Transcripción de documentos
Compact Audio System
MC165
MC175
English
Controls and connections................................................4–5
General information.............................................................6
Remote control ....................................................................6
Power supply .......................................................................6
Basic functions ....................................................................7
Clock/Timer ..........................................................................8
CD-player, CD handling .................................................9–10
Radio/RDS..........................................................................11
Troubleshooting .................................................................12
Technical data....................................................................12
Français
Généralités.........................................................................13
Télécommande...................................................................13
Alimentation électrique.....................................................13
Commandes et raccordements....................................14–15
Fonctions de base..............................................................16
Horloge/Timer ....................................................................17
Lecteur de CD, manipulation des CD ..........................18–19
Radio/RDS..........................................................................20
Recherche de pannes ........................................................21
Caractéristiques techniques..............................................21
Español
Controles y conexiones ...............................................22–23
Información general...........................................................24
Control remoto...................................................................24
Suministro eléctrico...........................................................24
Funciones básicas..............................................................25
Reloj/Temporizador............................................................26
Reproductor de CD, manejo del CD ............................27–28
Radio/RDS..........................................................................29
Resolución de problemas ..................................................30
Datos técnicos ...................................................................30
Deutsch
Allgemeine Informationen.................................................31
Fernbedienung ...................................................................31
Stromversorgung................................................................31
Bedienungselemente und Anschlüsse ........................32–33
Grundfunktionen ................................................................34
Uhr/Zeitschaltung ..............................................................35
CD-Spieler, CD-Handhabung .......................................36–37
Radio/RDS..........................................................................38
Fehlerbehebung .................................................................39
Technische Daten...............................................................39
Nederlands
Bedieningstoetsen en aansluitingen...........................40–41
Algemene informatie.........................................................42
Afstandsbediening.............................................................42
Voeding ..............................................................................42
Basisfuncties......................................................................43
Klok/timer ..........................................................................44
CD-speler, Omgang met CD's......................................45–46
Radio/RDS..........................................................................47
Oplossen van problemen ...................................................48
Technische gegevens.........................................................48
Italiano
Informazioni generali.........................................................49
Telecomando......................................................................49
Alimentazione ....................................................................49
Comandi e collegamenti..............................................50–51
Funzioni di base .................................................................52
Orologio/timer....................................................................53
Lettore CD, manipolazione dei CD ..............................54–55
Radio/RDS..........................................................................56
Ricerca guasti ....................................................................57
Dati tecnici.........................................................................57
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To
change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value
of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp
socket elsewhere.
How to connect a plug
2
The wires in the mains lead are coloured with the following
code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours
may not correspond with the colour markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or
coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug,
marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead – not
simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent.
See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection
Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens bakside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så
lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal
apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Svenska
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Ur/vækkeur ........................................................................71
CD afspiller, Behandling af CD’er ...............................72–73
Radio/RDS..........................................................................74
Problemløsning ..................................................................75
Tekniske specifikationer ....................................................75
Dansk
Fatto a Eindhoven, il 18/09/1998
Generel information...........................................................67
Fjernbetjening ....................................................................67
Strømforsyning...................................................................67
Betjeningsenheder og forbindelser.............................68–69
Grundfunktioner .................................................................70
Säädöt ja liitännät.......................................................76–77
Yleistietoja.........................................................................78
Kaukosäädin.......................................................................78
Virtalähde...........................................................................78
Perustoiminnot...................................................................79
Kello/ajastin.......................................................................80
CD-soitin, CD:n käsittely .............................................81–82
Radio/RDS..........................................................................83
Vian etsintä........................................................................84
Tekniset tiedot ..................................................................84
Suomi
Si dichiara che l’apparecchio mod. MC165, MC175 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M.
28 Agosto 1995 n. 548.
Tid/Timer ............................................................................62
CD-spelare, CD hantering............................................63–64
Radio/RDS..........................................................................65
Felsökning ..........................................................................66
Tekniska data .....................................................................66
Informações geral..............................................................85
Comando à distância .........................................................85
Fonte de alimentação ........................................................85
Controles e ligações....................................................86–87
Funções básicas.................................................................88
Relógio/temporizador ........................................................89
Leitor de CD, manuseamento do CD...........................90–91
Rádio/RDS..........................................................................92
Diagnóstico de avarias ......................................................93
Dados técnicos ..................................................................93
Português
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Kontroller och anslutningar.........................................58–59
Allmän information............................................................60
Fjärrkontroll........................................................................60
Strömanslutning.................................................................60
Grundfunktioner .................................................................61
∂ϤÁ¯ÔÈ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ...........................................94–95
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ..................................................96
∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ..........................................................96
ƒÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹...........................................................96
µ·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜....................................................97
ƒÔÏfiÈ/¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘.................................................98
CD, ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ CD..........................................99–100
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ/RDS ........................................................101
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ...............................................102
∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·........................................................102
∂ÏÏËÓÈο
Italia
3
CONTROLS AND CONNECTIONS
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
English
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
4
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
ING
TUN
PRE
PRO
SET
GRA
BAN
D
RDS/FFLE
SHU
TIMER
AUX
R
TUNE
CD
M
CLO
CK
N/ SE
OPE
CLO
STA
ND
ON
BY •
CD
MO
TO
RIZ
ED
LE
EDIB
INCRROUND
SU R
TR
AY
DS
C
DBB
Tuning to radio stations
1 Press TUNER.
➞ t is shown.
2 Select a wave band by pressing BAND repeatedly.
➞ The selected waveband is shown.
3 Keep 11 TUNING 22 (5 or 6 on the remote control)
depressed for approximately 1 second.
➞ SEARCH is displayed and the radio tunes to a
station with sufficient strength.
4 Repeat searching until you find the desired station.
• To tune to a weak station briefly press 11 TUNING 22
(5 or 6 on the remote control) as often as necessary
for optimum reception.
Programming radio stations
Switching FM antenna sensitivity
It is possible to store up to 30 radio stations. The set can
select and programme stations by itself or you can choose
them yourself.
If the signal of a FM transmitter is too strong or too weak it
is possible to adjust the antenna sensitivity.
Automatic programming
Using automatic programming will overwrite your former
presets.
• Keep PROGRAM on the set depressed for more than
2 seconds.
➞ AUTO is displayed and all available stations are
programmed.
Manual programming
1 Tune to a desired radio station (see “Tuning to
radio stations”).
2 Press PROGRAM on the set.
➞ PROGRAM flashes.
3 Press 4 PRESET 3 to allocate a number from 1 to 30 to
this station.
4 Press PROGRAM on the set to confirm the setting.
➞ PROGRAM goes off, the preset number and the
frequency of the preset station are displayed.
Tuning to preset stations
• Press 4 PRESET 3 until the preset number of the
desired station is displayed.
• Keep DSC depressed for more than 5 seconds.
➞ Either LOCAL or DISTANT is displayed.
RDS
Radio Data System is a service that allows FM stations to
send additional information. If you are receiving a RDS
station, R and the station name are displayed.
Switching through different RDS information
• Press RDS on the set repeatedly to switch through the
following information (if available):
– Frequency
– Program type such as: NEWS, SPORT, POP M,…
– Radio text messages
– Station name
News announcement
It is possible to set up the tuner in a way that listening to a
CD is interrupted by the news of a RDS station.
1 Tune to the desired RDS station.
2 Play your CD (see “Playing a CD”).
3 Press NEWS on the remote control.
➞ NEWS is shown. While news are broadcast the set
will switch to tuner. Afterwards CD play continues.
11
English
RADIO/RDS
COMMANDES ET RACCORDEMENTS
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
Français
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
14
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
CONTROLES Y CONEXIONES
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
Español
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
22
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
En la parte superior y frontal
1 STANDBY·ON ...conexión del equipo y colocación en
modo de espera
2 CD .....................selecciona el reproductor de CD
2 TUNER ..............selecciona el sintonizador
BAND................selecciona la banda de frecuencias
2 AUX...................selecciona la entrada para un
dispositivo adicional
3 TIMER ...............activa y desactiva el temporizador
4 RDS/ .................pasa a información RDS
SHUFFLE ...........reproduce pistas en orden aleatorio
5 § .....................salta y busca hacia adelante
TUNING 22 .....sintoniza emisoras de radio
6 ∞ .....................salta y busca hacia atrás
11 TUNING .....sintoniza emisoras de radio
7 2; ....................inicia e interrumpe la reproducción de CD
PRESET 3.........selecciona emisoras de radio
presintonizadas
8 9.......................detiene la reproducción de CD y borra
el programa
4 PRESET.........selecciona emisoras de radio
presintonizadas
9 p.......................toma de auriculares de 3,5 mm
Nota: La conexión de los auriculares desconectará los
altavoces.
0 PROGRAM ........CD: programa pistas y revisa el programa
RADIO: programa emisoras de radio
! CLOCK...............selecciona la función de reloj
@ OPEN/CLOSE ....abre/cierra la bandeja de CD
# ..........................Bandeja de CD
$ ..........................Pantalla
% VOLUME ...........ajusta el volumen
^ DBB...................DYNAMIC BASS BOOST
intensifica el bajo
& INCREDIBLE
SURROUND ......crea un efecto estéreo espectacular
* DSC...................DIGITAL SOUND CONTROL
intensifica las características del sonido
En la parte posterior
( AUX IN R/L ..............conexión a la salida de audio de un
dispositivo adicional
) SPEAKERS 4 ½.........conexión a los altavoces
suministrados
¡ SUBWOOFER ...........conexión a un subwoofer
™ AC MAINS ...............Tras haber realizado todas las
conexiones, conectar este cable de
alimentación a la toma de la pared.
£ AM AERIAL..............conexión a la antena de cuadro AM
suministrada
≤ FM AERIAL 75 ½ .....conexión a la antena de cable
suministrada
En el control remoto
CD......................selecciona el reproductor de CD
y........................pasa a modo de espera
TUNER ...............selecciona el sintonizador
AUX ...................selecciona la entrada para un dispositivo
adicional
SLEEP.................activa el temporizador de la función dormir
TIMER................activa y desactiva el temporizador
MUTE.................silencia el sonido
NEWS................activa y desactiva el anuncio de noticias
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
intensifica el bajo
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
intensifica las características del sonido
INC. SURR. ........crea un efecto estéreo espectacular
REPEAT ..............repite una pista, el CD entero o el programa
SHUFFLE ............reproduce pistas en orden aleatorio
PROGRAM .........CD: programa pistas y revisa el programa
5 ......................CD: busca hacia atrás
RADIO: sintoniza emisoras de radio
; ........................interrumpe la reproducción de CD
6 ......................CD: busca hacia adelante
RADIO: sintoniza emisoras de radio
VOLUME –/+ .....disminuye o aumenta el nivel de volumen
PREV. ¡ .............CD: salta hacia atrás
RADIO: selecciona una emisora de radio
preseleccionada
PLAY 2 ..............inicia la reproducción de CD
NEXT ™ .............CD: salta hacia adelante
RADIO: selecciona una emisora de radio
preseleccionada
STOP 9..............detiene la reproducción de CD y borra el
programa
Nota: Debe seleccionarse en primer lugar la fuente de
sonido deseada y pulsar entonces la tecla de función
requerida
23
Español
CONTROLES Y CONEXIONES
INFORMACIÓN GENERAL
CONTROL REMOTO
SUMINISTRO ELÉCTRICO
RS
AKE +
SPE–
Accesorios suministrados
– 2 cajas de altavoces
– 2 cables de altavoces
– Control remoto
– 2 pilas para el control remoto
– 1 antena de cuadro para AM/MW
– 1 antena de cable para FM
– Cable para alimentación
Información de seguridad
Español
Coloque el equipo sobre una superficie sólida. Asegurarse
de que existe el suficiente espacio alrededor para impedir
el sobrecalentamiento.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del
reproductor de CD puede ser causa de mal funcionamiento.
