
R
E
V
.
V
O
L
U
M
E
P
R
O
G
R
A
M
C
D
TUNER
A
U
X
REPEAT
S
L
E
E
P
S
T
O
P
P
L
A
Y
+
I
N
C
.
S
U
R
R
.
DBB
TIMER
N
E
W
S
M
U
T
E
D
S
C
S
H
U
F
F
L
E
∂ÏÏËÓÈο
∂§∂°ÃOπ ∫∞π ™À¡¢∂™∂π™
95
™∆O ¶∞¡ø ∫∞𠪶ƒO™∆π¡O ª∂ƒO™
1 STANDBY·ON...·Ó¿‚ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙË ı¤ÙÂÈ ÛÂ
ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·
2 CD...................ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ CD
2 TUNER.............ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
BAND...............ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ
2 AUX .................ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÌÂ
¿ÏÏË Û˘Û΢‹
3 TIMER..............·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
4 RDS/................ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ì ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· RDS
SHUFFLE..........p·›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÌÂ Ù˘¯·›·
‰È·‰Ô¯‹
5 §....................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
ÌÚÔÛÙ¿
TUNING 22.....·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
6 ....................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
›Ûˆ
11 TUNING.....·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
7 2; ..................
ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD
PRESET 3.......
ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
8 9.....................
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ CD Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
4 PRESET.......
ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
9 p.....................˘Ô‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ 3,5 mm
™ËÌ›ˆÛË: µ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹, Ù· ˯›· Û‚‹ÓÔ˘.
0 PROGRAM.......CD:
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
Î·È Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
RADIO: ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
! CLOCK.............ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡
@ OPEN/CLOSE ...·ÓÔ›ÁÂÈ/ÎÏ›ÓÂÈ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD
# ........................™˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD
$ ........................∫·ÓÙÚ¿Ó
% VOLUME..........Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
^ DBB.................DYNAMIC BASS BOOST
·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û·
& INCREDIBLE
SURROUND .....‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ¤Ó· Ê·ÓÙ·ÛÙÈÎfi
ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ÂÊʤ
* DSC.................DIGITAL SOUND CONTROL
‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
™∆O ¶π™ø ª∂ƒO™
( AUX IN R/L.............ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ
) SPEAKERS 4 W.......Û˘Ó‰¤ÛÙ Ì ٷ ˯›· Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È
¡ SUBWOOFER..........ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì subwoofer
AC MAINS ..............
ÌÂÙ¿ Ô˘ ı· οÓÂÙ fiϘ ÙȘ
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
·˘Ùfi Ì ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
£ AM AERIAL.............Û˘Ó‰¤ÛÙÂ Â‰Ò ÙËÓ ÎÂÚ·›· Ï·›ÛÈÔ
∞ª Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹
FM AERIAL 75 W....
Û˘Ó‰¤ÛÙÂ Â‰Ò ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÎÂÚ·›·˜
Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹
™∆O ∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπO
CD....................ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ CD
y......................ı¤ÙÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·
TUNER..............ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
AUX..................ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ¿ÏÏË
Û˘Û΢‹
SLEEP ..............ÁÈ· ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
TIMER ..............·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
MUTE ...............Û‚‹ÓÂÈ ÙÔÓ ‹¯Ô
NEWS...............·Ó¿‚ÂÈ/Û‚‹ÓÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÎÔ›ÓˆÛ˘
Âȉ‹ÛˆÓ
DBB..................DYNAMIC BASS BOOST
·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û·
DSC..................DIGITAL SOUND CONTROL
‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
INC. SURR........‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ¤Ó· Ê·ÓÙ·ÛÙÈÎfi ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi
ÂÊʤ
REPEAT............Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ
‰›ÛÎÔ ‹ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·
SHUFFLE ..........·›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÌÂ Ù˘¯·›·
‰È·‰Ô¯‹
PROGRAM........CD: ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
Î·È Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
5 ....................CD: ∞Ó·˙ËÙ¿ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
RADIO: ·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
; ......................¢È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD
6 ....................CD: ∞Ó·˙ËÙ¿ ÌÚÔÛÙ¿
RADIO: ·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
VOLUME –/+ ...Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
PREV. ¡...........CD: ˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
RADIO: ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
PLAY 2 ............ÍÂÎÈÓ¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD
NEXT ............CD: ˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÚÔÛÙ¿
RADIO: ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
STOP 9............ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·
™ËÌ›ˆÛË:
∂ÈϤÍÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ηÈ
ÌÂÙ¿ ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
.
∂ÏÏËÓÈο
∂ÍÔÏÈÛÌfi˜
– ¢‡Ô ˯›·
– ¢‡Ô ηÏ҉ȷ ˯›ˆÓ
– ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
– ¢‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
– ∫ÂÚ·›· Ï·›ÛÈÔ ÁÈ· ∞ª/ªW
– ∫ÂÚ·›· ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· FM
– ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜
O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û‡Û΢‹ ¿Óˆ Û ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∞Ê‹ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË.
∫ÈÓËÙ¿ ÙËϤʈӷ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó Úfi‚ÏËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ CD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜, ‹ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD ÛÂ
˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ ‹ ÛÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (·fi
ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÙÔÓ ‹ÏÈÔ).
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó·
Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜
¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È¿‚ÚˆÛË ÛÙÔ
˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ª·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘
R03, UM-4, ‹ AAA (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, Î·È ÁÈ· ÙÔÓ
ÏfiÁÔ ·˘ÙfiÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.
™˘Ó‰¤ÛÂȘ ˯›ˆÓ
OÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÛÙ· ˯›· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ Ì ۇÛÙËÌ·
ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·
ÈÔ Î¿Ùˆ.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛËÌ·‰Â̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ (Ì·‡ÚÔ) Ì ÙÔÓ
Ì·‡ÚÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Î·È ÂΛÓÔ ¯ˆÚ›˜ ÛËÌ¿‰È Ì ÙÔÓ
ÎfiÎÎÈÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË.
¢›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
∏ ϷΤٷ Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
1 ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙË ϷΤٷ Ù‡Ô˘
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË Ù¿ÛË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜
Û·˜. ∂¿Ó fi¯È, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙÔ
ۤڂȘ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
AC MAINS Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ª’
·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ë Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi
ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡.
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÙÂÏÒ˜ ·fi ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ·fi ÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
M
C
1
7
5
M
I
C
R
O
S
Y
S
T
E
M
V
O
L
U
M
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
I
N
G
P
R
OG
RA
M
C
L
OCK
O
P
EN/
CLO
S
E
RE
PEA
T
SHU
FF
L
E
B
AND
STA
N
D
B
Y
ON
R
D
S/
NEW
S
C
D
T
U
N
E
R
A
U
X
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™ ∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπO ƒ∂Àª∞∆O¶∞ƒOÃ∏
96
AC MAINS
A
M
A
E
R
IA
L
SUBWOOFER
SPE
AKERS
L
R
L
R
+
8
mm
1
2
3
°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ‹˜ Ù˘, Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ
ÂÍÔÏÈÛÙ› Ì ÂÓۈ̷و¤ÓÔ Î‡Îψ̷ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È’ ·˘Ùfi
οو ·fi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë
Û˘Û΢‹ Û·˜. ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·Ê‹ÛÙÂ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
∂ÏÏËÓÈο
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ›
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
¢È·ÎfiÙ˘
°È· Ó' ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
STANDBY·ON ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ STANDBY·ON ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ (y ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo (Â›‰ÂÈÍË)
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ‰È¿ÊÔÚ· „ËÊȷο
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ
fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜.
•ÂΛÓËÌ· Î·È Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ demo
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ STANDBY·ON ÁÈ· ¤ÓÙÂ
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo ·Ó¿‚ÂÈ.
2 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STANDBY·ON (y ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo Û‚‹ÓÂÈ.
ƒ‡ıÌÈÛË ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ‹¯Ô˘
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· VOLUME
(VOLUME –/+ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ·fi ÙÔ
VOL MIN ̤¯ÚÈ ÙÔ VOL MAX.
¶·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DSC ÁÈ· ÙÔÓ ‹¯Ô Ù˘
ÚÔÙ›ÌËÛ‹˜ Û·˜.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ JAZZ j, CLASSIC k, POP r
OPTIMAL.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DBB ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙÂ
Ù· Ì¿Û·.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ INCREDIBLE SURROUND
(INC SURROUND ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ‹
Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi ÂÊʤ.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ i.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÂÊʤ ÙÔ˘ INCREDIBLE SURROUND ÌÔÚ›
Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÌÔ˘ÛÈ΋˜
Ô˘ ·ÎÔ‡ÙÂ.
1 ¶·Ù‹ÛÙ MUTE ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ‹¯Ô.
Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ¯ˆÚ›˜ fï˜ ‹¯Ô.
2 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ MUTE ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ó·
·Ô‰ÒÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ‹¯Ô.
ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÂÈÚfiÛıÂÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ
∂›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜
fiˆ˜ .¯. Ì·ÁÓËÙfiʈÓÔ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘Ùfi. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ·˘ÙÒÓ ÁÈ· ÙÔÓ ÙÚfiÔ
Û‡Ó‰ÂÛ‹˜ Ù˘ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
1 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ‚‡ÛÌ· ÂÓfi˜ ˯ËÙÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘
cinch Ì ÙËÓ ÎfiÎÎÈÓË ˘Ô‰Ô¯‹ (AUX IN R) Î·È ÙÔ
¿ÛÚÔ Ì ÙËÓ ¿ÛÚË ˘Ô‰Ô¯‹ (AUX IN L).
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ cinch Ì ÙËÓ
¿ÏÏË Û˘Û΢‹.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ AUX ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ˆ˜ ËÁ‹
‹¯Ô˘ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ô˘ ÌfiÏȘ Û˘Ó‰¤Û·ÙÂ
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ AUX.
4 ÃÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙËÓ ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ Û·˜ ˆ˜ Û˘Ó‹ıˆ˜ ηÈ
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Î·È Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‹¯Ô˘ ÛÙÔ
Û‡ÛÙËÌ·.
™ËÌ›ˆÛË: ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÁÚ·ÌÌfiʈÓÔ
ÛÙÔ AUX IN.
µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™
97
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
V
O
L
U
M
E
PRESET
TUN
ING
PROGRAM
CLOCK
OPEN/
C
LOSE
T
I
M
E
R
SHUFFLE
BAND
ST
ANDB
Y • ON
CD
TUN
ER
A
U
X
D
B
B
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
∂ÏÏËÓÈο
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ
ηٷ‚ÏËı› οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›·
Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË Û ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ
(ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ
(Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο).
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÌÈ·
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜
ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ
Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
ƒ‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡
∂›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
Û‹Ì· Ô˘ ÂÎ¤ÌÔ˘Ó ÔÈ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ› Ì RDS. ∞˘Ùfi
fï˜ Â›Ó·È ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ùfi ·Ó Ô ÛÙ·ıÌfi˜ RDS ÂÎ¤ÌÂÈ
Ù¤ÙÔÈÔ Û‹Ì·.
∞˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡
1 ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi RDS (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ
ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ”ƒ·‰ÈfiʈÓÔ”).
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹.
∆· „ËÊ›· 00:00 ÛÙÔ ÚÔÏfiÈ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RDS ÛÙË Û˘Û΢‹.
READING RDS CLOCK Î·È Ë ÒÚ· ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË.
∞Ó ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÂÈ NO RDS CLOCK, Ô
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÎ¤ÌÂÈ Û‹Ì· ÒÚ·˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Û‹Ì· Ù˘ ÒÚ·˜ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ RDS ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ
›ӷ ¿ÓÙÔÙ ·ÎÚÈ‚¤˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ ·Û˘Ìʈӛ· ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜, Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ
ÚÔÏfiÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ (¤ÙÛÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ı· Â›Ó·È ·ÎÚÈ‚‹˜).
ƒ‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹.
∆· „ËÊ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ 00:00 ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙȘ ÒÚ˜.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË.
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ
·Ó¿‚ÔÓÙ·˜ ÙÔ CD ‹ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Û ÌÈ· ÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ·.
1 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi
2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ÙÔ \ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘.
ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ c t.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÛÙË Û˘Û΢‹.
∆· „ËÊ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙȘ ÒÚ˜.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿.
6 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË.
™ËÌ›ˆÛË:
O
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ÂÓۈ̷و̤ÓÔ
Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË,
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÙËı› ‹ Ú˘ıÌÈÛÙ› ηӤӷ Ï‹ÎÙÚÔ
Ú‡ıÌÈÛ˘, Ë Û˘Û΢‹ ı· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ (standby).
•ÂΛÓËÌ· Î·È Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÂ
ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ ‹ fiÙ·Ó ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ.
ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ \.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ÁÈ· Ó·
Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.
ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ \.
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ (sleeptimer)
ªÂ Ùo sleeptimer ÌÔÚ›Ù ӷ ηıÔÚ›ÛÂÙ ÌÈ· ÂÚ›Ô‰Ô ÌÂÙ¿ ÙË
Ï‹ÍË Ù˘ ÔÔ›·˜ Ë Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ¶ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ sleeptimer Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ.
1 ¶·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘
ı¤ÏÂÙÂ.
SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF
2 ªfiÏȘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÌËÓ
Í·Ó··Ù‹ÛÂÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
ªÂÙ¿ Ô˘ ı· Ï‹ÍÂÈ Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘ ηıÔÚ›Û·ÙÂ, Ë
Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ Î·È Ù›ıÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË
ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ (standby).
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙÔ sleeptimer ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SLEEP ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› OFF
ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
ƒO§O´/ÃO¡O¢π∞∫O¶∆∏™
98
T
R
A
Y
PR
ESET
T
U
N
I
N
G
P
ROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
S
HUFFLE
T
IM
ER
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
T
U
N
E
R
AUX
∂ÏÏËÓÈο
¶·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ fiÏˆÓ ÙˆÓ
ÂȉÒÓ Audio Disc fiˆ˜ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable.
ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ οÓÂÙ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛΈÓ
CD-ROM, CD-I, CDV, ‹ computer CD.
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ OPEN/CLOSE ÛÙË Û˘Û΢‹.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ c Î·È ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÂÈ.
2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ (Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ) Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ Í·Ó··ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ OPEN/CLOSE.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ READING. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ ÙÔ CD
ÛÙ·Ì·Ù¿. ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘
·›˙ÂÈ Î·È ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È
ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD.
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
·ÙÒÓÙ·˜ 2; (; ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ·ÎÚÈ‚¤˜ ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ
‰›ÛÎÔ (Ô ¯ÚfiÓÔ˜) Ô˘ ‰È·Îfi„·Ù ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
™˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ·›ÍÈÌÔ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î·È:
– ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ CD,
– fiÙ·Ó ÙÔ CD ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘, ‹
– ·Ó ÂÈϤÍÂÙ TUNER, ‹ AUX.
SHUFFLE Î·È REPEAT
∂·Ó¿ÏË„Ë ‰›ÛÎÔ˘, ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡, ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
1 ¶·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ REPEAT ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÓÒ ·›˙ÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜.
REPEAT: ÙÔ ·ÚfiÓ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
REPEAT ALL: ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ (‹ ÚfiÁÚ·ÌÌ·)
·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
2 ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ú¯›˙ÂÈ fiˆ˜ ÂÈϤͷÙÂ.