Mantenimiento
No exponer el equipo, pilas o CDs
a la humedad, lluvia, polvo o
excesivo calor (ya sea causado
por el calentamiento del propio
equipo o por la exposición directa
a los rayos solares).
PRESET
RDS/
NEWS
AUX
BAND
REPEAT
SHUFFLE
CD
PROGRAM
CLOCK
TUNER
OPEN/
CLOSE
• ON
STANDBY
MC
175
CD
MI
MO
CR
TO
OS
RIZ
ED
YS
TR
TE
M
AY
MA
R
OFE
Red eléctrica
• Abrir el compartimento de las pilas del control remoto, e
introducir 2 pilas tipo R03, UM-4 o acumuladores AAA
(preferiblemente alcalinas).
La placa de especificaciones está situada en la
parte inferior del equipo.
Retirar las pilas si están ya agotadas o si el equipo no va a
ser utilizado durante un período de tiempo prolongado.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya
que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Los terminales de altavoces son conectores de lengüeta.
Utilizarlos tal como se indica en la figura.
DSC
INCREDIBLE
SURROUND
DBB
1 Comprobar que la tensión de utilización indicada en la
placa de especificaciones corresponde a la tensión de
red local. Si no es así, consulte con su distribuidor u
organización de servicio habitual.
2 Conectar el cable de alimentación a la entrada de
CA (AC MAINS) y a la toma de red de la pared. Con ello
la alimentación de red queda conectada.
Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar
el conector de la toma de red de la pared.
VOLUME
• Conectar el cable sin identificación al terminal rojo, y el
cable marcado (negro) al terminal negro.
Se puede limpiar el equipo con
un paño suave ligeramente
húmedo y que no forme hilos. No
utilizar agentes limpiadores ya
que pueden tener efectos
corrosivos.
Este reproductor cumple las normas para
interferencias de radio establecidas
por la Comunidad Europea.
24
WO
INS
Pilas para el control remoto
Conexiones de altavoces
TUNING
AM L
IA
AER
AC
L
SUB
R
L
R
m
8m
1
2
3
Para evitar el recalentamiento del aparato, hay un
circuito de seguridad incorporado. Por lo tanto su
aparato puede apagarse bajo condiciones extremas.
Si esto ocurre, desconecte el aparato y espere hasta
que se enfrie antes de volver a usarlo.
FUNCIONES BÁSICAS
SH
PRES
UFFLE
TIMER
ET
BAND
AUX
TUNER
PRO
CD
GRAM
CLO
CK
EN/ SE
OPCLO
STA
NDBY
• ON
CD
MO
TO
RIZ
DIBLE
INCREOUND
SURR
ED
TR
AY
C
DS
DBB
VO
LUME
Conexión
Para poner en marcha el equipo, pulsar el botón
STANDBY·ON.
Para pasar el equipo a modo de espera, pulsar de
nuevo STANDBY·ON (y en el control remoto).
Modo Demo
El modo demo presenta en pantalla diferentes
características digitales del equipo. Puede activarse
durante el modo de espera.
Activación y desactivación del modo demo
1 Mantener pulsada la tecla STANDBY·ON del equipo
durante al menos 5 segundos.
➞ Queda entonces activado el modo demo.
2 Pulsar STANDBY·ON (y en el control remoto).
➞ Queda entonces desactivado el modo demo.
Ajuste de volumen y sonido
Utilización de dispositivos adicionales
Ajustar el volumen utilizando VOLUME (VOLUME –/+ en el
control remoto).
➞ Se visualiza el nivel de volumen entre VOL MIN y
VOL MAX.
Existe la posibilidad de utilizar con el equipo algún dispositivo
adicional, como por ejemplo un aparato reproductor de cintas.
Véase el manual de instrucciones del dispositivo
correspondiente sobre cómo conectarlo y utilizarlo.
Pulsar DSC de forma repetida para seleccionar las
características de sonido deseadas.
➞ En pantalla se pueden ver los textos JAZZ j,
CLASSIC k, POP r ou OPTIMAL.
1 Introducir la clavija roja del cable cinch en la toma de
color rojo (AUX IN R) y la clavija blanca en la toma
blanca (AUX IN L).
Pulsar DBB para activar y desactivar la intensificación
de bajo.
➞ En pantalla se muestra DBB ∂.
Pulsar INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR en el control
remoto) para activar y desactivar el efecto de sonido
surround.
➞ Se muestra en pantalla i.
Notq: El efecto de INCREDIBLE SURROUND puede variar
con los diferentes tipos de música.
1 Pulsar MUTE en el control remoto para interrumpir de
manera instantánea la reproducción del sonido.
➞ La reproducción continuará sin sonido.
2 Pulsar MUTE de nuevo en el control remoto para
reactivar la reproducción del sonido.
2 Conectar el otro extremo del cable cinch al dispositivo
adicional.
3 Pulsar AUX para seleccionar la entrada correspondiente
al dispositivo.
➞ Se visualiza AUX.
4 Poner en marcha el dispositivo de la manera usual, y
ajustar el volumen y el sonido con el equipo.
Nota: No es posible utilizar un giradiscos con AUX IN.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario.
Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda
separarse en tres materiales independientes: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno
(bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y
reutilizables si son desmontados por una empresa
especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones
locales a la hora de tirar los materiales de embalaje,
pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
25
Español
G
TUNIN
RELOJ/TEMPORIZADOR
TU N
PRE
PRO
SET
GRA
BAN
ING
Nota: La señal de la hora emitida por algunas emisoras
RDS es en ocasiones imprecisa. Si no está de
acuerdo con ella y lo considera oportuno, ajuste el
reloj manualmente (desde ese momento, el reloj
indicará la hora con exactitud).
/
RDS FFLE
SHU
D
TIME
AUX
R
TUNER
CD
M
CLO
CK
N/
OPCELOSE
STA
NDB
Y•O
Ajuste manual del reloj
1 Pulsar CLOCK en el equipo.
➞ Los dígitos 00:00 del reloj parpadean.
N
2 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para fijar la hora.
TR
AY
Español
Ajuste del reloj
3 Pulsar 11 TUNING 22 en el equipo para fijar los
minutos.
Es posible ajustar el reloj utilizando una señal horaria
emitida por las emisoras RDS. Esto únicamente es posible
si la emisora RDS envía esta señal.
4 Pulsar CLOCK en el equipo para confirmar los valores
introducidos.
Ajuste automático del reloj
1 Sintonizar una emisora RDS (Véase «RADIO»).
El equipo puede utilizarse como reloj con alarma, utilizándose
el CD o el sintonizador para ponerlo en marcha a la hora
establecida.
2 Pulsar CLOCK en el equipo.
➞ Los dígitos 00:00 del reloj parpadean.
3 Pulsar RDS en el equipo.
➞ En la pantalla se visualiza READING RDS CLOCK
y la hora en el reloj.
4 Pulsar CLOCK en el equipo para confirmar los ajustes.
Si en pantalla se visualiza NO RDS CLOCK, significa que
no existe transmisión de señal horaria. En este caso deberá
ajustarse la hora en el reloj de forma manual.
Ajuste del temporizador
1 Mantener pulsado TIMER en el equipo durante más de
2 segundos.
➞ \ parpadea.
2 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para seleccionar la
fuente de sonido deseada.
➞ En la pantalla se visualiza c o t.
3 Pulsar TIMER en el equipo.
➞ Los dígitos del reloj parpadean.
4 Pulsar 4 PRESET 3 en el equipo para fijar la hora
deseada.
5 Pulsar 11 TUNING 22 en el equipo para fijar los
minutos deseados.
26
6 Pulsar TIMER en el equipo para confirmar los valores
introducidos.
Nota: El temporizador tiene incoporado un modo de ahorro
energético. Si no se ajusta ningún botón o ninguna
tecla durante los 30 minutos de la reproducción
activada con el temporizador, el equipo entrará
automáticamente en el modo de espera.
Activación y desactivación del
temporizador
• Pulsar TIMER durante el modo de espera o la
reproducción.
➞ \ se muestra en pantalla.
• Pulsar TIMER en cualquier momento para desactivar el
temporizador.
➞ \ se apaga.
Temporizador para función dormir
El temporizador para la función dormir sleeptimer es un
periodo de tiempo hasta que el equipo se desconecta.
Debe efectuarse el ajuste horario del reloj antes de poder
utilizar el temporizador para la función dormir.
1 Pulsar SLEEP en la unidad de control remoto hasta que
se visualice el tiempo deseado en la función dormir.
➞ SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF
2 Tan pronto como se visualice el tiempo deseado, no
volver a pulsar la tecla nuevamente.
➞ Después de que haya transcurrido el tiempo elegido,
el equipo pasa a modo de espera.
• Para desactivar el temporizador de la función dormir, pulsar
SLEEP en el control remoto hasta que se visualice OFF.
REPRODUCTOR DE CD
PRO
GRA
ET
BA
ND
4 Pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para detener la
reproducción.
➞ Se presenta en pantalla la indicación del número total de
pistas contenidas en el CD y el tiempo total de duración.
RDS/FFLE
SHU
TIM
AUX
ER
R
TUNE
CD
M
CK
CLO
N/ SE
OPE
CLO
ND
STA
BY •
ON
CD
MO
TO
E
RIZ
LE
EDIB
INCRROUND
SUR
R
D T
DS
AY
C
• Se puede interrumpir la reproducción pulsando 2;
(; en el control remoto).
➞ Se muestra parpadeando el momento en el que se
interrumpió la reproducción.
• Continuar la reproducción pulsando 2; (PLAY 2 en el
control remoto).
DBB
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede utilizar todo tipo de discos de
audio, tales como los CD-Grabables y los CD-Reescribibles.
No intentar utilizar un CD-ROM, CD-I, o CD de ordenador.
1 Pulsar OPEN / CLOSE en el equipo.
➞ Se muestra la indicación c y la bandeja se abre.
2 Introducir un CD de audio (colocando la cara impresa
hacia arriba) y cerrar la bandeja pulsando de nuevo
OPEN/CLOSE en el equipo.
➞ e visualiza el mensaje READING. Luego, el
reproductor de CD se detiene. Se presenta en
pantalla la indicación del número total de pistas
contenidas en el CD y el tiempo total de duración.
3 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para iniciar la
reproducción.
➞ Se visualizan el número de orden de la pista actual y
el tiempo de reproducción transcurrido.
Nota: La reproducción se detendrá también si:
– se abre la bandeja del CD,
– se llega al final del CD, o
– se selecciona TUNER o AUX.
SHUFFLE y REPEAT
Repetición de una pista, del CD o del programa
1 Pulsar REPEAT varias veces en el control remoto durante
la reproducción para seleccionar:
➞ REPEAT: se reproduce la pista actual repetidamente.
➞ REPEAT ALL: se reproduce el CD (o programa) completo
repetidamente.
2 La reproducción empieza en el modo escogido.
3 Para volver a la reproducción normal, pulsar REPEAT en
el control remoto hasta que la indicación de pantalla
desaparezca.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
1 Pulsar SHUFFLE durante la reproducción.
➞ SHUFFLE Se presenta en la pantalla la indicación
SHUFFLE y todas las pistas del CD (o del programa)
serán reproducidas en orden aleatorio.
2 Pulsar SHUFFLE de nuevo para volver al modo de
reproducción normal.
Nota: Es posible combinar shuffle y repeat, por ejemplo
SHUFFLE REPEAT ALL.
Selección y búsqueda de una pista
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulsar brevemente ∞ o § (PREV. ¡ o NEXT ™ en el
control remoto) una o varias veces para saltar al
principio de la pista(es) actual, anterior o siguiente.
➞ La reproducción continúa con la pista seleccionada.
Español
ING
TUN
PRES
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulsar brevemente ∞ o § (PREV. ¡ o NEXT ™ en el
control remoto) una o varias veces.
2 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para iniciar la
reproducción de CD.
➞ La reproducción se inicia con la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantener pulsado ∞ o § (5 o 6 en el control
remoto) para encontrar un pasaje particular en dirección
hacia atrás o hacia adelante.
➞ La reproducción continúa a volumen bajo.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado la sección
deseada.
➞ La reproducción normal continúa.
Nota: En el modo shuffle, cuando se repita una pista o un
programma, la búsqueda sólo es posible dentro de la
pista en particular.
27
REPRODUCTOR DE CD
MANEJO DEL CD
Revisión del Programa
1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto)
para detener la reproducción.
ING
TUN
SE
PRE
PRO
G
T
BAN
D
/
RDSFFLE
SHU
TIME
AUX
R
TUNER
CD
RAM
CLO
CK
N/
OPCELOSE
STA
NDB
Y•O
2 Para revisar el programa mantener PROGRAM pulsado
durante más de 2 segundos.
➞ La pantalla muestra todas las pistas almacenadas en
orden secuencial.
N
Español
Se pueden seleccionar números de pistas y almacenarlos
en la memoria según la secuencia deseada. Se puede
almacenar cualquier pista más de una vez. Como máximo
pueden almacenarse 20 pistas en la memoria.
1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto)
para detener la reproducción.
2 Seleccionar la pista deseada con ∞ o § (PREV. ¡ o
NEXT ™ en el control remoto).
3 Pulsar PROGRAM para almacenar la pista.
➞ PROGRAM se ilumina y se muestra la duración total
de las pistas seleccionadas.
4 Seleccionar y almacenar de la misma forma todas las
pistas deseadas.
5 Pulsar 2; (PLAY 2 en el control remoto) para escuchar
la selección de pistas.
28
Si el reproductor de CD no puede llevar a cabo correctamente
la lectura de un CD, utilizar un limpiador de CD de uso común
para limpiar la lente, antes de tener que llevar el reproductor
CD a reparar. Cualquier otro método de limpieza puede llegar
a destruir la lente. Mantener siempre la bandeja cerrada para
evitar la acumulación de polvo en la lente.
Borrado del programa
La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de
forma rápida de un ambiente frío a un ambiente templado.
La reproducción de un CD no es entonces posible. Dejar el
reproductor de CD en un ambiente templado hasta que la
humedad se evapore.
2 Pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto) para borrar el
programa.
➞ Se visualiza una vez PROGRAM CLEARED,
PROGRAM se apaga y el programa se borra.
La extracción del CD de su caja
es fácil, basta con pulsar el eje
central de la caja mientras se
levanta el CD. Coger siempre el CD
por los bordes y colocarlo siempre
en su caja tras su utilización.
Nota: Si intenta usted almacenar más de 20 pistas, la
pantalla mostrará PROGRAM FULL.
Programación de los números de pistas
Reproductor de CD y manejo de los CD
1 Si es necesario, pulsar 9 (STOP 9 en el control remoto)
para detener la reproducción.
Nota: El programa se borrará también si usted:
– interrumpe la alimentación del equipo,
– abre la bandeja del reproductor de CD.
Para limpiar el CD, frotarlo
siguiendo líneas rectas desde el
centro hacia el exterior utilizando
un paño suave, sin hilos. ¡Cualquier
agente limpiador puede dañar el
disco! No escriba nunca sobre un
CD, ni pegue al mismo ningún tipo
de etiqueta.
RADIO/RDS
PRO
SET
GRA
BAN
D
RDS/FFLE
SHU
TIMER
AUX
R
TUNE
CD
M
CLO
CK
N/ SE
OPE
CLO
STA
ND
ON
BY •
CD
MO
TO
RIZ
ED
LE
EDIB
INCRROUND
SU R
TR
AY
DS
C
DBB
Sintonización de las emisoras de radio
1 Pulsar TUNER.
➞ Se muestra la indicación t.
2 Seleccionar el rango de frecuencias pulsando BAND
repetidas veces.
➞ Se muestra la banda de frecuencias seleccionada.
3 Mantener pulsado durante aproximadamente 1 segundo
TUNING 11 TUNING 22 (5 o 6 en el control remoto).
➞ Se visualiza SEARCH, y la radio sintoniza una
emisora que posea la potencia suficiente.
4 Repetir la búsqueda hasta que encuentre la emisora
deseada.
• Para sintonizar una emisora más débil, pulsar
brevemente 11 TUNING 22 (5 or 6 en el control
remoto) tan a menudo como sea necesario hasta
conseguir la recepción óptima.
Programación de emisoras de radio
Ajuste de la sensibilidad FM de la antena
Es posible almacenar hasta 30 emisoras de radio. El equipo
puede seleccionar y programar emisoras de forma automática,
o bien puede hacerlo el usuario de forma manual.
Si la señal de un transmisor FM es demasiado fuerte o
demasiado débil, existe la posibilidad de ajustar la sensibilidad
de la antena.
Programación automática
Si se utiliza la programación automática, se borrarán las
preselecciones anteriores.
• Mantener PROGRAM pulsado en el equipo durante más
de 2 segundos.
➞ Se visualiza AUTO y se programarán todas las
emisoras disponibles.
Programación manual
1 Sintonizar la emisora de radio deseada (véase
«Sintonización de las emisoras de radio».
2 Pulsar PROGRAM en el equipo.
➞ La indicación PROGRAM parpadea.
3 Pulsar 4 PRESET 3 para asignar un número del 1 al 30
a esa emisora.
4 Pulsar PROGRAM en el equipo para confirmar la
asignación.
➞ PROGRAM se apaga, se visualizan entonces el número
asignado y la frecuencia correspondiente a la
emisora preseleccionada.
Sintonización de emisoras
preseleccionadas
• Pulsar 4 PRESET 3 hasta que se visualice el número
preseleccionado correspondiente a la emisora deseada.
• Mantener pulsado DSC durante más de 5 segundos.
➞ Se visualizará o bien LOCAL o DISTANT.
RDS
El Radio Data System es un servicio que permite el envío por
parte de las estaciones de FM de información adicional. Si
está usted sintonizado una emisora RDS, se visualiza la
indicación R y el nombre de la emisora.
Salto entre diferentes informaciones RDS
• Pulsar RDS en el equipo repetidamente, para pasar de
una a otra de las informaciones siguientes (si se
encuentran disponibles):
– Frecuencia
– Tipo de programa, tal como: NEWS, SPORT, POP M,…
– Mensajes de texto en radio
– Nombre de la emisora
Anuncio de noticias
Existe la posibilidad de preparar el sintonizador de forma
que la audición de un CD sea interrumpida por las noticias
de una emisora RDS.
1 Sintonizar la emisora RDS deseada.
2 Poner en marcha el reproductor de CD (Véase
«Reproducción de un CD»).
3 Pulsar NEWS en el mando de control remoto.
➞ NEWS En la pantalla se muestra NEWS. Mientras se
emiten las noticias, el equipo pasará a modo
sintonizador. Después se reanuda la reproducción del CD.
29
Español
ING
TUN
PRE
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el
usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto
invalidará la garantía. No abra el aparato o podría
sufrir una descarga eléctrica.
DATOS TÉCNICOS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los
puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a
reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante
el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio
distribuidor o centro de servicio.
Amplificador
Consumo en modo de reposo........................................< 7 W
Potencia de salida ..........................................2 ´ 18 W RMS
Potencia de salida .............................................360 W PMPO
Relación Señal-ruido .......................................³ 65 dBA (IEC)
Sensibilidad de entrada AUX ........................0,5 V (max. 2 V)
Salida SUBWOOFER .............................................> 20.000 ½
Impedancia de altavoces ..............................................³ 4 ½
Impedancia de auriculares...............................32 ½–1000 ½
Español
Problema
Causa posible
Solución
No hay sonido,
no se activa
No se ha ajustado VOLUME.
Se encuentra conectado el auricular.
El cable de alimentación de red no se
encuentra conectado fijamente.
Descarga electrostática.
Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Conectar el cable de alimentación de red
adecuadamente.
Desconectar el equipo de la fuente de alimentación,
volver a conectar transcurridos unos segundos.
Señal débil de radio.
Interferencia causada por la proximidad de
equipos eléctricos como aparatos de TV,
ordenadores, motores, etc.
El CD está rayado o sucio.
No se ha introducido CD, o el CD se ha
introducido al revés.
CD-RW (CD-R) no ha quedado registrado
adecuadamente para su utilización en un
reproductor de CD estándar.
La lente láser está turbia.
El CD está dañado o sucio.
SHUFFLE o PROGRAM se encuentra(n) activado(s).
Las pilas se han introducido incorrectamente.
Las pilas están gastadas.
La distancia al equipo es demasiado grande.
Dirigir la antena hasta conseguir la recepción óptima.
Mantener el equipo alejado de cualquier
equipamiento eléctrico.
Sintonizador
Rango de frecuencias FM ...............................87,5–108 MHz
Rango de frecuencias MW ..............................531–1602 kHz
Rango de frecuencias LW ..................................153–279 kHz
Sensibilidad a 75 ½
– mono, 26 dB relación señal - ruido ...........................2,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal - ruido.........................61 µV
Selectividad ................................................................³ 28 dB
Distorsión armónica total .............................................² 5 %
Respuesta de frecuencia.....................63–12.500 Hz (± 3 dB)
Relación señal - ruido..............................................³ 50 dBA
Sustituir o limpiar el CD.
Introducir el CD con la cara impresa hacia arriba.
Reproductor de CD
Rango de frecuencias .......................................20–20.000 Hz
Relación señal - ruido .................................................67 dBA
No hay reacción
a la operación
de los controles
Recepción pobre
de la radio
Indicación
NO DISC
El CD salta pistas
El control remoto
no funciona
correctamente
30
Utilizar la función FINALIZE del reproductor de CD
para completar la grabación.
Esperar hasta que haya desaparecido el vapor.
Sustituir o limpiar el CD.
Desconectar la reproducción SHUFFLE o PROGRAM.
Introducir las pilas correctamente.
Introducir pilas nuevas.
Reducir la distancia.
Altavoces
Sistema Bass reflex
Dimensiones (ancho ´ alto ´ profundo)
MC 165 .........................................................130 ´ 158 ´ 185 mm
MC 175 .........................................................130 ´ 157 ´ 190 mm
General
Dimensiones (ancho ´ alto ´ profundo) ....140 ´ 163 ´ 255 mm
Peso.....................................................................5,6 kg (total)
Sujeto a modificaciones.
BEDIENUNGSELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
Deutsch
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
32
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
BEDIENINGSTOETSEN EN AANSLUITINGEN
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
Nederlands
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
40
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
ALGEMENE INFORMATIE
AFSTANDSBEDIENING
VOEDING
RS
AKE +
SPE–
Meegeleverde accessoires
– 2 luidspreker boxen
– 2 luidspreker kabels
– afstandsbediening
– 2 batterijen voor afstandsbediening
– AM/MW raamantenne
– FM draadantenne
– netverbinding
Veiligheidsinformatie
Plaats het toestel op een massieve ondergrond. Zorg ervoor
dat er om het toestel heen voldoende plaats is om
oververhitting te vermijden.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt van de CDspeler kunnen storingen veroorzaken
Stel het toestel, de batterijen of
CD’s niet bloot aan vocht, regen,
zand of bovenmatige hitte
(veroorzaakt door een verwarming
of direct zonlicht).
TUNING
PRESET
RDS/
NEWS
AUX
BAND
REPEAT
SHUFFLE
CD
PROGRAM
CLOCK
TUNER
OPEN/
CLOSE
• ON
STANDBY
MC
175
CD
MI
MO
C
TO
S
RO
RIZ
ED
YS
TR
TE
M
AY
M
R
Netaansluiting
• Open het batterijvakje van de afstandsbediening en leg
er 2 batterijen in, type R03, UM-4 of AAA-cellen (bij
voorkeur alkaline).
Het typeplaatje bevindt zich op de onderzijde van het
toestel.
Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als het toestel
lange tijd niet wordt gebruikt.
1 Controleer of de netspanning op het typeplaatje met uw
plaatselijke netspanning overeenstemt. Indien niet,
raadpleeg dan uw dealer of service-organistaie.
2 Sluit de netkabel op de AC MAINS ingang en de
muurcontactdoos aan. Hierdoor wordt de stroomtoevoer
ingeschakeld.
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
Om het toestel volledig van het net te scheiden moet de
netstekker uit de muurcontactdoos worden getrokken.
Luidspreker aansluitingen
DSC
INCREDIBLE
SURROUND
DBB
VOLUME
Nederlands
U kunt het toestel met een zacht,
enigszins vochtig en pluisvrij
doekje reinigen. Gebruik geen
reinigingsmiddelen, zij zouden
corrosie kunnen veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen
van de Europese Gemeenschap.
42
W
FE
OO
S
AIN
Batterijen voor de afstandsbediening
ñ
Onderhoud
AM L
IA
A ER
AC
L
SUB
R
L
R
De aansluitingspunten van de luidsprekers zijn klik-inaansluitingen. Gebruik ze zoals onderstaand aangegeven.
• Sluit het niet gemarkeerde snoer op het rode en het
gemarkeerde (zwarte) snoer op het zwarte
aansluitingspunt aan.
m
8m
1
2
3
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen is
een beveiliging ingebouwd. Daardoor kan het heel
uitzonderlijk gebeuren dat uw apparaat
automatisch uitgeschakeld wordt. Schakel in zo’n
geval het apparaat uit en laat het afkoelen voor u
het opnieuw gebruikt.
BASISFUNCTIES
SH
PRES
UFFLE
TIMER
ET
BAND
AUX
TUNER
PRO
CD
GRAM
CLO
CK
EN/ SE
OPCLO
STA
NDBY
• ON
CD
MO
TO
RIZ
DIBLE
INCREOUND
SURR
ED
TR
AY
C
DS
DBB
VO
LUME
Inschakelen
Om het toestel in te schakelen moet STANDBY·ON op
het toestel worden ingedrukt.
Om het toestel op standby te zetten moet STANDBY·ON
nogmaals worden ingedrukt (y op de afstandsbediening).
Demo modus
De demo modus geeft de verschillende digitale voorzieningen
van het toestel aan. Deze modus kan tijdens standby worden
geactiveerd.
Activeren en inactiveren van de demo modus
1 Houdt STANDBY·ON op het toestel minstens 5 seconden
lang ingedrukt.
➞ De demo modus is geactiveerd.
2 Druk STANDBY·ON (y op de afstandsbediening) in.
➞ De demo modus is geïnactiveerd.
Instelling van geluidssterkte en geluid
Gebruik van extra apparatuur
Stel de geluidssterkte met behulp van VOLUME (VOLUME
–/+ op de afstandsbediening) in.
➞ Het geluidsniveau tussen VOL MIN en VOL MAX
wordt op de display aangegeven.
Het is mogelijk bij dit toestel een extra toestel te gebruiken,
bijv. een bandrecorder. Instructies voor de aansluiting en
bediening ervan vindt u in de bedrijfshandleiding van het
extra toestel.
Druk DSC herhaaldelijk in om de gewenste geluidskenmerken
te kiezen.
➞ JAZZ j, CLASSIC k, POP r of OPTIMAL
wordt op het display aangegeven.
1 Steek de rode stekker van een cinch-kabel in de rode
contactdoos (AUX IN R) en de witte stekker in de witte
doos (AUX IN L).
Druk DBB in om de versterking van de bassen in en uit te
schakelen.
➞ ∂ wordt aangegeven.
Druk INCREDIBLE SURROUND (INC.SURR. op de
afstandsbediening) in om het omringend geluidseffect in
en uit te schakelen.
➞ i wordt aangegeven.
Opmerking: Het effect van INCREDIBLE SURROUND kan,
afhankelijk van de verschillende muzieksoorten,
variëren.
1 Druk MUTE op de afstandsbediening in om de
geluidsweergave onmiddelijk te onderbreken.
➞ De weergave gaat verder zonder geluid.
2 Druk MUTE op de afstandsbediening in om de
geluidsweergave weer te activeren.
2 Sluit het andere einde van de cinch-kabel op het extra
toestel aan.
3 Druk AUX in om de ingang voor het toestel te kiezen.
➞ AUX wordt aangegeven.
4 Gebruik uw extra toestel zoals gewoonlijk en stel
geluidssterkte en geluid met het toestel in.
Opmerking: Het is niet mogelijk met AUX IN een draaitafel
te gebruiken.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel
mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking
gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos),
polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken,
plastic folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden.
Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen
en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
43
Nederlands
G
TUNIN
CD-SPELER
PRO
GRA
ET
BA
ND
• U kunt de weergave onderbreken door 2; (; op de
afstandsbediening) in te drukken.
➞ Het tijdstip waarop de weergave werd onderbroken
knippert.
RDS/FFLE
SHU
TIM
AUX
ER
R
TUNE
CD
M
CK
CLO
N/ SE
OPE
CLO
ND
STA
BY •
ON
• Ga door met de weergave door 2; (PLAY 2 op de
afstandsbediening) in te drukken.
CD
MO
TO
E
RIZ
LE
EDIB
INCRROUND
SUR
R
D T
DS
AY
C
DBB
Afspelen van een CD
Met deze CD-speler kunnen alle soorten audio-discs worden
afgespeeld zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer
geen CD-ROM, CD-I, CDV of computer-CD af te spelen.
1 Druk OPEN/CLOSE op het toestel in.
➞ c wordt aangegeven en de lade gaat open.
2 Leg er een audio-CD in (bedrukte zijde naar boven) en
sluit de lade door nogmaals OPEN/CLOSE op het toestel
in te drukken.
➞ READING wordt aangegeven. Dan stopt de CD-speler.
Het totaal aantal nummers en de totale afspeeltijd van
de CD worden aangegeven.
3 Druk 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) in om de
weergave te starten
➞ Het actuele titel nummer en de reeds afgespeelde
tijd worden aangegeven.
4 Druk 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) in om de
weergave te stoppen
➞ Het totale aantal nummers en de totale afspeeltijd
van de CD worden op het display aangegeven.
Opmerking: De weergave eindigt eveneens, als:
– u de CD-lade opent
– het einde van de CD bereikt is of
– u TUNER of AUX kiest.
2 Druk SHUFFLE nogmaals in om naar de normale
weergave terug te keren.
Opmerking: Het is mogelijk de Shuffle- en repeat-modus te
combineren, bijv. SHUFFLE REPEAT ALL.
Kiezen van een nummer en zoeken
Kiezen van een nummer gedurende weergave
• Druk ∞ of § (PREV. ¡ of NEXT ™ op de afstandsbediening)
één of meerdere keren heel even in om naar het begin van
het actuele, vorige of volgende nummer te springen.
➞ De weergave wordt met het gekozen nummer
voortgezet.
SHUFFLE en REPEAT
Herhalen van een nummer, de CD of het programma
1 Druk tijdens de weergave herhaaldelijk REPEAT op de
afstandsbediening in om te kiezen:
➞ REPEAT: Het actuele nummer wordt steeds weer
afgespeeld.
➞ REPEAT ALL: De complete CD (of het programma) wordt
steeds weer afgespeeld.
Kiezen van een nummer als de weergave gestopt is
1 Druk ∞ of § (PREV. ¡ of NEXT ™ op de
afstandsbediening) één of meerdere keren heel even in.
2 De weergave start in de gekozen modus.
Zoeken van een passage tijdens de weergave
1 Houd ∞ of § (5 of 6 op de afstandsbediening) ingedrukt
om een bepaalde passage terug of vooruit op te zoeken.
➞ De weergave wordt met geringe geluidssterkte
voortgezet.
3 Druk REPEAT op de afstandsbediening in totdat de
display-indicatie verdwijnt om weer naar de normale
weergave terug te keren.
Afspelen van nummers in willekeurige volgorde
1 Druk SHUFFLE tijdens de weergave in.
➞ SHUFFLE wordt aangegeven en alle nummers van de
CD (of het programma) worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
2 Druk 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) in om het
afspelen van de CD te starten.
➞ De weergave start met het gekozen nummer.
2 Laat de toets los, als u de gewenste passage bereikt heeft.
➞ De normale weergave wordt voortgezet.
Opmerking: In de Shuffle-modus, tijdens het herhalen van
een nummer of het afspelen van een programma,
kan alleen binnen het betreffende nummer
worden gezocht.
45
Nederlands
ING
TUN
PRES
RADIO/RDS
PRO
SET
GRA
BAN
D
RDS/FFLE
SHU
TIMER
AUX
R
TUNE
CD
M
CLO
CK
N/ SE
OPE
CLO
STA
ND
ON
BY •
CD
MO
TO
RIZ
ED
LE
EDIB
INCRROUND
SU R
TR
AY
DS
C
DBB
Afstemmen op een radiozender
1 Druk TUNER in.
➞ t wordt aangegeven.
2 Kies een golflengtegebied door BAND herhaaldelijk in te
drukken.
➞ Het gekozen golflengtegebied wordt aangegeven.
3 Houd 11 TUNING 22 (5 of 6 op de
afstandsbediening) ongeveer 1 seconde lang ingedrukt.
➞ SEARCH verschijnt op het display en de radio wordt
op een zender afgestemd die sterk genoeg is.
4 Herhaal het zoeken tot u de gewenste zender heeft
gevonden.
• Om op een zwak station af te kunnen stemmen moet
11 TUNING 22 (5 of 6 op de afstandsbediening) zo
vaak even worden ingedrukt als voor een optimale
ontvangst nodig is.
Programmeren van radiozenders
Instellen van de antenne-FM-gevoeligheid
Het is mogelijk maximaal 30 radiozenders op te slaan. Het
toestel kan zelf zenders kiezen en programmeren of u kunt
ze zelf kiezen.
Als het signaal van een FM-zender te sterk of te zwak is,
bestaat de mogelijkheid de antenne-gevoeligheid aan te
passen.
Automatisch programmeren
Bij gebruik van de automatische programmeerfunctie worden
uw vroegere instellingen overschreven.
• Houd DSC meer dan 5 seconden lang ingedrukt.