3 °È· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ CD,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ REPEAT ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ¤› Ë ·Ó¿ÏÔÁË ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÌÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ SHUFFLE ÂÓÒ ·›˙ÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜.
O ηÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ SHUFFLE Î·È fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ (‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ı· ·È¯ÙÔ‡Ó ÛÂ
Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹.
2 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ SHUFFLE ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙÔ
ηÓÔÓÈÎfi ·›ÍÈÌÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ SHUFFLE Î·È REPEAT
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, .¯. SHUFFLE REPEAT ALL.
∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Î·È ·Ó·˙‹ÙËÛË
∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
¶·Ù‹ÛÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ § (PREV. ¡ ‹ NEXT ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó·
ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ, ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ, ‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·).
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘
ÂÈϤͷÙÂ.
∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ CD ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
1 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ § (PREV. ¡ ‹ NEXT ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
∞Ó·˙‹ÙËÛË Ì¤ÚÔ˘˜ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ § (5 6 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ
ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.
To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛËÌ›Ô.
To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Î·ÓÔÓÈο.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ shuffle, ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë
ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‹ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ÌÔÚ› Ó·
Á›ÓÂÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
CD
99
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
T
U
N
IN
G
PROGRAM
C
LOCK
OPEN/
CLOSE
SHUFFLE
TIM
E
R
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TU
NER
A
U
X
DBB
D
S
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
∂ÏÏËÓÈο
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ·ÚÈıÌÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· Ù·
·ÔıË·ÛÂÙ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË ÌÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ‰È·‰Ô¯‹.
ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ÊÔÚ¿.
1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
2 EÈϤÍÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ÙÔ §
(PREV. ¡ ‹ NEXT ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔÓ
·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
∆Ô PROGRAM ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ
Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
4 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘
ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
·ÎÔ‡ÛÂÙ ٷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
∂ÈıÂÒÚËÛË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
2 °È· Ó· Â·Ó·ıˆڋÛÂÙ ٷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·,
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi
2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο fiÏ· Ù·
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙÂ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı·
‰Â›ÍÂÈ PROGRAM FULL.
™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ PROGRAM CLEARED,
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM ı· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
¤¯ÂÈ Û‚ËÛÙ›.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‰È·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Î·È:
– ·Ó ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
– ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
XÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ CD Î·È ‰›ÛÎˆÓ CD
∞Ó ÙÔ CD ‰ÂÓ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÛˆÛÙ¿, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê·Îfi Ì ¤Ó· Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ ‰›ÛÎÔ
ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÈÓ Ó· ¿ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË.
ªËÓ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ Ì ¿ÏÏÔ ÙÚfiÔ ÙÔ Ê·Îfi
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÙÔÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤„ÂÙÂ. Œ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ
Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¿ÚÂÈ ÛÎfiÓË Ô Ê·Îfi˜.
O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
·fi ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È
‰˘Ó·Ùfi Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD Û ¤Ó· ˙ÂÛÙfi
¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ
·fi ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘, ȤÛÙ ÙÔÓ
¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· οو
ÂÓÒ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ∫Ú·Ù¿ÙÂ
¿ÓÙ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙȘ ¿ÎÚ˜ ηÈ
‚¿ÏÙÂ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘ ÌÂÙ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ,
ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹
·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È.
∞ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÌÔÚ› Ó· οÓÔ˘Ó
˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ! ªËÓ ÁÚ¿„ÂÙ ηÈ
ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜
ÂÙÈΤÙÙ˜ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
CD X∂π¶π™ªO™ TOY CD
100
PRESET
T
U
N
I
N
G
PROGRAM
C
L
OCK
OPEN/
CLOSE
TIMER
SHUFFLE
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
T
U
N
E
R
AUX
∂ÏÏËÓÈο
∂ÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
1 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ TUNER.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ t.
2 ∂ÈϤÍÙ ÌÈ· ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ ·ÙÒÓÙ·˜ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ BAND.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
3 ¶·Ù‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 (5 6 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SEARCH Î·È ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
·Ó·˙ËÙ¿ Î·È ‚Ú›ÛÎÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi ÌÂ
ηϋ Ï‹„Ë.
4 ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.
°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ڷ‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ì ¯·ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡,
·Ù‹ÛÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22
(5 6 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÙ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ Ï‹„Ë.
∞Ôı‹Î¢ÛË Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 30 Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜.
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÂÈϤÍÂÈ Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ ·fi
ÌfiÓË Ù˘ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ ‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜
ÂÈϤÍÂÙ ÂÛ›˜.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË
∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË, ÔÈ
ÛÙ·ıÌÔ› Ô˘ ¤¯ÂÙ ‹‰Ë ·ÔıË·ÛÂÈ ı· Û‚ËÛÙÔ‡Ó.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ PROGRAM ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
¿Óˆ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ AUTO Î·È ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
·ÔıË·ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜.
∞Ôı‹Î¢ÛË ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·
1 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ
ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ «∂ÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ»).
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÛÙË Û˘Û΢‹.
∆Ô PROGRAM ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
3 ¶·Ù‹ÛÙÂ 4 PRESET 3 ÁÈ· Ó· ‰ÒÛÂÙÂ ¤Ó· ·ÚÈıÌfi ·fi
ÙÔ 1 ̤¯ÚÈ ÙÔ 30 ÛÙÔ ÛÙ·ıÌfi Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹.
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
ÙÔÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ·ÚÈıÌfi Î·È ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡.
∞Ó·˙‹ÙËÛË ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
¶·Ù‹ÛÙ 4 PRESET 3 ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ ÎÂÚ·›·˜
∞Ó ÙÔ Û‹Ì· ÂÓfi˜ ÔÌÔ‡ FM Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ‰˘Ó·Ùfi ‹
·‰‡Ó·ÙÔ, ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ Â˘·ÈÛıËÛ›· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ DSC ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 5
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ LOCAL DISTANT.
RDS
To Radio Data System Â›Ó·È ÌÈ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›·
Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ FM Ó· ÂÎ¤ÌÔ˘Ó
ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ϋ„Ë
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡ Ì RDS, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ R Î·È ÙÔ
fiÓÔÌ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡.
∂ÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ RDS ÛÙË Û˘Û΢‹ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÁÈ· Ó·
‚Ú›Ù ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÏËÚÔÊÔÚ›· (·Ó ‰È·Ù›ıÂÙ·È):
™˘¯ÓfiÙËÙ·
∆‡Ô˜ ÂÎÔÌ‹˜, fiˆ˜ .¯.: NEWS, SPORT, POP M,…
ƒ·‰ÈÔΛÌÂÓ·
ŸÓÔÌ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡
∞Ó·ÎÔÈÓÒÛÂȘ Âȉ‹ÛˆÓ
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ‹¯Ô˜
·fi ÙÔ CD Ó· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È fiÙ·Ó ¤Ó·˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi˜ ÌÂ
RDS ÂÎ¤ÌÂÈ Âȉ‹ÛÂȘ.
1 ÈϤÍÙ ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi RDS.
2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÛÙ ÙÔ CD (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
«¶·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD»).
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ NEWS ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ NEWS. ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÎÔÌ‹
Âȉ‹ÛˆÓ, Ë Û˘Û΢› ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ. ªÂÙ¿
ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ.
ƒ∞¢πOºø¡O/RDS
101
C
D
M
O
T
O
R
I
Z
E
D
T
R
A
Y
PR
ESET
TUNING
PROGRAM
CLOCK
OPE
N/
C
LOSE
TIMER
S
HUFFLE
BAND
STANDBY • ON
RDS/
CD
TUNER
AUX
D
B
B
DSC
IN
C
R
ED
IB
LE
S
U
R
R
O
U
N
D
∂ÏÏËÓÈο
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡ ∆∂áπ∫∞ ™∆OπÃ∂π∞
102
¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· §‡ÛË
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
·Ó¿‚ÂÈ, ‰ÂÓ
∂¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÈο.
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ‹¯Ô˜
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ™˘Ó‰¤ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜.
ηϿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹
·ÓÙȉڿ ÛÙÔ Î·È Í·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο
¿ÙËÌ· Ï‹ÎÙÚˆÓ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
∫·Î‹ Ï‹„Ë ·fi ∆Ô Û‹Ì· Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ. °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÈ Î·Ï‹ Ï‹„Ë.
ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
¢ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ fiˆ˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ, Û˘Û΢¤˜.
ÎÔÌÈÔ‡ÙÂÚ˜, Ì˯·Ó¤˜, ÎÏ.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ.
NO DISC ‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ CD ‹ ¤¯ÂÙ µ¿ÏÙ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ CD Ì ÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
‚¿ÏÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·Ó¿Ô‰·.
O ‰›ÛÎÔ˜ CD-RW (CD-R) ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ë¯ÔÁÚ·ÊËı›
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ FINALIZE ÛÙÔ CD Recorder ÁÈ·
ÛˆÛÙ¿ ÁÈ· ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ CD.
Ó· Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi
ÙÔ Ê·Îfi.
∆Ô CD ·Ú·Ï›ÂÈ O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. µ¿ÏÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ.
ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
∆Ô SHUFFLE PROGRAM Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™‚‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE PROGRAM.
∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. µ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿.
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ÛˆÛÙ¿
∏ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ CD Â›Ó·È Ôχ ÌÂÁ¿ÏË. ¶ËÁ·›ÓÂÙ Èfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ
ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ı·
·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿ÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂȉÈfiÚıˆÛË.
∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ·
Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Philips ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜.
∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·...................< 7 W
πÛ¯‡˜..........................................................2
´
18 W RMS
πÛ¯‡˜............................................................360 W PMPO
∞Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜-·Ú·Û›ÙˆÓ..................≥ 65 dBA (IEC)
∂˘·ÈÛıËÛ›· Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ AUX...........0,5 V (max. 2 V)
∂ÍÔ‰Ô˜ SUBWOOFER ..................................................> 20.000 ø
™‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ë¯Â›ˆÓ......................................≥ 4 ø
™‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ....................32 ø–1000 ø
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ
º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ FM....................................87,5–108 MHz
º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ MW...................................531–1602 kHz
º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ LW......................................153–279 kHz
∂˘·ÈÛıËÛ›· ÛÙ· 75 W
– ÌfiÓÔ, 26 dB, ·Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ........2,8 ÌV
– ÛÙ¤ÚÂÔ, 46 dB, ·Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ .....61 ÌV
∂ÈÏÂÎÙÈÎfiÙ˘......................................................≥ 28 dB
OÏÈ΋ ·ÚÌÔÓÈ΋ ‰È·ÛÙÚÔÊ‹......................................≤ 5 %
∞ÓÙ·fiÎÚÈÛË Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜.............63–12.500 Hz (± 3 dB)
AÓ·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ..........................≥ 50 dBA
CD
º¿ÛÌ· Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜......................................20–20.000 Hz
AÓ·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ ..............................67 dBA
∏¯Â›·
™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÎÏ·Û˘ Ì¿ÛˆÓ
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (Ï¿ÙÔ˜ ´ ‡„Ô˜ ´ ‚¿ıÔ˜)
MC 165
................................................
130 ´ 158 ´ 185 mm
MC 175
................................................
130 ´ 157 ´ 190 mm
°ÂÓÈο
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (Ï¿ÙÔ˜ ´ ‡„Ô˜ ´ ‚¿ıÔ˜) ...140 ´ 163 ´ 255 mm
µ¿ÚÔ˜.......................................................5,6 ÎÈÏ¿ (ÔÏÈÎfi)
∆· ·Ú·¿Óˆ ÌÔÚ› Ó· ÙÚÔÔÔÈËıÔ‡Ó ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∂ÏÏËÓÈο
3140 115 2624.2 MC 165, MC 175 VieUrs9908
CLASS 1
LASER PRODUCT
W
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com

Transcripción de documentos

Compact Audio System MC165 MC175 English Controls and connections................................................4–5 General information.............................................................6 Remote control ....................................................................6 Power supply .......................................................................6 Basic functions ....................................................................7 Clock/Timer ..........................................................................8 CD-player, CD handling .................................................9–10 Radio/RDS..........................................................................11 Troubleshooting .................................................................12 Technical data....................................................................12 Français Généralités.........................................................................13 Télécommande...................................................................13 Alimentation électrique.....................................................13 Commandes et raccordements....................................14–15 Fonctions de base..............................................................16 Horloge/Timer ....................................................................17 Lecteur de CD, manipulation des CD ..........................18–19 Radio/RDS..........................................................................20 Recherche de pannes ........................................................21 Caractéristiques techniques..............................................21 Español Controles y conexiones ...............................................22–23 Información general...........................................................24 Control remoto...................................................................24 Suministro eléctrico...........................................................24 Funciones básicas..............................................................25 Reloj/Temporizador............................................................26 Reproductor de CD, manejo del CD ............................27–28 Radio/RDS..........................................................................29 Resolución de problemas ..................................................30 Datos técnicos ...................................................................30 Deutsch Allgemeine Informationen.................................................31 Fernbedienung ...................................................................31 Stromversorgung................................................................31 Bedienungselemente und Anschlüsse ........................32–33 Grundfunktionen ................................................................34 Uhr/Zeitschaltung ..............................................................35 CD-Spieler, CD-Handhabung .......................................36–37 Radio/RDS..........................................................................38 Fehlerbehebung .................................................................39 Technische Daten...............................................................39 Nederlands Bedieningstoetsen en aansluitingen...........................40–41 Algemene informatie.........................................................42 Afstandsbediening.............................................................42 Voeding ..............................................................................42 Basisfuncties......................................................................43 Klok/timer ..........................................................................44 CD-speler, Omgang met CD's......................................45–46 Radio/RDS..........................................................................47 Oplossen van problemen ...................................................48 Technische gegevens.........................................................48 Italiano Informazioni generali.........................................................49 Telecomando......................................................................49 Alimentazione ....................................................................49 Comandi e collegamenti..............................................50–51 Funzioni di base .................................................................52 Orologio/timer....................................................................53 Lettore CD, manipolazione dei CD ..............................54–55 Radio/RDS..........................................................................56 Ricerca guasti ....................................................................57 Dati tecnici.........................................................................57 Important notes for users in the U.K. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug 2 The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead – not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Norge Typeskilt finnes på apparatens bakside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. Svenska Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Ur/vækkeur ........................................................................71 CD afspiller, Behandling af CD’er ...............................72–73 Radio/RDS..........................................................................74 Problemløsning ..................................................................75 Tekniske specifikationer ....................................................75 Dansk Fatto a Eindhoven, il 18/09/1998 Generel information...........................................................67 Fjernbetjening ....................................................................67 Strømforsyning...................................................................67 Betjeningsenheder og forbindelser.............................68–69 Grundfunktioner .................................................................70 Säädöt ja liitännät.......................................................76–77 Yleistietoja.........................................................................78 Kaukosäädin.......................................................................78 Virtalähde...........................................................................78 Perustoiminnot...................................................................79 Kello/ajastin.......................................................................80 CD-soitin, CD:n käsittely .............................................81–82 Radio/RDS..........................................................................83 Vian etsintä........................................................................84 Tekniset tiedot ..................................................................84 Suomi Si dichiara che l’apparecchio mod. MC165, MC175 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Tid/Timer ............................................................................62 CD-spelare, CD hantering............................................63–64 Radio/RDS..........................................................................65 Felsökning ..........................................................................66 Tekniska data .....................................................................66 Informações geral..............................................................85 Comando à distância .........................................................85 Fonte de alimentação ........................................................85 Controles e ligações....................................................86–87 Funções básicas.................................................................88 Relógio/temporizador ........................................................89 Leitor de CD, manuseamento do CD...........................90–91 Rádio/RDS..........................................................................92 Diagnóstico de avarias ......................................................93 Dados técnicos ..................................................................93 Português DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Kontroller och anslutningar.........................................58–59 Allmän information............................................................60 Fjärrkontroll........................................................................60 Strömanslutning.................................................................60 Grundfunktioner .................................................................61 ∂ϤÁ¯ÔÈ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ...........................................94–95 °ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ..................................................96 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ..........................................................96 ƒÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹...........................................................96 µ·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜....................................................97 ƒÔÏfiÈ/¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘.................................................98 CD, ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ CD..........................................99–100 ƒ·‰ÈfiʈÓÔ/RDS ........................................................101 ∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ...............................................102 ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·........................................................102 ∂ÏÏËÓÈο Italia 3 CONTROLS AND CONNECTIONS 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES English 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 4 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 ING TUN PRE PRO SET GRA BAN D RDS/FFLE SHU TIMER AUX R TUNE CD M CLO CK N/ SE OPE CLO STA ND ON BY • CD MO TO RIZ ED LE EDIB INCRROUND SU R TR AY DS C DBB Tuning to radio stations 1 Press TUNER. ➞ t is shown. 2 Select a wave band by pressing BAND repeatedly. ➞ The selected waveband is shown. 3 Keep 11 TUNING 22 (5 or 6 on the remote control) depressed for approximately 1 second. ➞ SEARCH is displayed and the radio tunes to a station with sufficient strength. 4 Repeat searching until you find the desired station. • To tune to a weak station briefly press 11 TUNING 22 (5 or 6 on the remote control) as often as necessary for optimum reception. Programming radio stations Switching FM antenna sensitivity It is possible to store up to 30 radio stations. The set can select and programme stations by itself or you can choose them yourself. If the signal of a FM transmitter is too strong or too weak it is possible to adjust the antenna sensitivity. Automatic programming Using automatic programming will overwrite your former presets. • Keep PROGRAM on the set depressed for more than 2 seconds. ➞ AUTO is displayed and all available stations are programmed. Manual programming 1 Tune to a desired radio station (see “Tuning to radio stations”). 2 Press PROGRAM on the set. ➞ PROGRAM flashes. 3 Press 4 PRESET 3 to allocate a number from 1 to 30 to this station. 4 Press PROGRAM on the set to confirm the setting. ➞ PROGRAM goes off, the preset number and the frequency of the preset station are displayed. Tuning to preset stations • Press 4 PRESET 3 until the preset number of the desired station is displayed. • Keep DSC depressed for more than 5 seconds. ➞ Either LOCAL or DISTANT is displayed. RDS Radio Data System is a service that allows FM stations to send additional information. If you are receiving a RDS station, R and the station name are displayed. Switching through different RDS information • Press RDS on the set repeatedly to switch through the following information (if available): – Frequency – Program type such as: NEWS, SPORT, POP M,… – Radio text messages – Station name News announcement It is possible to set up the tuner in a way that listening to a CD is interrupted by the news of a RDS station. 1 Tune to the desired RDS station. 2 Play your CD (see “Playing a CD”). 3 Press NEWS on the remote control. ➞ NEWS is shown. While news are broadcast the set will switch to tuner. Afterwards CD play continues. 11 English RADIO/RDS COMMANDES ET RACCORDEMENTS 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 Français R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 14 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 CONTROLES Y CONEXIONES 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB Español 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 22 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 En la parte superior y frontal 1 STANDBY·ON ...conexión del equipo y colocación en modo de espera 2 CD .....................selecciona el reproductor de CD 2 TUNER ..............selecciona el sintonizador BAND................selecciona la banda de frecuencias 2 AUX...................selecciona la entrada para un dispositivo adicional 3 TIMER ...............activa y desactiva el temporizador 4 RDS/ .................pasa a información RDS SHUFFLE ...........reproduce pistas en orden aleatorio 5 § .....................salta y busca hacia adelante TUNING 22 .....sintoniza emisoras de radio 6 ∞ .....................salta y busca hacia atrás 11 TUNING .....sintoniza emisoras de radio 7 2; ....................inicia e interrumpe la reproducción de CD PRESET 3.........selecciona emisoras de radio presintonizadas 8 9.......................detiene la reproducción de CD y borra el programa 4 PRESET.........selecciona emisoras de radio presintonizadas 9 p.......................toma de auriculares de 3,5 mm Nota: La conexión de los auriculares desconectará los altavoces. 0 PROGRAM ........CD: programa pistas y revisa el programa RADIO: programa emisoras de radio ! CLOCK...............selecciona la función de reloj @ OPEN/CLOSE ....abre/cierra la bandeja de CD # ..........................Bandeja de CD $ ..........................Pantalla % VOLUME ...........ajusta el volumen ^ DBB...................DYNAMIC BASS BOOST intensifica el bajo & INCREDIBLE SURROUND ......crea un efecto estéreo espectacular * DSC...................DIGITAL SOUND CONTROL intensifica las características del sonido En la parte posterior ( AUX IN R/L ..............conexión a la salida de audio de un dispositivo adicional ) SPEAKERS 4 ½.........conexión a los altavoces suministrados ¡ SUBWOOFER ...........conexión a un subwoofer ™ AC MAINS ...............Tras haber realizado todas las conexiones, conectar este cable de alimentación a la toma de la pared. £ AM AERIAL..............conexión a la antena de cuadro AM suministrada ≤ FM AERIAL 75 ½ .....conexión a la antena de cable suministrada En el control remoto CD......................selecciona el reproductor de CD y........................pasa a modo de espera TUNER ...............selecciona el sintonizador AUX ...................selecciona la entrada para un dispositivo adicional SLEEP.................activa el temporizador de la función dormir TIMER................activa y desactiva el temporizador MUTE.................silencia el sonido NEWS................activa y desactiva el anuncio de noticias DBB....................DYNAMIC BASS BOOST intensifica el bajo DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL intensifica las características del sonido INC. SURR. ........crea un efecto estéreo espectacular REPEAT ..............repite una pista, el CD entero o el programa SHUFFLE ............reproduce pistas en orden aleatorio PROGRAM .........CD: programa pistas y revisa el programa 5 ......................CD: busca hacia atrás RADIO: sintoniza emisoras de radio ; ........................interrumpe la reproducción de CD 6 ......................CD: busca hacia adelante RADIO: sintoniza emisoras de radio VOLUME –/+ .....disminuye o aumenta el nivel de volumen PREV. ¡ .............CD: salta hacia atrás RADIO: selecciona una emisora de radio preseleccionada PLAY 2 ..............inicia la reproducción de CD NEXT ™ .............CD: salta hacia adelante RADIO: selecciona una emisora de radio preseleccionada STOP 9..............detiene la reproducción de CD y borra el programa Nota: Debe seleccionarse en primer lugar la fuente de sonido deseada y pulsar entonces la tecla de función requerida 23 Español CONTROLES Y CONEXIONES INFORMACIÓN GENERAL CONTROL REMOTO SUMINISTRO ELÉCTRICO RS AKE + SPE– Accesorios suministrados – 2 cajas de altavoces – 2 cables de altavoces – Control remoto – 2 pilas para el control remoto – 1 antena de cuadro para AM/MW – 1 antena de cable para FM – Cable para alimentación Información de seguridad Español Coloque el equipo sobre una superficie sólida. Asegurarse de que existe el suficiente espacio alrededor para impedir el sobrecalentamiento. La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede ser causa de mal funcionamiento. Mantenimiento No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad, lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el calentamiento del propio equipo o por la exposición directa a los rayos solares). PRESET RDS/ NEWS AUX BAND REPEAT SHUFFLE CD PROGRAM CLOCK TUNER OPEN/ CLOSE • ON STANDBY MC 175 CD MI MO CR TO OS RIZ ED YS TR TE M AY MA R OFE Red eléctrica • Abrir el compartimento de las pilas del control remoto, e introducir 2 pilas tipo R03, UM-4 o acumuladores AAA (preferiblemente alcalinas). La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo. Retirar las pilas si están ya agotadas o si el equipo no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado. Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas. Los terminales de altavoces son conectores de lengüeta. Utilizarlos tal como se indica en la figura. DSC INCREDIBLE SURROUND DBB 1 Comprobar que la tensión de utilización indicada en la placa de especificaciones corresponde a la tensión de red local. Si no es así, consulte con su distribuidor u organización de servicio habitual. 2 Conectar el cable de alimentación a la entrada de CA (AC MAINS) y a la toma de red de la pared. Con ello la alimentación de red queda conectada. Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar el conector de la toma de red de la pared. VOLUME • Conectar el cable sin identificación al terminal rojo, y el cable marcado (negro) al terminal negro. Se puede limpiar el equipo con un paño suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos. Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea. 24 WO INS Pilas para el control remoto Conexiones de altavoces TUNING AM L IA AER AC L SUB R L R m 8m 1 2 3 Para evitar el recalentamiento del aparato, hay un circuito de seguridad incorporado. Por lo tanto su aparato puede apagarse bajo condiciones extremas. Si esto ocurre, desconecte el aparato y espere hasta que se enfrie antes de volver a usarlo. FUNCIONES BÁSICAS SH PRES UFFLE TIMER ET BAND AUX TUNER PRO CD GRAM CLO CK EN/ SE OPCLO STA NDBY • ON CD MO TO RIZ DIBLE INCREOUND SURR ED TR AY C DS DBB VO LUME Conexión Para poner en marcha el equipo, pulsar el botón STANDBY·ON. Para pasar el equipo a modo de espera, pulsar de nuevo STANDBY·ON (y en el control remoto). Modo Demo El modo demo presenta en pantalla diferentes características digitales del equipo. Puede activarse durante el modo de espera. Activación y desactivación del modo demo 1 Mantener pulsada la tecla STANDBY·ON del equipo durante al menos 5 segundos. ➞ Queda entonces activado el modo demo. 2 Pulsar STANDBY·ON (y en el control remoto). ➞ Queda entonces desactivado el modo demo. Ajuste de volumen y sonido Utilización de dispositivos adicionales Ajustar el volumen utilizando VOLUME (VOLUME –/+ en el control remoto). ➞ Se visualiza el nivel de volumen entre VOL MIN y VOL MAX. Existe la posibilidad de utilizar con el equipo algún dispositivo adicional, como por ejemplo un aparato reproductor de cintas. Véase el manual de instrucciones del dispositivo correspondiente sobre cómo conectarlo y utilizarlo. Pulsar DSC de forma repetida para seleccionar las características de sonido deseadas. ➞ En pantalla se pueden ver los textos JAZZ j, CLASSIC k, POP r ou OPTIMAL. 1 Introducir la clavija roja del cable cinch en la toma de color rojo (AUX IN R) y la clavija blanca en la toma blanca (AUX IN L). Pulsar DBB para activar y desactivar la intensificación de bajo. ➞ En pantalla se muestra DBB ∂. Pulsar INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR en el control remoto) para activar y desactivar el efecto de sonido surround. ➞ Se muestra en pantalla i. Notq: El efecto de INCREDIBLE SURROUND puede variar con los diferentes tipos de música. 1 Pulsar MUTE en el control remoto para interrumpir de manera instantánea la reproducción del sonido. ➞ La reproducción continuará sin sonido. 2 Pulsar MUTE de nuevo en el control remoto para reactivar la reproducción del sonido. 2 Conectar el otro extremo del cable cinch al dispositivo adicional. 3 Pulsar AUX para seleccionar la entrada correspondiente al dispositivo. ➞ Se visualiza AUX. 4 Poner en marcha el dispositivo de la manera usual, y ajustar el volumen y el sonido con el equipo. Nota: No es posible utilizar un giradiscos con AUX IN. Información medioambiental Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura. 25 Español G TUNIN RELOJ/TEMPORIZADOR TU N PRE PRO SET GRA BAN ING Nota: La señal de la hora emitida por algunas emisoras RDS es en ocasiones imprecisa. Si no está de acuerdo con ella y lo considera oportuno, ajuste el reloj manualmente (desde ese momento, el reloj indicará la hora con exactitud). / RDS FFLE SHU D TIME AUX R TUNER CD M CLO CK N/ OPCELOSE STA NDB Y•O Ajuste manual del reloj 1 Pulsar CLOCK en el equipo. ➞ Los dígitos 00:00 del reloj parpadean. N 2 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para fijar la hora. TR AY Español Ajuste del reloj 3 Pulsar 11 TUNING 22 en el equipo para fijar los minutos. Es posible ajustar el reloj utilizando una señal horaria emitida por las emisoras RDS. Esto únicamente es posible si la emisora RDS envía esta señal. 4 Pulsar CLOCK en el equipo para confirmar los valores introducidos. Ajuste automático del reloj 1 Sintonizar una emisora RDS (Véase «RADIO»). El equipo puede utilizarse como reloj con alarma, utilizándose el CD o el sintonizador para ponerlo en marcha a la hora establecida. 2 Pulsar CLOCK en el equipo. ➞ Los dígitos 00:00 del reloj parpadean. 3 Pulsar RDS en el equipo. ➞ En la pantalla se visualiza READING RDS CLOCK y la hora en el reloj. 4 Pulsar CLOCK en el equipo para confirmar los ajustes. Si en pantalla se visualiza NO RDS CLOCK, significa que no existe transmisión de señal horaria. En este caso deberá ajustarse la hora en el reloj de forma manual. Ajuste del temporizador 1 Mantener pulsado TIMER en el equipo durante más de 2 segundos. ➞ \ parpadea. 2 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para seleccionar la fuente de sonido deseada. ➞ En la pantalla se visualiza c o t. 3 Pulsar TIMER en el equipo. ➞ Los dígitos del reloj parpadean. 4 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para fijar la hora deseada. 5 Pulsar 11 TUNING 22 en el equipo para fijar los minutos deseados. 26 6 Pulsar TIMER en el equipo para confirmar los valores introducidos. Nota: El temporizador tiene incoporado un modo de ahorro energético. Si no se ajusta ningún botón o ninguna tecla durante los 30 minutos de la reproducción activada con el temporizador, el equipo entrará automáticamente en el modo de espera. Activación y desactivación del temporizador • Pulsar TIMER durante el modo de espera o la reproducción. ➞ \ se muestra en pantalla. • Pulsar TIMER en cualquier momento para desactivar el temporizador. ➞ \ se apaga. Temporizador para función dormir El temporizador para la función dormir sleeptimer es un periodo de tiempo hasta que el equipo se desconecta. Debe efectuarse el ajuste horario del reloj antes de poder utilizar el temporizador para la función dormir. 1 Pulsar SLEEP en la unidad de control remoto hasta que se visualice el tiempo deseado en la función dormir. ➞ SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF 2 Tan pronto como se visualice el tiempo deseado, no volver a pulsar la tecla nuevamente. ➞ Después de que haya transcurrido el tiempo elegido, el equipo pasa a modo de espera. • Para desactivar el temporizador de la función dormir, pulsar SLEEP en el control remoto hasta que se visualice OFF. REPRODUCTOR DE CD PRO GRA ET BA ND 4 Pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para detener la reproducción. ➞ Se presenta en pantalla la indicación del número total de pistas contenidas en el CD y el tiempo total de duración. RDS/FFLE SHU TIM AUX ER R TUNE CD M CK CLO N/ SE OPE CLO ND STA BY • ON CD MO TO E RIZ LE EDIB INCRROUND SUR R D T DS AY C • Se puede interrumpir la reproducción pulsando 2; (; en el control remoto). ➞ Se muestra parpadeando el momento en el que se interrumpió la reproducción. • Continuar la reproducción pulsando 2; (PLAY 2 en el control remoto). DBB Reproducción de un CD Este reproductor de CD puede utilizar todo tipo de discos de audio, tales como los CD-Grabables y los CD-Reescribibles. No intentar utilizar un CD-ROM, CD-I, o CD de ordenador. 1 Pulsar OPEN / CLOSE en el equipo. ➞ Se muestra la indicación c y la bandeja se abre. 2 Introducir un CD de audio (colocando la cara impresa hacia arriba) y cerrar la bandeja pulsando de nuevo OPEN/CLOSE en el equipo. ➞ e visualiza el mensaje READING. Luego, el reproductor de CD se detiene. Se presenta en pantalla la indicación del número total de pistas contenidas en el CD y el tiempo total de duración. 3 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para iniciar la reproducción. ➞ Se visualizan el número de orden de la pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. Nota: La reproducción se detendrá también si: – se abre la bandeja del CD, – se llega al final del CD, o – se selecciona TUNER o AUX. SHUFFLE y REPEAT Repetición de una pista, del CD o del programa 1 Pulsar REPEAT varias veces en el control remoto durante la reproducción para seleccionar: ➞ REPEAT: se reproduce la pista actual repetidamente. ➞ REPEAT ALL: se reproduce el CD (o programa) completo repetidamente. 2 La reproducción empieza en el modo escogido. 3 Para volver a la reproducción normal, pulsar REPEAT en el control remoto hasta que la indicación de pantalla desaparezca. Reproducción de pistas en orden aleatorio 1 Pulsar SHUFFLE durante la reproducción. ➞ SHUFFLE Se presenta en la pantalla la indicación SHUFFLE y todas las pistas del CD (o del programa) serán reproducidas en orden aleatorio. 2 Pulsar SHUFFLE de nuevo para volver al modo de reproducción normal. Nota: Es posible combinar shuffle y repeat, por ejemplo SHUFFLE REPEAT ALL. Selección y búsqueda de una pista Selección de una pista durante la reproducción • Pulsar brevemente ∞ o § (PREV. ¡ o NEXT ™ en el control remoto) una o varias veces para saltar al principio de la pista(es) actual, anterior o siguiente. ➞ La reproducción continúa con la pista seleccionada. Español ING TUN PRES Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulsar brevemente ∞ o § (PREV. ¡ o NEXT ™ en el control remoto) una o varias veces. 2 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para iniciar la reproducción de CD. ➞ La reproducción se inicia con la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantener pulsado ∞ o § (5 o 6 en el control remoto) para encontrar un pasaje particular en dirección hacia atrás o hacia adelante. ➞ La reproducción continúa a volumen bajo. 2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado la sección deseada. ➞ La reproducción normal continúa. Nota: En el modo shuffle, cuando se repita una pista o un programma, la búsqueda sólo es posible dentro de la pista en particular. 27 REPRODUCTOR DE CD MANEJO DEL CD Revisión del Programa 1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para detener la reproducción. ING TUN SE PRE PRO G T BAN D / RDSFFLE SHU TIME AUX R TUNER CD RAM CLO CK N/ OPCELOSE STA NDB Y•O 2 Para revisar el programa mantener PROGRAM pulsado durante más de 2 segundos. ➞ La pantalla muestra todas las pistas almacenadas en orden secuencial. N Español Se pueden seleccionar números de pistas y almacenarlos en la memoria según la secuencia deseada. Se puede almacenar cualquier pista más de una vez. Como máximo pueden almacenarse 20 pistas en la memoria. 1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para detener la reproducción. 2 Seleccionar la pista deseada con ∞ o § (PREV. ¡ o NEXT ™ en el control remoto). 3 Pulsar PROGRAM para almacenar la pista. ➞ PROGRAM se ilumina y se muestra la duración total de las pistas seleccionadas. 4 Seleccionar y almacenar de la misma forma todas las pistas deseadas. 5 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para escuchar la selección de pistas. 28 Si el reproductor de CD no puede llevar a cabo correctamente la lectura de un CD, utilizar un limpiador de CD de uso común para limpiar la lente, antes de tener que llevar el reproductor CD a reparar. Cualquier otro método de limpieza puede llegar a destruir la lente. Mantener siempre la bandeja cerrada para evitar la acumulación de polvo en la lente. Borrado del programa La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no es entonces posible. Dejar el reproductor de CD en un ambiente templado hasta que la humedad se evapore. 2 Pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para borrar el programa. ➞ Se visualiza una vez PROGRAM CLEARED, PROGRAM se apaga y el programa se borra. La extracción del CD de su caja es fácil, basta con pulsar el eje central de la caja mientras se levanta el CD. Coger siempre el CD por los bordes y colocarlo siempre en su caja tras su utilización. Nota: Si intenta usted almacenar más de 20 pistas, la pantalla mostrará PROGRAM FULL. Programación de los números de pistas Reproductor de CD y manejo de los CD 1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para detener la reproducción. Nota: El programa se borrará también si usted: – interrumpe la alimentación del equipo, – abre la bandeja del reproductor de CD. Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro hacia el exterior utilizando un paño suave, sin hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el disco! No escriba nunca sobre un CD, ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta. RADIO/RDS PRO SET GRA BAN D RDS/FFLE SHU TIMER AUX R TUNE CD M CLO CK N/ SE OPE CLO STA ND ON BY • CD MO TO RIZ ED LE EDIB INCRROUND SU R TR AY DS C DBB Sintonización de las emisoras de radio 1 Pulsar TUNER. ➞ Se muestra la indicación t. 2 Seleccionar el rango de frecuencias pulsando BAND repetidas veces. ➞ Se muestra la banda de frecuencias seleccionada. 3 Mantener pulsado durante aproximadamente 1 segundo TUNING 11 TUNING 22 (5 o 6 en el control remoto). ➞ Se visualiza SEARCH, y la radio sintoniza una emisora que posea la potencia suficiente. 4 Repetir la búsqueda hasta que encuentre la emisora deseada. • Para sintonizar una emisora más débil, pulsar brevemente 11 TUNING 22 (5 or 6 en el control remoto) tan a menudo como sea necesario hasta conseguir la recepción óptima. Programación de emisoras de radio Ajuste de la sensibilidad FM de la antena Es posible almacenar hasta 30 emisoras de radio. El equipo puede seleccionar y programar emisoras de forma automática, o bien puede hacerlo el usuario de forma manual. Si la señal de un transmisor FM es demasiado fuerte o demasiado débil, existe la posibilidad de ajustar la sensibilidad de la antena. Programación automática Si se utiliza la programación automática, se borrarán las preselecciones anteriores. • Mantener PROGRAM pulsado en el equipo durante más de 2 segundos. ➞ Se visualiza AUTO y se programarán todas las emisoras disponibles. Programación manual 1 Sintonizar la emisora de radio deseada (véase «Sintonización de las emisoras de radio». 2 Pulsar PROGRAM en el equipo. ➞ La indicación PROGRAM parpadea. 3 Pulsar 4 PRESET 3 para asignar un número del 1 al 30 a esa emisora. 4 Pulsar PROGRAM en el equipo para confirmar la asignación. ➞ PROGRAM se apaga, se visualizan entonces el número asignado y la frecuencia correspondiente a la emisora preseleccionada. Sintonización de emisoras preseleccionadas • Pulsar 4 PRESET 3 hasta que se visualice el número preseleccionado correspondiente a la emisora deseada. • Mantener pulsado DSC durante más de 5 segundos. ➞ Se visualizará o bien LOCAL o DISTANT. RDS El Radio Data System es un servicio que permite el envío por parte de las estaciones de FM de información adicional. Si está usted sintonizado una emisora RDS, se visualiza la indicación R y el nombre de la emisora. Salto entre diferentes informaciones RDS • Pulsar RDS en el equipo repetidamente, para pasar de una a otra de las informaciones siguientes (si se encuentran disponibles): – Frecuencia – Tipo de programa, tal como: NEWS, SPORT, POP M,… – Mensajes de texto en radio – Nombre de la emisora Anuncio de noticias Existe la posibilidad de preparar el sintonizador de forma que la audición de un CD sea interrumpida por las noticias de una emisora RDS. 1 Sintonizar la emisora RDS deseada. 2 Poner en marcha el reproductor de CD (Véase «Reproducción de un CD»). 3 Pulsar NEWS en el mando de control remoto. ➞ NEWS En la pantalla se muestra NEWS. Mientras se emiten las noticias, el equipo pasará a modo sintonizador. Después se reanuda la reproducción del CD. 29 Español ING TUN PRE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía. No abra el aparato o podría sufrir una descarga eléctrica. DATOS TÉCNICOS Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. Amplificador Consumo en modo de reposo........................................< 7 W Potencia de salida ..........................................2 ´ 18 W RMS Potencia de salida .............................................360 W PMPO Relación Señal-ruido .......................................³ 65 dBA (IEC) Sensibilidad de entrada AUX ........................0,5 V (max. 2 V) Salida SUBWOOFER .............................................> 20.000 ½ Impedancia de altavoces ..............................................