➞ LOCAL of DISTANT verschijnt op het display.
• Houd PROGRAM op het toestel meer dan 2 seconden
ingedrukt.
➞ AUTO verschijnt op het display en alle beschikbare
zenders worden geprogrammeerd.
RDS
Radio Data System is een service waarmee FM zenders extra
informatie kunnen uitzenden. Als u een RDS-zender ontvangt,
wordenR en de naam van de zender op het display aangegeven.
2 Druk PROGRAM op het toestel in.
➞ PROGRAM knippert.
Schakelen door verschillende RDS-informaties
• Door RDS op het toestel herhaaldelijk in te drukken kunt u
door de volgende informaties schakelen (indien beschikbaar):
– frequentie
– programmatype zoals: NEWS, SPORT, POP M,…
– radio tekst boodschappen
– zendernaam
3 Druk4 PRESET 3 in om een nummer van 1 tot 30 aan
deze zender toe te wijzen.
Nieuwsbericht
Handmatig programmeren
1 Stem af op een gewenste radiozender (zie „Afstemmen
op radiozenders”).
4 Druk PROGRAM op het toestel in om de instelling te
bevestigen.
➞ PROGRAM verdwijnt, het vooraf ingestelde nummer en
de frequentie van de ingestelde zender worden
aangegeven.
Afstemmen op vooraf ingestelde
radiozenders
• Druk 4 PRESET 3 in totdat het vooraf ingestelde nummer
van de gewenste zender op het display wordt aangegeven.
Het is mogelijk de tuner zo in te stellen dat het luisteren naar
een CD door de nieuwsberichten van een RDS zender wordt
onderbroken.
1 Stem op de gewenste RDS zender af.
2 Speel uw CD af (zie „Afspelen van een CD”).
3 Druk NEWS op de afstandsbediening in.
➞ NEWS wordt aangegeven. Tijdens de uitzending van
het nieuws schakelt het toestel over naar tuner.
Daarna wordt het afspelen van de CD voortgezet.
47
Nederlands
ING
TUN
PRE
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren,
anders vervalt de garantie. Maak het apparaat niet
open want dan loopt u het risico een elektrische
schok te krijgen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de
onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel
ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen
kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of
service-organisatie.
Versterker
Standby stroomverbruik ................................................< 7 W
Uitgangsvermogen..........................................2 ´ 18 W RMS
Uitgangsvermogen ............................................360 W PMPO
Signaal-ruisverhouding....................................³ 65 dBA (IEC)
Ingangsgevoeligheid AUX .............................0,5 V (max. 2 V)
SUBWOOFER-uitgang...........................................> 20 000 ½
Impedantie luidsprekers................................................³ 4 ½
Impedantie hoofdtelefoon ...............................32 ½–1000 ½
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Geen geluid,
geen stroom
Geluidssterkte is niet ingesteld.
Hoofdtelefoon is aangesloten.
Stroomkabel is niet goed aangesloten.
Elektrostatische ontlading.
Stel de geluidsterkte in.
Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon.
Sluit de stroomkabel goed aan.
Verbreek de aansluiting van het toestel op het
stroomnet, sluit het toestel na enkele seconden
weer aan.
Stel de antenne voor een optimale ontvangst
goed in.
Houd het toestel op een afstand van elektrische
apparatuur.
Tuner
FM golflengtegebied .......................................87,5–108 MHz
MW golflengtegebied......................................531–1602 kHz
LW golflengtegebied..........................................153–279 kHz
Gevoeligheid bij 75 ½
– mono, 26 dB signaal-ruisverhouding.........................2,8 µV
– stereo, 46 dB, signaal-ruisverhouding .......................61 µV
Selectiviteit ................................................................³ 28 dB
Totale harmonische vervorming....................................² 5 %
Frequentieweergave............................63–12 500 Hz (± 3 dB)
Signaal-ruisverhouding............................................³ 50 dBA
Vervang of reinig de CD.
Leg er een CD in met het etiket naar boven.
CD speler
Frequentiegebied ..............................................20–20 000 Hz
Signaal-ruisverhouding................................................67 dBA
Geen reactie op
bedieningstoetsen
Slechte
radio-ontvangst
Zwak radiosignaal.
Nederlands
Storing wordt door elektrische toestellen
zoals tv’s, computers, motoren,
enz. veroorzaak
NO DISC
De CD is vol krassen of vuil.
indicatie
Er zit geen CD in of de CD zit ondersteboven
in de lade.
CD-RW (CD-R) is voor het gebruik op een
standaard CD-speler niet correct opgenomen.
De laser lens is beslagen.
De CD springt over De CD is beschadigd of vuil.
nummers heen
SHUFFLE of PROGRAM is actief.
Afstandsbediening Batterijen zitten er niet goed in.
functioneert
Batterijen zijn leeg.
niet goed
De afstand tot het toestel is te groot.
48
Gebruik FINALIZE op de CD-recorder om de
opname klaar te maken.
Wacht tot de lens helder is.
Vervang of reinig de CD.
Schakel SHUFFLE of PROGRAM uit.
Leg de batterijen er goed in.
Leg er nieuwe batterijen in.
Verminder de afstand.
Luidsprekers
Bass reflex systeem
Afmetingen MC 165 (b ´ h ´ d) ...........130 ´ 158 ´ 185 mm
Afmetingen MC 175 (b ´ h ´ d) ...........130 ´ 157 ´ 190 mm
Algemeen
Afmetingen (b ´ h ´ d) .........................140 ´ 163 ´ 255 mm
Gewicht.............................................................5,6 kg (totaal)
Wijzigingen voorbehouden.
COMANDI E COLLEGAMENTI
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
Italiano
50
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
KONTROLLER OCH ANSLUTNINGAR
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
Svenska
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
58
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
ALLMÄN INFORMATION
FJÄRRKONTROLL
STRÖMANSLUTNING
RS
AKE +
SPE–
Svenska
Medlevererat tillbehör
– 2 högtalare
– 2 högtalarsladdar
– Fjärrkontroll
– 2 batterier för fjärkontrollen
– AM/MW ramantenn
– FM antennlina
– Nätströmsladd
AM L
IA
A ER
AC
L
SUB
R
L
R
W
FE
OO
M
S
AIN
R
Batterier för fjärrkontrollen
Nätanslutning
Typskylten finns nere på apparatens sida.
Ställ apparaten på ett fast underlag. Tillse att det finns tillräckligt
med utrymme runt apparaten för att förhindra överhettning.
• Öppna batteriluckan på fjärrkontrollen och lägg i
2 batterier, typ R03, UM-4 eller AAA (helst alkaliska
batterier.
Aktiverade mobiltelefoner nära CD-spelaren kan förorsaka
felfunktioner.
Avlägsna batterierna om de är förbrukade eller om
fjärrkontrollen inte skall användas på en längre tid.
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Batterier innehåller kemiska substanser och måste
därför kasseras enligt bestämmelserna.
Säkerhetsinformation
Högtalarna har snäppkopplingar. Anslut sladdarna enligt
nedanstående instruktioner.
Underhåll
Apparaten, batterier eller
CD-skivor får ej utsättas för fukt,
regn, sand eller extremt höga
temperaturer (t.ex. genom
värmesystem eller direkt solljus).
Högtalaranslutningar
2 Anslut nätströmsladden till AC MAINS uttaget och till
vägguttaget. På så sätt kopplas nätspänningen på.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är
därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i
vägguttaget.
• Anslut den ej markerade sladden till det röda uttaget
och den markerade (svarta) till det svarta.
TUNING
PRESET
RDS/
NEWS
AUX
BAND
REPEAT
SHUFFLE
CD
PROGRAM
CLOCK
TUNER
OPEN/
CLOSE
• ON
STANDBY
MC
175
CD
MI
MO
CR
TO
OS
RIZ
ED
YS
TR
TE
M
AY
DSC
INCREDIBLE
SURROUND
DBB
VOLUME
Apparaten kan rengöras med en
mjuk fuktig och luddfri duk.
Använd ej rengöringsmedel. De
kan ha en korrosiv effekt.
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
60
1 Kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten
stämmer överens med den lokala nätspänningen. Om ej,
kontakta din försäljare eller kundtjänst.
m
8m
1
2
3
För att undvika att apparaten överhettas har en
skyddskrets byggts in. Apparaten kan därför under
extrema förhållanden kopplas bort. Om detta händer
skall apparaten stängas av, låt den sedan svalna
innan den används igen.
ING
TUN
PRE
PRO
SET
GRA
BAN
D
RDS/FFLE
SHU
TIMER
AUX
R
TUNE
CD
M
CLO
CK
N/ SE
OPE
CLO
STA
ND
ON
BY •
CD
MO
TO
RIZ
ED
LE
EDIB
INCRROUND
SU R
TR
AY
DS
C
DBB
Inställning av en radiosändare
1 Tryck på TUNER.
➞ t visas i displayen.
2 Välj ett våglängdsband genom upprepad tryckning på
BAND.
➞ Det önskade våglängdsbandet visas i displayen.
3 Håll 11 TUNING 22 (5 eller 6 på fjärrkontrollen)
tryckt i ca 1 sekund.
➞ SEARCH visas och radion söker en lämplig sändare.
4 Upprepa sökningen tills du hittar den önskade sändaren.
• För att ställa in en dåligt hörbar sändare tryck kort på
11 TUNING 22 (5 eller 6 på fjärrkontrollen) tills du
får in den bästa möjliga mottagningen.
Programmering av radiosändare
FM-Känslighetsjustering av antenn
Det är möjligt att lagra upp till 30 radiosändare. Apparaten
kan själv välja och programmera stationer eller du kan välja
stationerna.
Om en sändares FM-signaler är för starka eller för svaga
kan antennens känslighet justeras.
Automatisk programmering
Den automatiska programmeringsfunktionen skriver över
tidigare inställda sändare.
• Håll PROGRAM-knappen på apparaten tryckt i mer än
2 sekunder.
➞ AUTO visas i displayen och alla tillgängliga sändare
programmeras.
Manuell programmering
1 Ställ in den önskade sändaren (jfr. ”Inställning av en
radiosändare”).
2 Tryck på PROGRAM-knappen på apparaten.
➞ PROGRAM blinkar.
3 Tryck på 4 PRESET 3 för att välja ett nummer mellan
1 och 30 för denna sändare.
4 Tryck på PROGRAM-knappen på apparaten för att lagra
inställningen.
➞ PROGRAM slocknar, den förinställda sändarens valda
nummer och frekvens visas i displayen.
Sökning av en förinställd sändare
• Tryck på 4 PRESET 3 tills numret av den önskade
sändaren visas i displayen.
• Håll DSC tryckt i mer än 5 sekunder.
➞ I displayen visas ettdera LOCAL eller DISTANT.
RDS
Radio Data System är en service som gör att FM sändare
kan sända tilläggsinformationer. Om du har ställt in en
RDS-sändare visas R samt sändarens namn i displayen.
Byte mellan olika RDS informationer
• Tryck på RDS på apparaten upprepade gånger för att gå
igenom efterföljande informationer (om de är tillgängliga):
– Frekvens
– Programtyp som t.ex: NEWS, SPORT, POP M,…
– Radio text meddelanden
– Sändarens namn
Nyhetsavisering
Det är möjligt att ställa in tunern så att CD-avspelningen
avbryts när en RDS-sändare kommer med nyheter.
1 Gå till den önskade RDS-sändaren.
2 Spela din CD (jfr ”Avspelning av en CD”).
3 Tryck på NEWS på fjärrkontrollen.
➞ NEWS visas i displayen. När nyheterna börjar kopplar
apparaten om till tunern. Därefter fortsätter
CD-avspelningen.