³ 4 ½ Impedancia de auriculares...............................32 ½–1000 ½ Español Problema Causa posible Solución No hay sonido, no se activa No se ha ajustado VOLUME. Se encuentra conectado el auricular. El cable de alimentación de red no se encuentra conectado fijamente. Descarga electrostática. Ajustar el volumen. Desconectar los auriculares. Conectar el cable de alimentación de red adecuadamente. Desconectar el equipo de la fuente de alimentación, volver a conectar transcurridos unos segundos. Señal débil de radio. Interferencia causada por la proximidad de equipos eléctricos como aparatos de TV, ordenadores, motores, etc. El CD está rayado o sucio. No se ha introducido CD, o el CD se ha introducido al revés. CD-RW (CD-R) no ha quedado registrado adecuadamente para su utilización en un reproductor de CD estándar. La lente láser está turbia. El CD está dañado o sucio. SHUFFLE o PROGRAM se encuentra(n) activado(s). Las pilas se han introducido incorrectamente. Las pilas están gastadas. La distancia al equipo es demasiado grande. Dirigir la antena hasta conseguir la recepción óptima. Mantener el equipo alejado de cualquier equipamiento eléctrico. Sintonizador Rango de frecuencias FM ...............................87,5–108 MHz Rango de frecuencias MW ..............................531–1602 kHz Rango de frecuencias LW ..................................153–279 kHz Sensibilidad a 75 ½ – mono, 26 dB relación señal - ruido ...........................2,8 µV – estéreo, 46 dB relación señal - ruido.........................61 µV Selectividad ................................................................³ 28 dB Distorsión armónica total .............................................² 5 % Respuesta de frecuencia.....................63–12.500 Hz (± 3 dB) Relación señal - ruido..............................................³ 50 dBA Sustituir o limpiar el CD. Introducir el CD con la cara impresa hacia arriba. Reproductor de CD Rango de frecuencias .......................................20–20.000 Hz Relación señal - ruido .................................................67 dBA No hay reacción a la operación de los controles Recepción pobre de la radio Indicación NO DISC El CD salta pistas El control remoto no funciona correctamente 30 Utilizar la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. Esperar hasta que haya desaparecido el vapor. Sustituir o limpiar el CD. Desconectar la reproducción SHUFFLE o PROGRAM. Introducir las pilas correctamente. Introducir pilas nuevas. Reducir la distancia. Altavoces Sistema Bass reflex Dimensiones (ancho ´ alto ´ profundo) MC 165 .........................................................130 ´ 158 ´ 185 mm MC 175 .........................................................130 ´ 157 ´ 190 mm General Dimensiones (ancho ´ alto ´ profundo) ....140 ´ 163 ´ 255 mm Peso.....................................................................5,6 kg (total) Sujeto a modificaciones. BEDIENUNGSELEMENTE UND ANSCHLÜSSE 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS Deutsch R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 32 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 BEDIENINGSTOETSEN EN AANSLUITINGEN 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB Nederlands 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 40 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 ALGEMENE INFORMATIE AFSTANDSBEDIENING VOEDING RS AKE + SPE– Meegeleverde accessoires – 2 luidspreker boxen – 2 luidspreker kabels – afstandsbediening – 2 batterijen voor afstandsbediening – AM/MW raamantenne – FM draadantenne – netverbinding Veiligheidsinformatie Plaats het toestel op een massieve ondergrond. Zorg ervoor dat er om het toestel heen voldoende plaats is om oververhitting te vermijden. Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt van de CDspeler kunnen storingen veroorzaken Stel het toestel, de batterijen of CD’s niet bloot aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt door een verwarming of direct zonlicht). TUNING PRESET RDS/ NEWS AUX BAND REPEAT SHUFFLE CD PROGRAM CLOCK TUNER OPEN/ CLOSE • ON STANDBY MC 175 CD MI MO C TO S RO RIZ ED YS TR TE M AY M R Netaansluiting • Open het batterijvakje van de afstandsbediening en leg er 2 batterijen in, type R03, UM-4 of AAA-cellen (bij voorkeur alkaline). Het typeplaatje bevindt zich op de onderzijde van het toestel. Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als het toestel lange tijd niet wordt gebruikt. 1 Controleer of de netspanning op het typeplaatje met uw plaatselijke netspanning overeenstemt. Indien niet, raadpleeg dan uw dealer of service-organistaie. 2 Sluit de netkabel op de AC MAINS ingang en de muurcontactdoos aan. Hierdoor wordt de stroomtoevoer ingeschakeld. Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. Om het toestel volledig van het net te scheiden moet de netstekker uit de muurcontactdoos worden getrokken. Luidspreker aansluitingen DSC INCREDIBLE SURROUND DBB VOLUME Nederlands U kunt het toestel met een zacht, enigszins vochtig en pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen reinigingsmiddelen, zij zouden corrosie kunnen veroorzaken. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap. 42 W FE OO S AIN Batterijen voor de afstandsbediening ñ Onderhoud AM L IA A ER AC L SUB R L R De aansluitingspunten van de luidsprekers zijn klik-inaansluitingen. Gebruik ze zoals onderstaand aangegeven. • Sluit het niet gemarkeerde snoer op het rode en het gemarkeerde (zwarte) snoer op het zwarte aansluitingspunt aan. m 8m 1 2 3 Om oververhitting van het apparaat te voorkomen is een beveiliging ingebouwd. Daardoor kan het heel uitzonderlijk gebeuren dat uw apparaat automatisch uitgeschakeld wordt. Schakel in zo’n geval het apparaat uit en laat het afkoelen voor u het opnieuw gebruikt. BASISFUNCTIES SH PRES UFFLE TIMER ET BAND AUX TUNER PRO CD GRAM CLO CK EN/ SE OPCLO STA NDBY • ON CD MO TO RIZ DIBLE INCREOUND SURR ED TR AY C DS DBB VO LUME Inschakelen Om het toestel in te schakelen moet STANDBY·ON op het toestel worden ingedrukt. Om het toestel op standby te zetten moet STANDBY·ON nogmaals worden ingedrukt (y op de afstandsbediening). Demo modus De demo modus geeft de verschillende digitale voorzieningen van het toestel aan. Deze modus kan tijdens standby worden geactiveerd. Activeren en inactiveren van de demo modus 1 Houdt STANDBY·ON op het toestel minstens 5 seconden lang ingedrukt. ➞ De demo modus is geactiveerd. 2 Druk STANDBY·ON (y op de afstandsbediening) in. ➞ De demo modus is geïnactiveerd. Instelling van geluidssterkte en geluid Gebruik van extra apparatuur Stel de geluidssterkte met behulp van VOLUME (VOLUME –/+ op de afstandsbediening) in. ➞ Het geluidsniveau tussen VOL MIN en VOL MAX wordt op de display aangegeven. Het is mogelijk bij dit toestel een extra toestel te gebruiken, bijv. een bandrecorder. Instructies voor de aansluiting en bediening ervan vindt u in de bedrijfshandleiding van het extra toestel. Druk DSC herhaaldelijk in om de gewenste geluidskenmerken te kiezen. ➞ JAZZ j, CLASSIC k, POP r of OPTIMAL wordt op het display aangegeven. 1 Steek de rode stekker van een cinch-kabel in de rode contactdoos (AUX IN R) en de witte stekker in de witte doos (AUX IN L). Druk DBB in om de versterking van de bassen in en uit te schakelen. ➞ ∂ wordt aangegeven. Druk INCREDIBLE SURROUND (INC.SURR. op de afstandsbediening) in om het omringend geluidseffect in en uit te schakelen. ➞ i wordt aangegeven. Opmerking: Het effect van INCREDIBLE SURROUND kan, afhankelijk van de verschillende muzieksoorten, variëren. 1 Druk MUTE op de afstandsbediening in om de geluidsweergave onmiddelijk te onderbreken. ➞ De weergave gaat verder zonder geluid. 2 Druk MUTE op de afstandsbediening in om de geluidsweergave weer te activeren. 2 Sluit het andere einde van de cinch-kabel op het extra toestel aan. 3 Druk AUX in om de ingang voor het toestel te kiezen. ➞ AUX wordt aangegeven. 4 Gebruik uw extra toestel zoals gewoonlijk en stel geluidssterkte en geluid met het toestel in. Opmerking: Het is niet mogelijk met AUX IN een draaitafel te gebruiken. Met het oog op het milieu Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie). Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. 43 Nederlands G TUNIN CD-SPELER PRO GRA ET BA ND • U kunt de weergave onderbreken door 2; (; op de afstandsbediening) in te drukken. ➞ Het tijdstip waarop de weergave werd onderbroken knippert. RDS/FFLE SHU TIM AUX ER R TUNE CD M CK CLO N/ SE OPE CLO ND STA BY • ON • Ga door met de weergave door 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) in te drukken. CD MO TO E RIZ LE EDIB INCRROUND SUR R D T DS AY C DBB Afspelen van een CD Met deze CD-speler kunnen alle soorten audio-discs worden afgespeeld zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen CD-ROM, CD-I, CDV of computer-CD af te spelen. 1 Druk OPEN/CLOSE op het toestel in. ➞ c wordt aangegeven en de lade gaat open. 2 Leg er een audio-CD in (bedrukte zijde naar boven) en sluit de lade door nogmaals OPEN/CLOSE op het toestel in te drukken. ➞ READING wordt aangegeven. Dan stopt de CD-speler. Het totaal aantal nummers en de totale afspeeltijd van de CD worden aangegeven. 3 Druk 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) in om de weergave te starten ➞ Het actuele titel nummer en de reeds afgespeelde tijd worden aangegeven. 4 Druk 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) in om de weergave te stoppen ➞ Het totale aantal nummers en de totale afspeeltijd van de CD worden op het display aangegeven. Opmerking: De weergave eindigt eveneens, als: – u de CD-lade opent – het einde van de CD bereikt is of – u TUNER of AUX kiest. 2 Druk SHUFFLE nogmaals in om naar de normale weergave terug te keren. Opmerking: Het is mogelijk de Shuffle- en repeat-modus te combineren, bijv. SHUFFLE REPEAT ALL. Kiezen van een nummer en zoeken Kiezen van een nummer gedurende weergave • Druk ∞ of § (PREV. ¡ of NEXT ™ op de afstandsbediening) één of meerdere keren heel even in om naar het begin van het actuele, vorige of volgende nummer te springen. ➞ De weergave wordt met het gekozen nummer voortgezet. SHUFFLE en REPEAT Herhalen van een nummer, de CD of het programma 1 Druk tijdens de weergave herhaaldelijk REPEAT op de afstandsbediening in om te kiezen: ➞ REPEAT: Het actuele nummer wordt steeds weer afgespeeld. ➞ REPEAT ALL: De complete CD (of het programma) wordt steeds weer afgespeeld. Kiezen van een nummer als de weergave gestopt is 1 Druk ∞ of § (PREV. ¡ of NEXT ™ op de afstandsbediening) één of meerdere keren heel even in. 2 De weergave start in de gekozen modus. Zoeken van een passage tijdens de weergave 1 Houd ∞ of § (5 of 6 op de afstandsbediening) ingedrukt om een bepaalde passage terug of vooruit op te zoeken. ➞ De weergave wordt met geringe geluidssterkte voortgezet. 3 Druk REPEAT op de afstandsbediening in totdat de display-indicatie verdwijnt om weer naar de normale weergave terug te keren. Afspelen van nummers in willekeurige volgorde 1 Druk SHUFFLE tijdens de weergave in. ➞ SHUFFLE wordt aangegeven en alle nummers van de CD (of het programma) worden in willekeurige volgorde afgespeeld. 2 Druk 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) in om het afspelen van de CD te starten. ➞ De weergave start met het gekozen nummer. 2 Laat de toets los, als u de gewenste passage bereikt heeft. ➞ De normale weergave wordt voortgezet. Opmerking: In de Shuffle-modus, tijdens het herhalen van een nummer of het afspelen van een programma, kan alleen binnen het betreffende nummer worden gezocht. 45 Nederlands ING TUN PRES RADIO/RDS PRO SET GRA BAN D RDS/FFLE SHU TIMER AUX R TUNE CD M CLO CK N/ SE OPE CLO STA ND ON BY • CD MO TO RIZ ED LE EDIB INCRROUND SU R TR AY DS C DBB Afstemmen op een radiozender 1 Druk TUNER in. ➞ t wordt aangegeven. 2 Kies een golflengtegebied door BAND herhaaldelijk in te drukken. ➞ Het gekozen golflengtegebied wordt aangegeven. 3 Houd 11 TUNING 22 (5 of 6 op de afstandsbediening) ongeveer 1 seconde lang ingedrukt. ➞ SEARCH verschijnt op het display en de radio wordt op een zender afgestemd die sterk genoeg is. 4 Herhaal het zoeken tot u de gewenste zender heeft gevonden. • Om op een zwak station af te kunnen stemmen moet 11 TUNING 22 (5 of 6 op de afstandsbediening) zo vaak even worden ingedrukt als voor een optimale ontvangst nodig is. Programmeren van radiozenders Instellen van de antenne-FM-gevoeligheid Het is mogelijk maximaal 30 radiozenders op te slaan. Het toestel kan zelf zenders kiezen en programmeren of u kunt ze zelf kiezen. Als het signaal van een FM-zender te sterk of te zwak is, bestaat de mogelijkheid de antenne-gevoeligheid aan te passen. Automatisch programmeren Bij gebruik van de automatische programmeerfunctie worden uw vroegere instellingen overschreven. • Houd DSC meer dan 5 seconden lang ingedrukt. ➞ LOCAL of DISTANT verschijnt op het display. • Houd PROGRAM op het toestel meer dan 2 seconden ingedrukt. ➞ AUTO verschijnt op het display en alle beschikbare zenders worden geprogrammeerd. RDS Radio Data System is een service waarmee FM zenders extra informatie kunnen uitzenden. Als u een RDS-zender ontvangt, wordenR en de naam van de zender op het display aangegeven. 2 Druk PROGRAM op het toestel in. ➞ PROGRAM knippert. Schakelen door verschillende RDS-informaties • Door RDS op het toestel herhaaldelijk in te drukken kunt u door de volgende informaties schakelen (indien beschikbaar): – frequentie – programmatype zoals: NEWS, SPORT, POP M,… – radio tekst boodschappen – zendernaam 3 Druk4 PRESET 3 in om een nummer van 1 tot 30 aan deze zender toe te wijzen. Nieuwsbericht Handmatig programmeren 1 Stem af op een gewenste radiozender (zie „Afstemmen op radiozenders”). 4 Druk PROGRAM op het toestel in om de instelling te bevestigen. ➞ PROGRAM verdwijnt, het vooraf ingestelde nummer en de frequentie van de ingestelde zender worden aangegeven. Afstemmen op vooraf ingestelde radiozenders • Druk 4 PRESET 3 in totdat het vooraf ingestelde nummer van de gewenste zender op het display wordt aangegeven. Het is mogelijk de tuner zo in te stellen dat het luisteren naar een CD door de nieuwsberichten van een RDS zender wordt onderbroken. 1 Stem op de gewenste RDS zender af. 2 Speel uw CD af (zie „Afspelen van een CD”). 3 Druk NEWS op de afstandsbediening in. ➞ NEWS wordt aangegeven. Tijdens de uitzending van het nieuws schakelt het toestel over naar tuner. Daarna wordt het afspelen van de CD voortgezet. 47 Nederlands ING TUN PRE OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie. Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen. TECHNISCHE GEGEVENS Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft. Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie. Versterker Standby stroomverbruik ................................................< 7 W Uitgangsvermogen..........................................2 ´ 18 W RMS Uitgangsvermogen ............................................360 W PMPO Signaal-ruisverhouding....................................³ 65 dBA (IEC) Ingangsgevoeligheid AUX .............................0,5 V (max. 2 V) SUBWOOFER-uitgang...........................................> 20 000 ½ Impedantie luidsprekers................................................³ 4 ½ Impedantie hoofdtelefoon ...............................32 ½–1000 ½ Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen geluid, geen stroom Geluidssterkte is niet ingesteld. Hoofdtelefoon is aangesloten. Stroomkabel is niet goed aangesloten. Elektrostatische ontlading. Stel de geluidsterkte in. Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon. Sluit de stroomkabel goed aan. Verbreek de aansluiting van het toestel op het stroomnet, sluit het toestel na enkele seconden weer aan. Stel de antenne voor een optimale ontvangst goed in. Houd het toestel op een afstand van elektrische apparatuur. Tuner FM golflengtegebied .......................................87,5–108 MHz MW golflengtegebied......................................531–1602 kHz LW golflengtegebied..........................................153–279 kHz Gevoeligheid bij 75 ½ – mono, 26 dB signaal-ruisverhouding.........................2,8 µV – stereo, 46 dB, signaal-ruisverhouding .......................61 µV Selectiviteit ................................................................³ 28 dB Totale harmonische vervorming....................................² 5 % Frequentieweergave............................63–12 500 Hz (± 3 dB) Signaal-ruisverhouding............................................³ 50 dBA Vervang of reinig de CD. Leg er een CD in met het etiket naar boven. CD speler Frequentiegebied ..............................................20–20 000 Hz Signaal-ruisverhouding................................................67 dBA Geen reactie op bedieningstoetsen Slechte radio-ontvangst Zwak radiosignaal. Nederlands Storing wordt door elektrische toestellen zoals tv’s, computers, motoren, enz. veroorzaak NO DISC De CD is vol krassen of vuil. indicatie Er zit geen CD in of de CD zit ondersteboven in de lade. CD-RW (CD-R) is voor het gebruik op een standaard CD-speler niet correct opgenomen. De laser lens is beslagen. De CD springt over De CD is beschadigd of vuil. nummers heen SHUFFLE of PROGRAM is actief. Afstandsbediening Batterijen zitten er niet goed in. functioneert Batterijen zijn leeg. niet goed De afstand tot het toestel is te groot. 48 Gebruik FINALIZE op de CD-recorder om de opname klaar te maken. Wacht tot de lens helder is. Vervang of reinig de CD. Schakel SHUFFLE of PROGRAM uit. Leg de batterijen er goed in. Leg er nieuwe batterijen in. Verminder de afstand. Luidsprekers Bass reflex systeem Afmetingen MC 165 (b ´ h ´ d) ...........130 ´ 158 ´ 185 mm Afmetingen MC 175 (b ´ h ´ d) ...........130 ´ 157 ´ 190 mm Algemeen Afmetingen (b ´ h ´ d) .........................140 ´ 163 ´ 255 mm Gewicht.............................................................5,6 kg (totaal) Wijzigingen voorbehouden. COMANDI E COLLEGAMENTI 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT Italiano 50 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 KONTROLLER OCH ANSLUTNINGAR 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES Svenska 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 58 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 ALLMÄN INFORMATION FJÄRRKONTROLL STRÖMANSLUTNING RS AKE + SPE– Svenska Medlevererat tillbehör – 2 högtalare – 2 högtalarsladdar – Fjärrkontroll – 2 batterier för fjärkontrollen – AM/MW ramantenn – FM antennlina – Nätströmsladd AM L IA A ER AC L SUB R L R W FE OO M S AIN R Batterier för fjärrkontrollen Nätanslutning Typskylten finns nere på apparatens sida. Ställ apparaten på ett fast underlag. Tillse att det finns tillräckligt med utrymme runt apparaten för att förhindra överhettning. • Öppna batteriluckan på fjärrkontrollen och lägg i 2 batterier, typ R03, UM-4 eller AAA (helst alkaliska batterier. Aktiverade mobiltelefoner nära CD-spelaren kan förorsaka felfunktioner. Avlägsna batterierna om de är förbrukade eller om fjärrkontrollen inte skall användas på en längre tid. Klass 1 laserapparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Batterier innehåller kemiska substanser och måste därför kasseras enligt bestämmelserna. Säkerhetsinformation Högtalarna har snäppkopplingar. Anslut sladdarna enligt nedanstående instruktioner. Underhåll Apparaten, batterier eller CD-skivor får ej utsättas för fukt, regn, sand eller extremt höga temperaturer (t.ex. genom värmesystem eller direkt solljus). Högtalaranslutningar 2 Anslut nätströmsladden till AC MAINS uttaget och till vägguttaget. På så sätt kopplas nätspänningen på. Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget. • Anslut den ej markerade sladden till det röda uttaget och den markerade (svarta) till det svarta. TUNING PRESET RDS/ NEWS AUX BAND REPEAT SHUFFLE CD PROGRAM CLOCK TUNER OPEN/ CLOSE • ON STANDBY MC 175 CD MI MO CR TO OS RIZ ED YS TR TE M AY DSC INCREDIBLE SURROUND DBB VOLUME Apparaten kan rengöras med en mjuk fuktig och luddfri duk. Använd ej rengöringsmedel. De kan ha en korrosiv effekt. Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav. 60 1 Kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med den lokala nätspänningen. Om ej, kontakta din försäljare eller kundtjänst. m 8m 1 2 3 För att undvika att apparaten överhettas har en skyddskrets byggts in. Apparaten kan därför under extrema förhållanden kopplas bort. Om detta händer skall apparaten stängas av, låt den sedan svalna innan den används igen. ING TUN PRE PRO SET GRA BAN D RDS/FFLE SHU TIMER AUX R TUNE CD M CLO CK N/ SE OPE CLO STA ND ON BY • CD MO TO RIZ ED LE EDIB INCRROUND SU R TR AY DS C DBB Inställning av en radiosändare 1 Tryck på TUNER. ➞ t visas i displayen. 2 Välj ett våglängdsband genom upprepad tryckning på BAND. ➞ Det önskade våglängdsbandet visas i displayen. 3 Håll 11 TUNING 22 (5 eller 6 på fjärrkontrollen) tryckt i ca 1 sekund. ➞ SEARCH visas och radion söker en lämplig sändare. 4 Upprepa sökningen tills du hittar den önskade sändaren. • För att ställa in en dåligt hörbar sändare tryck kort på 11 TUNING 22 (5 eller 6 på fjärrkontrollen) tills du får in den bästa möjliga mottagningen. Programmering av radiosändare FM-Känslighetsjustering av antenn Det är möjligt att lagra upp till 30 radiosändare. Apparaten kan själv välja och programmera stationer eller du kan välja stationerna. Om en sändares FM-signaler är för starka eller för svaga kan antennens känslighet justeras. Automatisk programmering Den automatiska programmeringsfunktionen skriver över tidigare inställda sändare. • Håll PROGRAM-knappen på apparaten tryckt i mer än 2 sekunder. ➞ AUTO visas i displayen och alla tillgängliga sändare programmeras. Manuell programmering 1 Ställ in den önskade sändaren (jfr. ”Inställning av en radiosändare”). 2 Tryck på PROGRAM-knappen på apparaten. ➞ PROGRAM blinkar. 3 Tryck på 4 PRESET 3 för att välja ett nummer mellan 1 och 30 för denna sändare. 4 Tryck på PROGRAM-knappen på apparaten för att lagra inställningen. ➞ PROGRAM slocknar, den förinställda sändarens valda nummer och frekvens visas i displayen. Sökning av en förinställd sändare • Tryck på 4 PRESET 3 tills numret av den önskade sändaren visas i displayen. • Håll DSC tryckt i mer än 5 sekunder. ➞ I displayen visas ettdera LOCAL eller DISTANT. RDS Radio Data System är en service som gör att FM sändare kan sända tilläggsinformationer. Om du har ställt in en RDS-sändare visas R samt sändarens namn i displayen. Byte mellan olika RDS informationer • Tryck på RDS på apparaten upprepade gånger för att gå igenom efterföljande informationer (om de är tillgängliga): – Frekvens – Programtyp som t.ex: NEWS, SPORT, POP M,… – Radio text meddelanden – Sändarens namn Nyhetsavisering Det är möjligt att ställa in tunern så att CD-avspelningen avbryts när en RDS-sändare kommer med nyheter. 1 Gå till den önskade RDS-sändaren. 2 Spela din CD (jfr ”Avspelning av en CD”). 3 Tryck på NEWS på fjärrkontrollen. ➞ NEWS visas i displayen. När nyheterna börjar kopplar apparaten om till tunern. Därefter fortsätter CD-avspelningen. 65 Svenska RADIO/RDS FJERNBETJENING STRØMFORSYNING RS AKE + SPE– Medfølgende tilbehør – 2 højttaler bokse – 2 højttaler ledninger – Fjernbetjening – 2 batterier til fjernbetjeningen – AM/MW rammeantenne – FM ledningsantenne – Ledning til strømforsyning Sikkerhedsinformation Anbring apparatet på en stabil overflade. Du bør sikre dig, at der er tilstrækkelig meget plads rundt om apparatet, så det ikke overophedes. Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD-afspilleren kan resultere i funktionsforstyrrelser. Vedligeholdelse Apparatet, batterierne eller CD’er må ikke udsættes for fugt, regn, sand eller stærk varme (forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys). TUNING PRESET RDS/ NEWS AUX BAND REPEAT SHUFFLE CD PROGRAM CLOCK TUNER OPEN/ CLOSE • ON STANDBY MC 175 CD MI MO C TO S RO RIZ ED YS TR TE M AY DSC INCREDIBLE SURROUND DBB VOLUME Du kan rengøre apparatet med en blød, let fugtig, fnugfri klud. Der må ikke bruges nogen form for rengøringsmidler, da de kan virke ætsende. Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj. AM L IA A ER AC L SUB R L R W FE OO M S AIN R Batterier til fjernbetjeningen Lysnet • Luk batterirummet i fjernbetjeningen op og læg 2 batterier i af typen R03, UM-4 eller AAA-celler (helst alkalinebatterier). Typeskiltet er placeret i bunden af apparatet. Fjern batterierne, hvis de er brugt op, eller hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid. Dansk GENEREL INFORMATION 1 Det kontrolleres, om strømspændingen, der er angivet på typeskiltet svarer til din lokale strømspænding. Hvis dette ikke er tilfældet, må du spørge din forhandler eller dit servicecenter til råds. Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis. 2 Tilslut strømledningen til AC MAINS bøsningen og til stikkontakten i væggen. Dermed etableres strømforsyningen. Højttalerforbindelser Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten. Stikkene til højttalerne er klik-stik. De bruges som vist i tegningen nedenfor. • Den ledning, der ikke er markeret forbindes med det røde stik og den markerede ledning (sort) forbindes med det sorte stik. m 8m 1 2 3 For at undgå at sættet bliver for varmt er der indbygget en sikkerheds kredsløb. Derfor kan dit sæt slutte fra under ekstreme omstændigheder. Hvis dette sker sluk for sættet og lad det køle af før du bruger det igen. 67 BETJENINGSENHEDER OG FORBINDELSER 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE Dansk PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 68 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 GRUNDFUNKTIONER G TUNIN PRES SHUF FLE TIMER ET BAND AUX TUNER PRO CD GRAM CLO CK EN/ SE OPCLO STA NDBY • ON CD MO TO RIZ DIBLE INCREOUND SURR ED TR AY C DS DBB Dansk VO LUME Apparatet tændes For at tænde for apparatet trykker du på STANDBY·ON på apparatet. For at stille apparatet på stand-by trykker du på STANDBY·ON igen (y på fjernbetjeningen). Demonstrationsmodus Regulering af lydstyrke og lyd Brug af yderligere apparater Lydstyrken reguleres ved at bruge VOLUME (VOLUME –/+ på fjernbetjeningen). ➞ Lydstyrkens niveau mellem VOL MIN og VOL MAX vises i ruden. Du har mulighed for at benytte yderligere apparater, f. eks. en båndoptager sammen med apparatet. Læs i det pågældende apparats betjeningsvejledning, hvordan det tilsluttes og betjenes. Tryk på DSC flere gange for at vælge de ønskede egenskaber for lyden. ➞ JAZZ j, CLASSIC k, POP r eller OPTIMAL vises i ruden. 1 Sæt det røde stik fra en klemmeledning i den røde bøsning (AUX IN R) og det hvide i den hvide bøsning (AUX IN L). Tryk på DBB for at slå basforstærkeren til eller fra. ➞ ∂ vises i ruden. Tryk på INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. på fjernbetjeningen) for at slå den omgivende lydeffekt til og fra. ➞ i vises i ruden. Bemærk: Effekten af INCREDIBLE SURROUND funktionen kan variere afhængigt af de forskellige typer musik. Demonstrationsmodusen viser forskellige af apparatets digitale anvendelsesmuligheder. Den kan deaktiveres, når apparatet står i stand-by. 1 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde lydgengivelsen med det samme. ➞ Afspilningen fortsætter uden lyd. Aktivering og deaktivering af demonstrationsmodusen 1 Hold STANDBY·ON knappen på apparatet trykket ind i mindst 5 sekunder. ➞ Demonstrationsmodusen aktiveres. 2 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen igen for at genaktivere lydgengivelsen. 2 Tryk på STANDBY·ON (y på fjernbetjeningen). ➞ Demonstrationsmodusen deaktiveres. 70 2 Tilslut den anden ende af klemmeledningen til det andet apparat. 3 Tryk på AUX for at vælge indgangssignalet fra det ekstra apparat. ➞ AUX vises i ruden. 4 Det andet apparat betjenes som sædvanligt og lydstyrken og lyden reguleres ved hjælp af dette apparat. Bemærk: Det er ikke muligt at tilslutte en pladespiller til AUX IN. Miljøinformation Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap (æsken), polystyrenskum (buffermaterialer) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast). Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis de tages ud af apparatet. Man skal derfor henvende sig til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af materialer med henblik på genbrug, når apparatet til sin tid skal kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres. UR/VÆKKEUR TU N PRE PRO SET GRA BAN ING 2 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at indstille timetallet. / RDS FFLE SHU D TIME AUX R TUNER CD M CLO CK N/ OPCELOSE S DB TAN Y•O 3 Tryk på 11 TUNING 22 på apparatet for at indstille minuttallet. N Aktivering og deaktivering af vækkeuret • Tryk på TIMER, mens apparatet står i stand-by eller under afspilning. ➞ \ vises i ruden. • Tryk på TIMER på et hvilket som helst tidspunkt for at deaktivere vækkeuret. ➞ \ slukkes. 4 Tryk på CLOCK på apparatet for at bekræfte indstillingerne. Slukur A TR Y Indstilling af vækkeur Indstilling af uret Apparatet kan bruges som vækkeur, hvorved der tændes for CD afspilleren eller radioen på et indstillet tidspunkt. Du har mulighed for at indstille klokkeslættet ved hjælp af et tidssignal, der udsendes af en RDS station. Dette fungerer kun, hvis RDS stationen sender dette signal. 1 Hold TIMER på apparatet trykket ind i over 2 sekunder. ➞ \ blinker. Automatisk indstilling af klokkeslæt 1 Indstil på en RDS station (se »RADIO«). 2 Tryk på CLOCK på apparatet. ➞ Urets tal 00:00 blinker. 2 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at vælge den ønskede lydkilde. ➞ I ruden vises der c eller t. 3 Tryk på TIMER på apparatet. ➞ Urets tal blinker. 3 Tryk på RDS på apparatet. ➞ I ruden vises der READING RDS CLOC og klokkeslættet. 4 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at indstille det ønskede timetal. 4 Tryk på CLOCK på apparatet for at bekræfte indstillingen. 5 Tryk på 11 TUNING 22 på apparatet for at indstille det ønskede minuttal. Hvis der ikke vises NO RDS CLOCK i ruden, udsendes der ikke noget tidssignal. I dette tilfælde må du indstille uret manuelt. 6 Tryk på TIMER på apparatet for at bekræfte indstillingen. Bemærk: Tidssignalet, der udsendes fra visse RDSstationer, er måske ikke altid nøjagtigt. Hvis man finder, at tiden på uret er forkert, skal uret indstilles manuelt (og uret vil så gå rigtigt). Når apparatets slukur-funktion bruges, indstilles der et bestemt tidsrum, efter hvilket apparatet skal slukkes. Urets klokkeslæt skal være indstillet, inden slukuret kan bruges. 1 Tryk på SLEEP på fjernbetjeningen indtil det ønskede tidsrum indtil slukning vises. ➞ SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF 2 Lige så snart det ønskede tidsrum vises, må du ikke trykke på knappen igen. ➞ Når det valgte tidsrum er udløbet, skifter apparatet til stand-by. • Når du ønsker at deaktivere slukuret, trykker du på SLEEP på fjernbetjeningen indtil der vises OFF. Bemærk: En energisparefunktion er indbygget i timeren. Hvis en tast eller knap ikke indstilles i 30 minutter, efter timeren er indstillet på afspilning, skifter apparatet automatisk over til standby. 71 Dansk Manuel indstilling af klokkeslæt 1 Tryk på CLOCK på apparatet. ➞ Urets tal 00:00 blinker. SÄÄDÖT JA LIITÄNNÄT 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB Suomi 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 76 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 RADIO/RDS PRO SET GRA BAN D RDS/FFLE SHU TIMER AUX R TUNE CD M CLO CK N/ SE OPE CLO STA ND ON BY • Radioasemien ohjelmointi FM-antennin herkkyyden säätö Muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 30 radioasemaa. Laite pystyy valitsemaan ja ohjelmoimaan asemia automaattisesti, tai voit valita ne itse. Jos FM-lähettimen signaali on liian voimakas tai liian heikko, antennin herkkyyttä voidaan säätää. Automaattinen ohjelmointi Automaattinen ohjelmointi korvaa aiemmat esiviritykset. CD MO TO RIZ ED LE EDIB INCRROUND SU R TR AY DS C DBB Radioasemien virittäminen • Pidä laitteen PROGRAM-painiketta painettuna yli 2 sekuntia. ➞ Näyttöön ilmestyy AUTO, ja kaikki saatavissa olevat asemat ohjelmoidaan. • Pidä DSC-painiketta painettuna yli 5 sekuntia. ➞ Näyttöön ilmestyy joko LOCAL tai DISTANT. RDS Radio Data System on palvelu, jonka avulla FM-asemat voivat lähettää lisäinformaatiota. Kun kuuntelet RDS-asemaa, näytössä näkyy R ja aseman nimi. 2 Paina laitteen PROGRAM-painiketta. ➞ Näytössä vilkkuu PROGRAM. Siirtyminen eri RDS-informaatiotyypistä toiseen • Painamalla useita kertoja laitteen RDS-painiketta voit vaihtaa näyttöä (sikäli kuin tiedot ovat saatavissa): – taajuus – ohjelmatyyppi kuten: NEWS, SPORT, POP M,… – radiotekstisanomat – aseman nimi 3 Painamalla 4 PRESET 3 annat tälle asemalle numeron 1–30. Uutisten kuuntelu 4 Jatka etsintää kunnes löydät haluamasi aseman. 4 Vahvista asetus painamalla laitteen PROGRAM-painiketta. ➞ PROGRAM häviää näytöstä, johon ilmestyy esiviritetty numero ja esiviritetyn aseman taajuus. 1 Valitse haluamasi RDS-asema. • Virittäessäsi heikkoa asemaa paina lyhyesti 11 TUNING 22 (5 tai 6 kaukosäätimestä) tarvittavan monta kertaa kunnes löydät parhaan mahdollisen vastaanoton. Esiviritettyjen asemien valitseminen 1 Paina TUNER. ➞ Näyttöön ilmestyy t. 2 Valitse aaltoalue painamalla BAND useaan kertaan. ➞ Näyttöön ilmestyy valittu aaltoalue. 3 Paina 11 TUNING 22 (5 tai 6 kaukosäätimestä) n. 1 sekunnin ajan. ➞ Näyttöön ilmestyy SEARCH ja radio virittyy johonkin riittävän voimakkaaseen asemaan. Manuaalinen ohjelmointi 1 Viritä haluamasi radioasema (ks. ”Radioasemien virittäminen”). • Paina 4 PRESET 3 kunnes haluamasi aseman esiviritetty numero ilmestyy näyttöön. Laite voidaan säätää siten, että CD:n soitto keskeytyy RDS-aseman lähettäessä uutisia.0 2 Laita CD soimaan (ks. ”CD:n soittaminen”). 3 Paina NEWS kaukosäätimestä. ➞ Näyttöön ilmestyy NEWS. Uutislähetyksen aikana laite kytkeytyy virittimeen. Sen jälkeen CD-soitto jatkuu. 83 Suomi ING TUN PRE COMANDO À DISTÂNCIA FONTE DE ALIMENTAÇÃO RS AKE + SPE– Acessórios Fornecidos – 2 colunas com altifalantes – 2 cabos de altifalante – Comando à distância – 2 pilhas para o comando à distância, tipo AAA – Antena AM/MW para a estrutura – Antena de fio FM – Cabo de ligação à corrente Informação de Segurança Coloque o aparelho sobre uma superfície firme. Para evitar o sobreaquecimento, deixe espaço suficiente à volta do aparelho para ventilação. Os auscultadores móveis quando ligados na proximidade do leitor de CD podem provocar um funcionamento deficiente. Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as cassetes à humidade, chuva, areia ou calor excessivo (provocado por equipamentos de aquecimento ou luz solar directa). RDS/ NEWS AUX BAND REPEAT SHUFFLE CD CLOCK TUNER OPEN/ CLOSE • ON STANDBY MC 175 CD MI MO CR TO OS RIZ ED YS TR TE M AY DSC INCREDIBLE SURROUND DBB VOLUME Pode limpar o aparelho com um pano macio isento de fios, ligeiramente húmido. Não utilize agentes de limpeza pois poderão ter um efeito corrosivo. Este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas pela Comunidade Europeia relativamente a interferências de rádio. S R Ligação à Corrente • Abra o compartimento das pilhas do comando à distância e coloque 2 pilhas, tipo R03, UM-4 ou AAA (alcalinas de preferência). A placa de características está localizada parte lateral inferior do aparelho. Retire as pilhas do compartimento caso estas estejam gastas ou caso o aparelho vá permanecer muito tempo sem ser utilizado. Ligações aos Altifalantes TUNING PRESET PROGRAM W FE OO IN MA Pilhas para o Comando à Distância As pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser depositadas em local apropriado. Manutenção AM L IA A ER AC L SUB R L R Os terminais dos altifalantes são de ligação rápida. Utilizeos como abaixo indicado 1 Verifique se a voltagem apresentada na placa do modelo corresponde à voltagem da rede publica. Se não for o caso, consulte o agente mais próximo ou serviço de assistência técnica. 