65
Svenska
RADIO/RDS
FJERNBETJENING
STRØMFORSYNING
RS
AKE +
SPE–
Medfølgende tilbehør
– 2 højttaler bokse
– 2 højttaler ledninger
– Fjernbetjening
– 2 batterier til fjernbetjeningen
– AM/MW rammeantenne
– FM ledningsantenne
– Ledning til strømforsyning
Sikkerhedsinformation
Anbring apparatet på en stabil overflade. Du bør sikre dig,
at der er tilstrækkelig meget plads rundt om apparatet, så
det ikke overophedes.
Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD-afspilleren kan
resultere i funktionsforstyrrelser.
Vedligeholdelse
Apparatet, batterierne eller CD’er
må ikke udsættes for fugt, regn,
sand eller stærk varme (forårsaget
af varmeapparater eller direkte
sollys).
TUNING
PRESET
RDS/
NEWS
AUX
BAND
REPEAT
SHUFFLE
CD
PROGRAM
CLOCK
TUNER
OPEN/
CLOSE
• ON
STANDBY
MC
175
CD
MI
MO
C
TO
S
RO
RIZ
ED
YS
TR
TE
M
AY
DSC
INCREDIBLE
SURROUND
DBB
VOLUME
Du kan rengøre apparatet med en
blød, let fugtig, fnugfri klud. Der
må ikke bruges nogen form for
rengøringsmidler, da de kan virke
ætsende.
Dette apparat overholder det gældende
EC-direktiv vedrørende radiostøj.
AM L
IA
A ER
AC
L
SUB
R
L
R
W
FE
OO
M
S
AIN
R
Batterier til fjernbetjeningen
Lysnet
• Luk batterirummet i fjernbetjeningen op og læg 2 batterier
i af typen R03, UM-4 eller AAA-celler (helst
alkalinebatterier).
Typeskiltet er placeret i bunden af apparatet.
Fjern batterierne, hvis de er brugt op, eller hvis apparatet
ikke skal bruges i længere tid.
Dansk
GENEREL INFORMATION
1 Det kontrolleres, om strømspændingen, der er angivet
på typeskiltet svarer til din lokale strømspænding. Hvis
dette ikke er tilfældet, må du spørge din forhandler eller
dit servicecenter til råds.
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
2 Tilslut strømledningen til AC MAINS bøsningen og til
stikkontakten i væggen. Dermed etableres
strømforsyningen.
Højttalerforbindelser
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og
afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel
er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
Stikkene til højttalerne er klik-stik. De bruges som vist i
tegningen nedenfor.
• Den ledning, der ikke er markeret forbindes med det
røde stik og den markerede ledning (sort) forbindes med
det sorte stik.
m
8m
1
2
3
For at undgå at sættet bliver for varmt er der
indbygget en sikkerheds kredsløb. Derfor kan dit sæt
slutte fra under ekstreme omstændigheder. Hvis dette
sker sluk for sættet og lad det køle af før du bruger
det igen.
67
BETJENINGSENHEDER OG FORBINDELSER
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
Dansk
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
68
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
GRUNDFUNKTIONER
G
TUNIN
PRES
SHUF
FLE
TIMER
ET
BAND
AUX
TUNER
PRO
CD
GRAM
CLO
CK
EN/ SE
OPCLO
STA
NDBY
• ON
CD
MO
TO
RIZ
DIBLE
INCREOUND
SURR
ED
TR
AY
C
DS
DBB
Dansk
VO
LUME
Apparatet tændes
For at tænde for apparatet trykker du på STANDBY·ON
på apparatet.
For at stille apparatet på stand-by trykker du på
STANDBY·ON igen (y på fjernbetjeningen).
Demonstrationsmodus
Regulering af lydstyrke og lyd
Brug af yderligere apparater
Lydstyrken reguleres ved at bruge VOLUME (VOLUME –/+
på fjernbetjeningen).
➞ Lydstyrkens niveau mellem VOL MIN og VOL MAX
vises i ruden.
Du har mulighed for at benytte yderligere apparater, f. eks. en
båndoptager sammen med apparatet. Læs i det pågældende
apparats betjeningsvejledning, hvordan det tilsluttes og
betjenes.
Tryk på DSC flere gange for at vælge de ønskede egenskaber
for lyden.
➞ JAZZ j, CLASSIC k, POP r eller OPTIMAL
vises i ruden.
1 Sæt det røde stik fra en klemmeledning i den røde bøsning
(AUX IN R) og det hvide i den hvide bøsning (AUX IN L).
Tryk på DBB for at slå basforstærkeren til eller fra.
➞ ∂ vises i ruden.
Tryk på INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. på
fjernbetjeningen) for at slå den omgivende lydeffekt til og fra.
➞ i vises i ruden.
Bemærk: Effekten af INCREDIBLE SURROUND funktionen kan
variere afhængigt af de forskellige typer musik.
Demonstrationsmodusen viser forskellige af apparatets
digitale anvendelsesmuligheder. Den kan deaktiveres, når
apparatet står i stand-by.
1 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde
lydgengivelsen med det samme.
➞ Afspilningen fortsætter uden lyd.
Aktivering og deaktivering af
demonstrationsmodusen
1 Hold STANDBY·ON knappen på apparatet trykket ind i
mindst 5 sekunder.
➞ Demonstrationsmodusen aktiveres.
2 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen igen for at
genaktivere lydgengivelsen.
2 Tryk på STANDBY·ON (y på fjernbetjeningen).
➞ Demonstrationsmodusen deaktiveres.
70
2 Tilslut den anden ende af klemmeledningen til det andet
apparat.
3 Tryk på AUX for at vælge indgangssignalet fra det ekstra
apparat.
➞ AUX vises i ruden.
4 Det andet apparat betjenes som sædvanligt og lydstyrken
og lyden reguleres ved hjælp af dette apparat.
Bemærk: Det er ikke muligt at tilslutte en pladespiller til AUX IN.
Miljøinformation
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets
emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at
adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap (æsken),
polystyrenskum (buffermaterialer) og polyethylen (plastposer
og beskyttende skumplast).
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug,
hvis de tages ud af apparatet. Man skal derfor henvende sig
til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af materialer
med henblik på genbrug, når apparatet til sin tid skal
kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler for
bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og
apparater, der skal kasseres.
UR/VÆKKEUR
TU N
PRE
PRO
SET
GRA
BAN
ING
2 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at indstille
timetallet.
/
RDS FFLE
SHU
D
TIME
AUX
R
TUNER
CD
M
CLO
CK
N/
OPCELOSE
S
DB
TAN
Y•O
3 Tryk på 11 TUNING 22 på apparatet for at indstille
minuttallet.
N
Aktivering og deaktivering af vækkeuret
• Tryk på TIMER, mens apparatet står i stand-by eller
under afspilning.
➞ \ vises i ruden.
• Tryk på TIMER på et hvilket som helst tidspunkt for at
deaktivere vækkeuret.
➞ \ slukkes.
4 Tryk på CLOCK på apparatet for at bekræfte indstillingerne.
Slukur
A
TR
Y
Indstilling af vækkeur
Indstilling af uret
Apparatet kan bruges som vækkeur, hvorved der tændes for
CD afspilleren eller radioen på et indstillet tidspunkt.
Du har mulighed for at indstille klokkeslættet ved hjælp af
et tidssignal, der udsendes af en RDS station. Dette
fungerer kun, hvis RDS stationen sender dette signal.
1 Hold TIMER på apparatet trykket ind i over 2 sekunder.
➞ \ blinker.
Automatisk indstilling af klokkeslæt
1 Indstil på en RDS station (se »RADIO«).
2 Tryk på CLOCK på apparatet.
➞ Urets tal 00:00 blinker.
2 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at vælge den
ønskede lydkilde.
➞ I ruden vises der c eller t.
3 Tryk på TIMER på apparatet.
➞ Urets tal blinker.
3 Tryk på RDS på apparatet.
➞ I ruden vises der READING RDS CLOC og
klokkeslættet.
4 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at indstille det
ønskede timetal.
4 Tryk på CLOCK på apparatet for at bekræfte indstillingen.
5 Tryk på 11 TUNING 22 på apparatet for at indstille
det ønskede minuttal.
Hvis der ikke vises NO RDS CLOCK i ruden, udsendes
der ikke noget tidssignal. I dette tilfælde må du indstille
uret manuelt.
6 Tryk på TIMER på apparatet for at bekræfte
indstillingen.
Bemærk: Tidssignalet, der udsendes fra visse RDSstationer, er måske ikke altid nøjagtigt. Hvis
man finder, at tiden på uret er forkert, skal uret
indstilles manuelt (og uret vil så gå rigtigt).
Når apparatets slukur-funktion bruges, indstilles der et
bestemt tidsrum, efter hvilket apparatet skal slukkes. Urets
klokkeslæt skal være indstillet, inden slukuret kan bruges.
1 Tryk på SLEEP på fjernbetjeningen indtil det ønskede
tidsrum indtil slukning vises.
➞ SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF
2 Lige så snart det ønskede tidsrum vises, må du ikke
trykke på knappen igen.
➞ Når det valgte tidsrum er udløbet, skifter apparatet til
stand-by.
• Når du ønsker at deaktivere slukuret, trykker du på
SLEEP på fjernbetjeningen indtil der vises OFF.
Bemærk: En energisparefunktion er indbygget i timeren. Hvis
en tast eller knap ikke indstilles i 30 minutter, efter
timeren er indstillet på afspilning, skifter apparatet
automatisk over til standby.
71
Dansk
Manuel indstilling af klokkeslæt
1 Tryk på CLOCK på apparatet.
➞ Urets tal 00:00 blinker.
SÄÄDÖT JA LIITÄNNÄT
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
Suomi
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
76
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
RADIO/RDS
PRO
SET
GRA
BAN
D
RDS/FFLE
SHU
TIMER
AUX
R
TUNE
CD
M
CLO
CK
N/ SE
OPE
CLO
STA
ND
ON
BY •
Radioasemien ohjelmointi
FM-antennin herkkyyden säätö
Muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 30 radioasemaa. Laite
pystyy valitsemaan ja ohjelmoimaan asemia automaattisesti,
tai voit valita ne itse.
Jos FM-lähettimen signaali on liian voimakas tai liian
heikko, antennin herkkyyttä voidaan säätää.
Automaattinen ohjelmointi
Automaattinen ohjelmointi korvaa aiemmat esiviritykset.
CD
MO
TO
RIZ
ED
LE
EDIB
INCRROUND
SU R
TR
AY
DS
C
DBB
Radioasemien virittäminen
• Pidä laitteen PROGRAM-painiketta painettuna yli
2 sekuntia.
➞ Näyttöön ilmestyy AUTO, ja kaikki saatavissa olevat
asemat ohjelmoidaan.
• Pidä DSC-painiketta painettuna yli 5 sekuntia.
➞ Näyttöön ilmestyy joko LOCAL tai DISTANT.
RDS
Radio Data System on palvelu, jonka avulla FM-asemat
voivat lähettää lisäinformaatiota. Kun kuuntelet RDS-asemaa,
näytössä näkyy R ja aseman nimi.
2 Paina laitteen PROGRAM-painiketta.
➞ Näytössä vilkkuu PROGRAM.
Siirtyminen eri RDS-informaatiotyypistä toiseen
• Painamalla useita kertoja laitteen RDS-painiketta voit
vaihtaa näyttöä (sikäli kuin tiedot ovat saatavissa):
– taajuus
– ohjelmatyyppi kuten: NEWS, SPORT, POP M,…
– radiotekstisanomat
– aseman nimi
3 Painamalla 4 PRESET 3 annat tälle asemalle numeron
1–30.
Uutisten kuuntelu
4 Jatka etsintää kunnes löydät haluamasi aseman.
4 Vahvista asetus painamalla laitteen PROGRAM-painiketta.
➞ PROGRAM häviää näytöstä, johon ilmestyy esiviritetty
numero ja esiviritetyn aseman taajuus.
1 Valitse haluamasi RDS-asema.
• Virittäessäsi heikkoa asemaa paina lyhyesti 11 TUNING
22 (5 tai 6 kaukosäätimestä) tarvittavan monta kertaa
kunnes löydät parhaan mahdollisen vastaanoton.
Esiviritettyjen asemien valitseminen
1 Paina TUNER.
➞ Näyttöön ilmestyy t.
2 Valitse aaltoalue painamalla BAND useaan kertaan.
➞ Näyttöön ilmestyy valittu aaltoalue.
3 Paina 11 TUNING 22 (5 tai 6 kaukosäätimestä)
n. 1 sekunnin ajan.
➞ Näyttöön ilmestyy SEARCH ja radio virittyy johonkin
riittävän voimakkaaseen asemaan.
Manuaalinen ohjelmointi
1 Viritä haluamasi radioasema (ks. ”Radioasemien
virittäminen”).
• Paina 4 PRESET 3 kunnes haluamasi aseman
esiviritetty numero ilmestyy näyttöön.
Laite voidaan säätää siten, että CD:n soitto keskeytyy
RDS-aseman lähettäessä uutisia.0
2 Laita CD soimaan (ks. ”CD:n soittaminen”).
3 Paina NEWS kaukosäätimestä.
➞ Näyttöön ilmestyy NEWS. Uutislähetyksen aikana laite
kytkeytyy virittimeen. Sen jälkeen CD-soitto jatkuu.
83
Suomi
ING
TUN
PRE
COMANDO À DISTÂNCIA
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
RS
AKE +
SPE–
Acessórios Fornecidos
– 2 colunas com altifalantes
– 2 cabos de altifalante
– Comando à distância
– 2 pilhas para o comando à distância, tipo AAA
– Antena AM/MW para a estrutura
– Antena de fio FM
– Cabo de ligação à corrente
Informação de Segurança
Coloque o aparelho sobre uma superfície firme. Para evitar
o sobreaquecimento, deixe espaço suficiente à volta do
aparelho para ventilação.
Os auscultadores móveis quando ligados na proximidade do
leitor de CD podem provocar um funcionamento deficiente.
Não exponha o aparelho, as pilhas,
os CDs ou as cassetes à humidade,
chuva, areia ou calor excessivo
(provocado por equipamentos de
aquecimento ou luz solar directa).
RDS/
NEWS
AUX
BAND
REPEAT
SHUFFLE
CD
CLOCK
TUNER
OPEN/
CLOSE
• ON
STANDBY
MC
175
CD
MI
MO
CR
TO
OS
RIZ
ED
YS
TR
TE
M
AY
DSC
INCREDIBLE
SURROUND
DBB
VOLUME
Pode limpar o aparelho com um
pano macio isento de fios,
ligeiramente húmido. Não utilize
agentes de limpeza pois poderão
ter um efeito corrosivo.
Este aparelho está de acordo com as normas
estabelecidas pela Comunidade Europeia
relativamente a interferências de rádio.
S
R
Ligação à Corrente
• Abra o compartimento das pilhas do comando à
distância e coloque 2 pilhas, tipo R03, UM-4 ou AAA
(alcalinas de preferência).
A placa de características está localizada parte
lateral inferior do aparelho.
Retire as pilhas do compartimento caso estas estejam
gastas ou caso o aparelho vá permanecer muito tempo sem
ser utilizado.
Ligações aos Altifalantes
TUNING
PRESET
PROGRAM
W
FE
OO
IN
MA
Pilhas para o Comando à Distância
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo
por isso ser depositadas em local apropriado.
Manutenção
AM L
IA
A ER
AC
L
SUB
R
L
R
Os terminais dos altifalantes são de ligação rápida. Utilizeos como abaixo indicado
1 Verifique se a voltagem apresentada na placa do
modelo corresponde à voltagem da rede publica. Se não
for o caso, consulte o agente mais próximo ou serviço
de assistência técnica.
2 Ligue o cabo de ligação à corrente à entrada AC MAINS
e à tomada na parede. Deste modo o aparelho fica a
funcionar com alimentação da rede.
Para desligar totalmente o aparelho da corrente, retire a
ficha da tomada na parede.
• O fio não marcado deve ser ligado ao terminal vermelho
e o fio marcado ao terminal preto.
m
8m
1
2
3
Para evitar o sobre-aquecimento do aparelho, este
dispõe de um circuito de segurança incorporado.
Por este motivo, o seu aparelho pode-se desligar
em condições extremas. Se tal acontecer, desligue
o aparelho e deixe que arrefeça antes de o voltar a
utilizar.
85
Português
INFORMAÇÃO GERAL
CONTROLES E LIGAÇÕES
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
Português
R
OFE
WO
SUB
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
86
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
ƒ∂§∂°ÃOπ ∫∞π ™À¡¢∂™∂π™
5
STANDB
CLOCK
RAM
CD
/
OPEN SE
CLO
Y • ON
4
TUNER
BAND
AUX
TIMER
ET
6
PROG
7
PRES
8
9
SHUF
TUNIN
RDS/ FLE
G
3
NG
TUNI
PRES
ET
BAND
S/ FFLE
RD
S HU
TIMER
AUX
2
R
TUNE
PROG
CD
RAM
CLOC
K
/ E
ENOS
OPCL
DB
STAN
Y • ON
10
11
CD
12
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCR OUND
SURR
ED
TR
AY
1
DSC
IAL
AER
FM.75 W
DBB
13
AUX
R
IN
L
RS 4
AKE +
SPE–
E
LUM
VO
½
24
R
AM L
IA
AER
L
R
AC
L
MA
INS
R
OFE
WO
SUB
∂ÏÏËÓÈο
14
CD
TUNE
R
TIM
ER
AU
X
DBB
MU
TE
SL
AT
EE
REPE
P
C
DS
NE
W
S
U
SH
C.S
U
RR
PR
.
O
G
M
VO
LU
PLA
Y
ST
OP
RA
PR
EV
.
ME
+
NE
XT
94
IN
LE
FF
–
15
16
17
18
19
20
23
21
22
™∆O ¶∞¡ø ∫∞𠪶ƒO™∆π¡O ª∂ƒO™
1 STANDBY·ON ...·Ó¿‚ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙË ı¤ÙÂÈ ÛÂ
ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·
2 CD ...................ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ CD
2 TUNER.............ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
BAND...............ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ
2 AUX .................ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÌÂ
¿ÏÏË Û˘Û΢‹
3 TIMER..............·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
4 RDS/................ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ì ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· RDS
SHUFFLE..........p·›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÌÂ Ù˘¯·›·
‰È·‰Ô¯‹
5 §....................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
ÌÚÔÛÙ¿
TUNING 22.....·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
6 ∞....................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
›Ûˆ
11 TUNING.....·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
7 2; ..................ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD
PRESET 3.......ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
8 9.....................ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ CD Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
4 PRESET.......ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
9 p.....................˘Ô‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ 3,5 mm
™ËÌ›ˆÛË: µ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹, Ù· ˯›· Û‚‹ÓÔ˘.
0 PROGRAM .......CD: ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
Î·È Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
RADIO: ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
! CLOCK.............ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡
@ OPEN/CLOSE ...·ÓÔ›ÁÂÈ/ÎÏ›ÓÂÈ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD
# ........................™˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD
$ ........................∫·ÓÙÚ¿Ó
% VOLUME ..........Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
^ DBB .................DYNAMIC BASS BOOST
·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û·
& INCREDIBLE
SURROUND .....‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ¤Ó· Ê·ÓÙ·ÛÙÈÎfi
ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ÂÊʤ
* DSC .................DIGITAL SOUND CONTROL
‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
™∆O ¶π™ø ª∂ƒO™
( AUX IN R/L .............ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ
) SPEAKERS 4 W.......Û˘Ó‰¤ÛÙ Ì ٷ ˯›· Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È
¡ SUBWOOFER..........ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì subwoofer
™ AC MAINS ..............ÌÂÙ¿ Ô˘ ı· οÓÂÙ fiϘ ÙȘ
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
·˘Ùfi Ì ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
£ AM AERIAL.............Û˘Ó‰¤ÛÙÂ Â‰Ò ÙËÓ ÎÂÚ·›· Ï·›ÛÈÔ
∞ª Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹
≤ FM AERIAL 75 W....Û˘Ó‰¤ÛÙÂ Â‰Ò ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÎÂÚ·›·˜
Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹
™∆O ∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπO
CD....................ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ CD
y......................ı¤ÙÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·
TUNER..............ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
AUX..................ÂÈϤÁÂÈ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ¿ÏÏË
Û˘Û΢‹
SLEEP ..............ÁÈ· ÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
TIMER ..............·Ó¿‚ÂÈ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
MUTE ...............Û‚‹ÓÂÈ ÙÔÓ ‹¯Ô
NEWS...............·Ó¿‚ÂÈ/Û‚‹ÓÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÎÔ›ÓˆÛ˘
Âȉ‹ÛˆÓ
DBB..................DYNAMIC BASS BOOST
·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û·
DSC..................DIGITAL SOUND CONTROL
‚ÂÏÙÈÒÓÂÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
INC. SURR........‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ¤Ó· Ê·ÓÙ·ÛÙÈÎfi ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi
ÂÊʤ
REPEAT............·ӷϷ̂¿ÓÂÈ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ
‰›ÛÎÔ ‹ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·
SHUFFLE ..........·›˙ÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÌÂ Ù˘¯·›·
‰È·‰Ô¯‹
PROGRAM........CD: ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
Î·È Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
5 ....................CD: ∞Ó·˙ËÙ¿ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
RADIO: ·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
; ......................¢È·ÎfiÙÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD
6 ....................CD: ∞Ó·˙ËÙ¿ ÌÚÔÛÙ¿
RADIO: ·Ó·˙ËÙ¿ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
VOLUME –/+ ...Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
PREV. ¡...........CD: ˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
RADIO: ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
PLAY 2 ............ÍÂÎÈÓ¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD
NEXT ™ ............CD: ˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÚÔÛÙ¿
RADIO: ÂÈϤÁÂÈ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜
STOP 9............ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·
™ËÌ›ˆÛË: ∂ÈϤÍÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ηÈ
ÌÂÙ¿ ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ ·Ó¿ÏÔÁÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
95
∂ÏÏËÓÈο
∂§∂°ÃOπ ∫∞π ™À¡¢∂™∂π™
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™
∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπO
ƒ∂Àª∞∆O¶∞ƒOÃ∏
RS
AKE +
SPE–
∂ÍÔÏÈÛÌfi˜
– ¢‡Ô ˯›·
– ¢‡Ô ηÏ҉ȷ ˯›ˆÓ
– ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
– ¢‡Ô ̷ٷڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
– ∫ÂÚ·›· Ï·›ÛÈÔ ÁÈ· ∞ª/ªW
– ∫ÂÚ·›· ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· FM
– ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜
O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û‡Û΢‹ ¿Óˆ Û ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∞Ê‹ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË.