2 Ligue o cabo de ligação à corrente à entrada AC MAINS e à tomada na parede. Deste modo o aparelho fica a funcionar com alimentação da rede. Para desligar totalmente o aparelho da corrente, retire a ficha da tomada na parede. • O fio não marcado deve ser ligado ao terminal vermelho e o fio marcado ao terminal preto. m 8m 1 2 3 Para evitar o sobre-aquecimento do aparelho, este dispõe de um circuito de segurança incorporado. Por este motivo, o seu aparelho pode-se desligar em condições extremas. Se tal acontecer, desligue o aparelho e deixe que arrefeça antes de o voltar a utilizar. 85 Português INFORMAÇÃO GERAL CONTROLES E LIGAÇÕES 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS Português R OFE WO SUB 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 86 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 ƒ∂§∂°ÃOπ ∫∞π ™À¡¢∂™∂π™ 5 STANDB CLOCK RAM CD / OPEN SE CLO Y • ON 4 TUNER BAND AUX TIMER ET 6 PROG 7 PRES 8 9 SHUF TUNIN RDS/ FLE G 3 NG TUNI PRES ET BAND S/ FFLE RD S HU TIMER AUX 2 R TUNE PROG CD RAM CLOC K / E ENOS OPCL DB STAN Y • ON 10 11 CD 12 MO TO RIZ LE EDIB INCR OUND SURR ED TR AY 1 DSC IAL AER FM.75 W DBB 13 AUX R IN L RS 4 AKE + SPE– E LUM VO ½ 24 R AM L IA AER L R AC L MA INS R OFE WO SUB ∂ÏÏËÓÈο 14 CD TUNE R TIM ER AU X DBB MU TE SL AT EE REPE P C DS NE W S U SH C.S U RR PR . O G M VO LU PLA Y ST OP RA PR EV . ME + NE XT 94 IN LE FF – 15 16 17 18 19 20 23 21 22 ™∆O ¶∞¡ø ∫∞𠪶ƒO™∆π¡O ª∂ƒO™ 1 STANDBY·ON ...·Ó¿‚ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙË ı¤ÙÂÈ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· 2 CD ...................ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ CD 2 TUNER.............ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ BAND...............ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ 2 AUX .................ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ 3 TIMER..............·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË 4 RDS/................ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· RDS SHUFFLE..........p·›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÌÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹ 5 §....................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÚÔÛÙ¿ TUNING 22.....·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ 6 ∞....................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ›Ûˆ 11 TUNING.....·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ 7 2; ..................ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD PRESET 3.......ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ 8 9.....................ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ CD Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 4 PRESET.......ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ 9 p.....................˘Ô‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ 3,5 mm ™ËÌ›ˆÛË: µ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹, Ù· ˯›· Û‚‹ÓÔ˘. 0 PROGRAM .......CD: ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· RADIO: ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ ! CLOCK.............ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ @ OPEN/CLOSE ...·ÓÔ›ÁÂÈ/ÎÏ›ÓÂÈ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD # ........................™˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD $ ........................∫·ÓÙÚ¿Ó % VOLUME ..........Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ^ DBB .................DYNAMIC BASS BOOST ·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û· & INCREDIBLE SURROUND .....‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ¤Ó· Ê·ÓÙ·ÛÙÈÎfi ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ÂÊʤ * DSC .................DIGITAL SOUND CONTROL ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ™∆O ¶π™ø ª∂ƒO™ ( AUX IN R/L .............ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ) SPEAKERS 4 W.......Û˘Ó‰¤ÛÙ Ì ٷ ˯›· Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ¡ SUBWOOFER..........ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì subwoofer ™ AC MAINS ..............ÌÂÙ¿ Ô˘ ı· οÓÂÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ùfi Ì ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘. £ AM AERIAL.............Û˘Ó‰¤ÛÙÂ Â‰Ò ÙËÓ ÎÂÚ·›· Ï·›ÛÈÔ ∞ª Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ≤ FM AERIAL 75 W....Û˘Ó‰¤ÛÙÂ Â‰Ò ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÎÂÚ·›·˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ™∆O ∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπO CD....................ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ CD y......................ı¤ÙÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· TUNER..............ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ AUX..................ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ SLEEP ..............ÁÈ· ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ TIMER ..............·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË MUTE ...............Û‚‹ÓÂÈ ÙÔÓ ‹¯Ô NEWS...............·Ó¿‚ÂÈ/Û‚‹ÓÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÎÔ›ÓˆÛ˘ Âȉ‹ÛÂˆÓ DBB..................DYNAMIC BASS BOOST ·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û· DSC..................DIGITAL SOUND CONTROL ‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ INC. SURR........‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ¤Ó· Ê·ÓÙ·ÛÙÈÎfi ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ÂÊʤ REPEAT............Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· SHUFFLE ..........·›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÌÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹ PROGRAM........CD: ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 5 ....................CD: ∞Ó·˙ËÙ¿ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ RADIO: ·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ ; ......................¢È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD 6 ....................CD: ∞Ó·˙ËÙ¿ ÌÚÔÛÙ¿ RADIO: ·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ VOLUME –/+ ...Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ PREV. ¡...........CD: ˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ RADIO: ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ PLAY 2 ............ÍÂÎÈÓ¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD NEXT ™ ............CD: ˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÚÔÛÙ¿ RADIO: ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ STOP 9............ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ™ËÌ›ˆÛË: ∂ÈϤÍÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ Î·È ÌÂÙ¿ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. 95 ∂ÏÏËÓÈο ∂§∂°ÃOπ ∫∞π ™À¡¢∂™∂π™ °∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™ ∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπO ƒ∂Àª∞∆O¶∞ƒOÃ∏ RS AKE + SPE– ∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ – ¢‡Ô ˯›· – ¢‡Ô ηÏ҉ȷ ˯›ˆÓ – ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ – ¢‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ – ∫ÂÚ·›· Ï·›ÛÈÔ ÁÈ· ∞ª/ªW – ∫ÂÚ·›· ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· FM – ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û‡Û΢‹ ¿Óˆ Û ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∞Ê‹ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË. ∫ÈÓËÙ¿ ÙËϤʈӷ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó Úfi‚ÏËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ CD. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ‹ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ ‹ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (·fi ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÙÔÓ ‹ÏÈÔ). RDS/ NEWS AUX BAND REPEAT SHUFFLE CD PROGRAM CLOCK TUNER OPEN/ CLOSE • ON STANDBY MC 175 CD MI MO CR TO OS RIZ ED YS TR TE M AY DSC INCREDIBLE SURROUND DBB VOLUME ∂ÏÏËÓÈο ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È¿‚ÚˆÛË ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜. 96 W FE OO M S AIN R ª·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¢›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R03, UM-4, ‹ AAA (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜). ∏ ϷΤٷ Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 1 ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙË ϷΤٷ Ù‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË Ù¿ÛË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜. ∂¿Ó fi¯È, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi. OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, Î·È ÁÈ· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘ÙfiÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹. ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ˯›ˆÓ TUNING PRESET AM L IA A ER AC L SUB R L R OÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÛÙ· ˯›· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ Ì ۇÛÙËÌ· ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ· ÈÔ Î¿Ùˆ. • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛËÌ·‰Â̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ (Ì·‡ÚÔ) Ì ÙÔÓ Ì·‡ÚÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Î·È ÂΛÓÔ ¯ˆÚ›˜ ÛËÌ¿‰È Ì ÙÔÓ ÎfiÎÎÈÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË. m 8m 1 2 3 2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ AC MAINS Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ª’ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ë Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡. °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÙÂÏÒ˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ‹˜ Ù˘, Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ› Ì ÂÓۈ̷و¤ÓÔ Î‡Îψ̷ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È’ ·˘Ùfi οو ·fi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë Û˘Û΢‹ Û·˜. ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™ SHUF FLE TIMER ET BAND AUX TUNER CD GRAM CLO CK EN/ SE OPCLO STA NDBY • ON CD MO TO RIZ DIBLE INCREOUND SURR ED TR AY C DS DBB VO LUME ¢È·ÎfiÙ˘ °È· Ó' ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STANDBY·ON ÛÙËÓ Û˘Û΢‹. °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STANDBY·ON ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ (y ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ). §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo (Â›‰ÂÈÍË) ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ‰È¿ÊÔÚ· „ËÊȷο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜. •ÂΛÓËÌ· Î·È Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ demo 1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ STANDBY·ON ÁÈ· ¤ÓÙ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ➞ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo ·Ó¿‚ÂÈ. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STANDBY·ON (y ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ). ➞ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo Û‚‹ÓÂÈ. ƒ‡ıÌÈÛË ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ‹¯Ô˘ ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÂÈÚfiÛıÂÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· VOLUME (VOLUME –/+ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ). ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ·fi ÙÔ VOL MIN ̤¯ÚÈ ÙÔ VOL MAX. ∂›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜ fiˆ˜ .¯. Ì·ÁÓËÙfiʈÓÔ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘Ùfi. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ·˘ÙÒÓ ÁÈ· ÙÔÓ ÙÚfiÔ Û‡Ó‰ÂÛ‹˜ Ù˘ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ¶·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DSC ÁÈ· ÙÔÓ ‹¯Ô Ù˘ ÚÔÙ›ÌËÛ‹˜ Û·˜. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ JAZZ j, CLASSIC k, POP r ‹ OPTIMAL. 1 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ‚‡ÛÌ· ÂÓfi˜ ˯ËÙÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ cinch Ì ÙËÓ ÎfiÎÎÈÓË ˘Ô‰Ô¯‹ (AUX IN R) Î·È ÙÔ ¿ÛÚÔ Ì ÙËÓ ¿ÛÚË ˘Ô‰Ô¯‹ (AUX IN L). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DBB ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ٷ Ì¿Û·. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ∂. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ INCREDIBLE SURROUND (INC SURROUND ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ‹ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi ÂÊʤ. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ i. ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÂÊʤ ÙÔ˘ INCREDIBLE SURROUND ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÌÔ˘ÛÈ΋˜ Ô˘ ·ÎÔ‡ÙÂ. 1 ¶·Ù‹ÛÙ MUTE ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ‹¯Ô. ➞ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ¯ˆÚ›˜ fï˜ ‹¯Ô. 2 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ MUTE ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ó· ·Ô‰ÒÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ‹¯Ô. 2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ cinch Ì ÙËÓ ¿ÏÏË Û˘Û΢‹. 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ AUX ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ˆ˜ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ô˘ ÌfiÏȘ Û˘Ó‰¤Û·Ù ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ AUX. 4 ÃÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙËÓ ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ Û·˜ ˆ˜ Û˘Ó‹ıˆ˜ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Î·È Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‹¯Ô˘ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ™ËÌ›ˆÛË: ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÁÚ·ÌÌfiʈÓÔ ÛÙÔ AUX IN. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ Î·Ù·‚ÏËı› οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›· Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË Û ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο). ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÌÈ· ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ. 97 ∂ÏÏËÓÈο G TUNIN PRES PRO ƒO§O´/ÃO¡O¢π∞∫O¶∆∏™ ›ӷ ¿ÓÙÔÙ ·ÎÚÈ‚¤˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ·Û˘Ìʈӛ· ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜, Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ (¤ÙÛÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ı· Â›Ó·È ·ÎÚÈ‚‹˜). TU N PRE PRO SET GRA BAN ING / RDS FFLE SHU D TIME AUX ƒ‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹. ➞ ∆· „ËÊ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ 00:00 ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó. R TUNER CD M CLO CK N/ OPCELOSE STA NDB Y•O N 2 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙȘ ÒÚ˜. TR AY ƒ‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ∂›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Û‹Ì· Ô˘ ÂÎ¤ÌÔ˘Ó ÔÈ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ› Ì RDS. ∞˘Ùfi fï˜ Â›Ó·È ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ùfi ·Ó Ô ÛÙ·ıÌfi˜ RDS ÂÎ¤ÌÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ Û‹Ì·. ∞˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡ 1 ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi RDS (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ”ƒ·‰ÈfiʈÓÔ”). 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹. ➞ ∆· „ËÊ›· 00:00 ÛÙÔ ÚÔÏfiÈ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó. ∂ÏÏËÓÈο 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RDS ÛÙË Û˘Û΢‹. ➞ READING RDS CLOCK Î·È Ë ÒÚ· ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó. 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË. ∞Ó ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÂÈ NO RDS CLOCK, Ô Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÎ¤ÌÂÈ Û‹Ì· ÒÚ·˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·. ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Û‹Ì· Ù˘ ÒÚ·˜ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ RDS ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ 98 3 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿. 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË. ™ËÌ›ˆÛË: O ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ÂÓۈ̷و̤ÓÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË, ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÙËı› ‹ Ú˘ıÌÈÛÙ› ηӤӷ Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘, Ë Û˘Û΢‹ ı· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ (standby). •ÂΛÓËÌ· Î·È Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ ‹ fiÙ·Ó ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ. ➞ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ \. • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ➞ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ \. ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ ·Ó¿‚ÔÓÙ·˜ ÙÔ CD ‹ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Û ÌÈ· ÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ·. 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ➞ ÙÔ \ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘. ➞ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ c ‹ t. 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÛÙË Û˘Û΢‹. ➞ ∆· „ËÊ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó. 4 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙȘ ÒÚ˜. 5 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿. 6 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ (sleeptimer) ªÂ Ùo sleeptimer ÌÔÚ›Ù ӷ ηıÔÚ›ÛÂÙ ÌÈ· ÂÚ›Ô‰Ô ÌÂÙ¿ ÙË Ï‹ÍË Ù˘ ÔÔ›·˜ Ë Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ sleeptimer Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ. 1 ¶·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ➞ SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF 2 ªfiÏȘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÌËÓ Í·Ó··Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ. ➞ ªÂÙ¿ Ô˘ ı· Ï‹ÍÂÈ Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘ ηıÔÚ›Û·ÙÂ, Ë Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ Î·È Ù›ıÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ (standby). • °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ sleeptimer ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› OFF ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó. CD PRES GRA PRO ET BAN D • ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·ÙÒÓÙ·˜ 2; (; ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ). ➞ ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ·ÎÚÈ‚¤˜ ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ (Ô ¯ÚfiÓÔ˜) Ô˘ ‰È·Îfi„·Ù ÙÔ ·›ÍÈÌÔ. RDS/FFLE SHU ER TIM AUX R TUNE CD M CLO CK N/ SE OPE CLO ND STA BY • ON • ™˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ). CD MO TO RIZ LE EDIB INCRROUND SUR ED TR DS AY C DBB ¶·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂȉÒÓ Audio Disc fiˆ˜ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ οÓÂÙ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎˆÓ CD-ROM, CD-I, CDV, ‹ computer CD. 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ OPEN/CLOSE ÛÙË Û˘Û΢‹. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ c Î·È ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÂÈ. 2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ (Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ) Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ Í·Ó··ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ OPEN/CLOSE. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ READING. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ ÙÔ CD ÛÙ·Ì·Ù¿. ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ·›ÍÈÌÔ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î·È: – ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ CD, – fiÙ·Ó ÙÔ CD ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘, ‹ – ·Ó ÂÈϤÍÂÙ TUNER, ‹ AUX. SHUFFLE Î·È REPEAT ∂·Ó¿ÏË„Ë ‰›ÛÎÔ˘, ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡, ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ 1 ¶·Ù‹ÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ REPEAT ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÓÒ ·›˙ÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜. ➞ REPEAT: ÙÔ ·ÚfiÓ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ. ➞ REPEAT ALL: ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ (‹ ÚfiÁÚ·ÌÌ·) ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ. 2 ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ú¯›˙ÂÈ fiˆ˜ ÂÈϤͷÙÂ. 3 °È· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ CD, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ REPEAT ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ¤› Ë ·Ó¿ÏÔÁË ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó. 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ Î·È ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ. ∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÌÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹ 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ SHUFFLE ÂÓÒ ·›˙ÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜. ➞ O ηÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ SHUFFLE Î·È fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ (‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ı· ·È¯ÙÔ‡Ó ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹. 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD. 2 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ SHUFFLE ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi ·›ÍÈÌÔ. ™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ SHUFFLE Î·È REPEAT Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, .¯. SHUFFLE REPEAT ALL. ∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Î·È ·Ó·˙‹ÙËÛË ∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ • ¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ∞ ‹ § (PREV. ¡ ‹ NEXT ™ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ, ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ, ‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·). ➞ ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ CD ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ∞ ‹ § (PREV. ¡ ‹ NEXT ™ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. ➞ H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∞Ó·˙‹ÙËÛË Ì¤ÚÔ˘˜ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ 1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ∞ ‹ § (5 ‹ 6 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ. ➞ To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘. 2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛËÌ›Ô. ➞ To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Î·ÓÔÓÈο. ™ËÌ›ˆÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ shuffle, ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‹ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ. 99 ∂ÏÏËÓÈο ING TUN CD X∂π¶π™ªO™ TOY CD ∂ÈıÂÒÚËÛË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ 1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. ING TUN SE PRE PRO G T BAN D / RDSFFLE SHU TIME AUX R TUNER CD RAM CLO CK N/ OPCELOSE STA NDB Y•O N ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ·ÚÈıÌÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· Ù· ·ÔıË·ÛÂÙ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË ÌÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ‰È·‰Ô¯‹. ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ÊÔÚ¿. 1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. 2 EÈϤÍÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ÙÔ ∞ ‹ § (PREV. ¡ ‹ NEXT ™ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ). ∂ÏÏËÓÈο 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡. ➞ ∆Ô PROGRAM ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ. 4 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ. 5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ٷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. 100 2 °È· Ó· Â·Ó·ıˆڋÛÂÙ ٷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ➞ To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο fiÏ· Ù· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ PROGRAM FULL. ™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ 1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·. ➞∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ PROGRAM CLEARED, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM ı· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ Û‚ËÛÙ›. ™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‰È·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Î·È: – ·Ó ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ – ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ CD. XÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ CD Î·È ‰›ÛÎˆÓ CD ∞Ó ÙÔ CD ‰ÂÓ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÛˆÛÙ¿, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê·Îfi Ì ¤Ó· Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ ‰›ÛÎÔ Î·ı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÈÓ Ó· ¿ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË. ªËÓ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ Ì ¿ÏÏÔ ÙÚfiÔ ÙÔ Ê·Îfi ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÙÔÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤„ÂÙÂ. Œ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¿ÚÂÈ ÛÎfiÓË Ô Ê·Îfi˜. O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD Û ¤Ó· ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi. °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘, ȤÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· οو ÂÓÒ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ∫ڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙȘ ¿ÎÚ˜ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ∞ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÌÔÚ› Ó· οÓÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ! ªËÓ ÁÚ¿„ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜ ÂÙÈΤÙÙ˜ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ. ƒ∞¢πOºø¡O/RDS PRO SET GRA BAN D RDS/FFLE SHU TIMER AUX R TUNE CD M CLO CK N/ SE OPE CLO STA ND ON BY • CD MO TO E RIZ LE EDIB INCRROUND SU R R D T AY DS ∞Ôı‹Î¢ÛË Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ ÎÂÚ·›·˜ ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 30 Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜. ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÂÈϤÍÂÈ Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ ·fi ÌfiÓË Ù˘ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ ‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜ ÂÈϤÍÂÙ ÂÛ›˜. ∞Ó ÙÔ Û‹Ì· ÂÓfi˜ ÔÌÔ‡ FM Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ‰˘Ó·Ùfi ‹ ·‰‡Ó·ÙÔ, ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ Â˘·ÈÛıËÛ›· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜. ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË, ÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› Ô˘ ¤¯ÂÙ ‹‰Ë ·ÔıË·ÛÂÈ ı· Û‚ËÛÙÔ‡Ó. C DBB ∂ÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ TUNER. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ t. 2 ∂ÈϤÍÙ ÌÈ· ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ ·ÙÒÓÙ·˜ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ BAND. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. 3 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 (5 ‹ 6 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SEARCH Î·È ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ·Ó·˙ËÙ¿ Î·È ‚Ú›ÛÎÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ì ηϋ Ï‹„Ë. 4 ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. • °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ڷ‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ì ¯·ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡, ·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 (5 ‹ 6 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÙ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ Ï‹„Ë. • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ PROGRAM ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¿Óˆ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ AUTO Î·È ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ·ÔıË·ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜. • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ DSC ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ LOCAL ‹ DISTANT. RDS To Radio Data System Â›Ó·È ÌÈ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ FM Ó· ÂÎ¤ÌÔ˘Ó ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ϋ„Ë Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡ Ì RDS, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ R Î·È ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡. 2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÛÙË Û˘Û΢‹. ➞ ∆Ô PROGRAM ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ∂ÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ RDS ÛÙË Û˘Û΢‹ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÏËÚÔÊÔÚ›· (·Ó ‰È·Ù›ıÂÙ·È): – ™˘¯ÓfiÙËÙ· – ∆‡Ô˜ ÂÎÔÌ‹˜, fiˆ˜ .¯.: NEWS, SPORT, POP M,… – ƒ·‰ÈÔΛÌÂÓ· – ŸÓÔÌ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡ 3 ¶·Ù‹ÛÙ 4 PRESET 3 ÁÈ· Ó· ‰ÒÛÂÙ ¤Ó· ·ÚÈıÌfi ·fi ÙÔ 1 ̤¯ÚÈ ÙÔ 30 ÛÙÔ ÛÙ·ıÌfi Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∞Ó·ÎÔÈÓÒÛÂȘ Âȉ‹ÛÂˆÓ ∞Ôı‹Î¢ÛË ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· 1 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ « ∂ÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ »). 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹. ➞ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ·ÚÈıÌfi Î·È ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡. ∞Ó·˙‹ÙËÛË ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ • ¶·Ù‹ÛÙ 4 PRESET 3 ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ‹¯Ô˜ ·fi ÙÔ CD Ó· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È fiÙ·Ó ¤Ó·˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi˜ Ì RDS ÂÎ¤ÌÂÈ Âȉ‹ÛÂȘ. 1 ÈϤÍÙ ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi RDS. 2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÛÙ ÙÔ CD (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ « ¶·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD »). 3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ NEWS ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ➞ TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ NEWS. ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÎÔÌ‹ Âȉ‹ÛˆÓ, Ë Û˘Û΢› ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ. ªÂÙ¿ ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ. 101 ∂ÏÏËÓÈο ING TUN PRE ∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡ ¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏ ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ı· ·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ∆∂áπ∫∞ ™∆OπÃ∂π∞ ∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿ÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Philips ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜. ¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· §‡ÛË ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ, ‰ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ‹¯Ô˜ ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘. ∂¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ. ∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÈο. ™˘Ó‰¤ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ÛÙÔ ¿ÙËÌ· Ï‹ÎÙÚˆÓ ∫·Î‹ Ï‹„Ë ·fi ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ Î·È Í·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÈ Î·Ï‹ Ï‹„Ë. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜. ∂ÏÏËÓÈο ∆Ô Û‹Ì· Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ. ¢ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ fiˆ˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ, ÎÔÌÈÔ‡ÙÂÚ˜, Ì˯·Ó¤˜, ÎÏ. ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ. NO DISC ‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ CD ‹ ¤¯ÂÙ µ¿ÏÙ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ CD Ì ÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ‚¿ÏÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·Ó¿Ô‰·. O ‰›ÛÎÔ˜ CD-RW (CD-R) ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ë¯ÔÁÚ·ÊËı› ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ FINALIZE ÛÙÔ CD Recorder ÁÈ· ÛˆÛÙ¿ ÁÈ· ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ CD. Ó· Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË. O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔ Ê·Îfi. ∆Ô CD ·Ú·Ï›ÂÈ O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. µ¿ÏÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ. ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ∆Ô SHUFFLE ‹ PROGRAM Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ™‚‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROGRAM. ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. µ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿. ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ÛˆÛÙ¿ ∏ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ CD Â›Ó·È Ôχ ÌÂÁ¿ÏË. ¶ËÁ·›ÓÂÙ Èfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹. 102 ∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· ...................< 7 W πÛ¯‡˜..........................................................2 ´ 18 W RMS πÛ¯‡˜............................................................360 W PMPO ∞Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜-·Ú·Û›ÙˆÓ ..................≥ 65 dBA (IEC) ∂˘·ÈÛıËÛ›· Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ AUX...........0,5 V (max. 2 V) ∂ÍÔ‰Ô˜ SUBWOOFER ..................................................> 20.000 ø ™‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ë¯Â›ˆÓ......................................≥ 4 ø ™‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ....................32 ø–1000 ø ƒ·‰ÈfiʈÓÔ º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ FM....................................87,5–108 MHz º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ MW...................................531–1602 kHz º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ LW......................................153–279 kHz ∂˘·ÈÛıËÛ›· ÛÙ· 75 W – ÌfiÓÔ, 26 dB, ·Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ........2,8 ÌV – ÛÙ¤ÚÂÔ, 46 dB, ·Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ .....61 ÌV ∂ÈÏÂÎÙÈÎfiÙ˘......................................................≥ 28 dB OÏÈ΋ ·ÚÌÔÓÈ΋ ‰È·ÛÙÚÔÊ‹......................................≤ 5 % ∞ÓÙ·fiÎÚÈÛË Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜.............63–12.500 Hz (± 3 dB) AÓ·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ..........................≥ 50 dBA CD º¿ÛÌ· Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜......................................20–20.000 Hz AÓ·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ ..............................67 dBA ∏¯Â›· ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÎÏ·Û˘ Ì¿ÛˆÓ ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (Ï¿ÙÔ˜ ´ ‡„Ô˜ ´ ‚¿ıÔ˜) MC 165 ................................................130 ´ 158 ´ 185 mm MC 175 ................................................130 ´ 157 ´ 190 mm °ÂÓÈο ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (Ï¿ÙÔ˜ ´ ‡„Ô˜ ´ ‚¿ıÔ˜) ...140 ´ 163 ´ 255 mm µ¿ÚÔ˜.......................................................5,6 ÎÈÏ¿ (ÔÏÈÎfi) ∆· ·Ú·¿Óˆ ÌÔÚ› Ó· ÙÚÔÔÔÈËıÔ‡Ó ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. Meet Philips at the Internet http://www. philips.com W CLASS 1 LASER PRODUCT 3140 115 2624.2 MC 165, MC 175 VieUrs9908
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Philips mc 175 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para