∫ÈÓËÙ¿ ÙËϤʈӷ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó Úfi‚ÏËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ CD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙȘ
̷ٷڛ˜, ‹ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD ÛÂ
˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ ‹ ÛÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (·fi
ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÙÔÓ ‹ÏÈÔ).
RDS/
NEWS
AUX
BAND
REPEAT
SHUFFLE
CD
PROGRAM
CLOCK
TUNER
OPEN/
CLOSE
• ON
STANDBY
MC
175
CD
MI
MO
CR
TO
OS
RIZ
ED
YS
TR
TE
M
AY
DSC
INCREDIBLE
SURROUND
DBB
VOLUME
∂ÏÏËÓÈο
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó·
Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜
¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È¿‚ÚˆÛË ÛÙÔ
˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ›
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
96
W
FE
OO
M
S
AIN
R
ª·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
¢›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘
R03, UM-4, ‹ AAA (ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜).
∏ ϷΤٷ Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
1 ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙË Ï·Î¤Ù· Ù‡Ô˘
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË Ù¿ÛË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜
Û·˜. ∂¿Ó fi¯È, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙÔ
ۤڂȘ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, Î·È ÁÈ· ÙÔÓ
ÏfiÁÔ ·˘ÙfiÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.
™˘Ó‰¤ÛÂȘ ˯›ˆÓ
TUNING
PRESET
AM L
IA
A ER
AC
L
SUB
R
L
R
OÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÛÙ· ˯›· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ Ì ۇÛÙËÌ·
ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·
ÈÔ Î¿Ùˆ.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛËÌ·‰Â̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ (Ì·‡ÚÔ) Ì ÙÔÓ
Ì·‡ÚÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Î·È ÂΛÓÔ ¯ˆÚ›˜ ÛËÌ¿‰È Ì ÙÔÓ
ÎfiÎÎÈÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË.
m
8m
1
2
3
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
AC MAINS Î·È ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ª’
·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ë Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi
ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡.
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÙÂÏÒ˜ ·fi ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ·fi ÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ‹˜ Ù˘, Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ
ÂÍÔÏÈÛÙ› Ì ÂÓۈ̷و¤ÓÔ Î‡Îψ̷ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È’ ·˘Ùfi
οو ·fi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë
Û˘Û΢‹ Û·˜. ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·Ê‹ÛÙÂ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
µ∞™π∫∂™ §∂π∆OÀƒ°π∂™
SHUF
FLE
TIMER
ET
BAND
AUX
TUNER
CD
GRAM
CLO
CK
EN/ SE
OPCLO
STA
NDBY
• ON
CD
MO
TO
RIZ
DIBLE
INCREOUND
SURR
ED
TR
AY
C
DS
DBB
VO
LUME
¢È·ÎfiÙ˘
°È· Ó' ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
STANDBY·ON ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ STANDBY·ON ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ (y ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo (›‰ÂÈÍË)
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ‰È¿ÊÔÚ· „ËÊȷο
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ
fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜.
•ÂΛÓËÌ· Î·È Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ demo
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ STANDBY·ON ÁÈ· ¤ÓÙÂ
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
➞ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo ·Ó¿‚ÂÈ.
2 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STANDBY·ON (y ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
➞ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· demo Û‚‹ÓÂÈ.
ƒ‡ıÌÈÛË ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ‹¯Ô˘
ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÂÈÚfiÛıÂÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· VOLUME
(VOLUME –/+ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ·fi ÙÔ
VOL MIN ̤¯ÚÈ ÙÔ VOL MAX.
∂›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜
fiˆ˜ .¯. Ì·ÁÓËÙfiʈÓÔ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘Ùfi. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ·˘ÙÒÓ ÁÈ· ÙÔÓ ÙÚfiÔ
Û‡Ó‰ÂÛ‹˜ Ù˘ Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
¶·Ù‹ÛÙ ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DSC ÁÈ· ÙÔÓ ‹¯Ô Ù˘
ÚÔÙ›ÌËÛ‹˜ Û·˜.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ JAZZ j, CLASSIC k, POP r
‹ OPTIMAL.
1 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ‚‡ÛÌ· ÂÓfi˜ ˯ËÙÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘
cinch Ì ÙËÓ ÎfiÎÎÈÓË ˘Ô‰Ô¯‹ (AUX IN R) Î·È ÙÔ
¿ÛÚÔ Ì ÙËÓ ¿ÛÚË ˘Ô‰Ô¯‹ (AUX IN L).
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DBB ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙÂ
Ù· Ì¿Û·.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ∂.
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ INCREDIBLE SURROUND
(INC SURROUND ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ‹
Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi ÂÊʤ.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ i.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÂÊʤ ÙÔ˘ INCREDIBLE SURROUND ÌÔÚ›
Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÌÔ˘ÛÈ΋˜
Ô˘ ·ÎÔ‡ÙÂ.
1 ¶·Ù‹ÛÙ MUTE ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ‹¯Ô.
➞ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ı· Û˘Ó¯ÈÛÙ› ¯ˆÚ›˜ fï˜ ‹¯Ô.
2 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ MUTE ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ó·
·Ô‰ÒÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ‹¯Ô.
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ cinch Ì ÙËÓ
¿ÏÏË Û˘Û΢‹.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ AUX ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ˆ˜ ËÁ‹
‹¯Ô˘ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ô˘ ÌfiÏȘ Û˘Ó‰¤Û·ÙÂ
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ AUX.
4 ÃÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙËÓ ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ Û·˜ ˆ˜ Û˘Ó‹ıˆ˜ ηÈ
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Î·È Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‹¯Ô˘ ÛÙÔ
Û‡ÛÙËÌ·.
™ËÌ›ˆÛË: ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÁÚ·ÌÌfiʈÓÔ
ÛÙÔ AUX IN.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ
ηٷ‚ÏËı› οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›·
Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË Û ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ
(ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ
(Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο).
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÌÈ·
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜
ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ
Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
97
∂ÏÏËÓÈο
G
TUNIN
PRES
PRO
ƒO§O´/ÃO¡O¢π∞∫O¶∆∏™
›ӷ ¿ÓÙÔÙ ·ÎÚÈ‚¤˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ ·Û˘Ìʈӛ· ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜, Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ
ÚÔÏfiÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ (¤ÙÛÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜ ı· Â›Ó·È ·ÎÚÈ‚‹˜).
TU N
PRE
PRO
SET
GRA
BAN
ING
/
RDS FFLE
SHU
D
TIME
AUX
ƒ‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹.
➞ ∆· „ËÊ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ 00:00 ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
R
TUNER
CD
M
CLO
CK
N/
OPCELOSE
STA
NDB
Y•O
N
2 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙȘ ÒÚ˜.
TR
AY
ƒ‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡
∂›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
Û‹Ì· Ô˘ ÂΤÌÔ˘Ó ÔÈ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ› Ì RDS. ∞˘Ùfi
fï˜ Â›Ó·È ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ùfi ·Ó Ô ÛÙ·ıÌfi˜ RDS ÂΤÌÂÈ
Ù¤ÙÔÈÔ Û‹Ì·.
∞˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡
1 ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi RDS (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ
ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ”ƒ·‰ÈfiʈÓÔ”).
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹.
➞ ∆· „ËÊ›· 00:00 ÛÙÔ ÚÔÏfiÈ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
∂ÏÏËÓÈο
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RDS ÛÙË Û˘Û΢‹.
➞ READING RDS CLOCK Î·È Ë ÒÚ· ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË.
∞Ó ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÂÈ NO RDS CLOCK, Ô
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi˜ ‰ÂÓ ÂΤÌÂÈ Û‹Ì· ÒÚ·˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Û‹Ì· Ù˘ ÒÚ·˜ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ RDS ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ
98
3 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ CLOCK ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË.
™ËÌ›ˆÛË: O ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ÂÓۈ̷و̤ÓÔ
Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË,
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÙËı› ‹ Ú˘ıÌÈÛÙ› ηӤӷ Ï‹ÎÙÚÔ
Ú‡ıÌÈÛ˘, Ë Û˘Û΢‹ ı· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ (standby).
•ÂΛÓËÌ· Î·È Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÂ
ηٿÛÙ·ÛË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ ‹ fiÙ·Ó ·›˙ÂÈ ‰›ÛÎÔ.
➞ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ \.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ÁÈ· Ó·
Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.
➞ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ \.
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ˆ˜ ͢ÓËÙ‹ÚÈ
·Ó¿‚ÔÓÙ·˜ ÙÔ CD ‹ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ Û ÌÈ· ÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ·.
1 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi
2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
➞ ÙÔ \ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘.
➞ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ c ‹ t.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÛÙË Û˘Û΢‹.
➞ ∆· „ËÊ›· ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 4 PRESET 3 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙȘ ÒÚ˜.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ¿.
6 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ TIMER ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË.
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ (sleeptimer)
ªÂ Ùo sleeptimer ÌÔÚ›Ù ӷ ηıÔÚ›ÛÂÙ ÌÈ· ÂÚ›Ô‰Ô ÌÂÙ¿ ÙË
Ï‹ÍË Ù˘ ÔÔ›·˜ Ë Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ¶ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ sleeptimer Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÏfiÈ.
1 ¶·Ù‹ÛÙ ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SLEEP ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘
ı¤ÏÂÙÂ.
➞ SLEEP, 60, 45, 30, 15, 10, OFF
2 ªfiÏȘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÌËÓ
Í·Ó··Ù‹ÛÂÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ.
➞ ªÂÙ¿ Ô˘ ı· Ï‹ÍÂÈ Ë ÂÚ›Ô‰Ô˜ Ô˘ ηıÔÚ›Û·ÙÂ, Ë
Û˘Û΢‹ Û‚‹ÓÂÈ Î·È Ù›ıÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË
ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ (standby).
• °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙÔ sleeptimer ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SLEEP ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› OFF
ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
CD
PRES
GRA
PRO
ET
BAN
D
• ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
·ÙÒÓÙ·˜ 2; (; ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
➞ ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ·ÎÚÈ‚¤˜ ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ
‰›ÛÎÔ (Ô ¯ÚfiÓÔ˜) Ô˘ ‰È·Îfi„·Ù ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
RDS/FFLE
SHU
ER
TIM
AUX
R
TUNE
CD
M
CLO
CK
N/ SE
OPE
CLO
ND
STA
BY •
ON
• ™˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
CD
MO
TO
RIZ
LE
EDIB
INCRROUND
SUR
ED
TR
DS
AY
C
DBB
¶·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ fiÏˆÓ ÙˆÓ
ÂȉÒÓ Audio Disc fiˆ˜ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable.
ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ οÓÂÙ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛΈÓ
CD-ROM, CD-I, CDV, ‹ computer CD.
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ OPEN/CLOSE ÛÙË Û˘Û΢‹.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ c Î·È ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ·ÓÔ›ÁÂÈ.
2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ (Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ) Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ Í·Ó··ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ OPEN/CLOSE.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ READING. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ ÙÔ CD
ÛÙ·Ì·Ù¿. ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ·›ÍÈÌÔ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î·È:
– ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ CD,
– fiÙ·Ó ÙÔ CD ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘, ‹
– ·Ó ÂÈϤÍÂÙ TUNER, ‹ AUX.
SHUFFLE Î·È REPEAT
∂·Ó¿ÏË„Ë ‰›ÛÎÔ˘, ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡, ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
1 ¶·Ù‹ÛÙ ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ REPEAT ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÓÒ ·›˙ÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜.
➞ REPEAT: ÙÔ ·ÚfiÓ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
➞ REPEAT ALL: ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ (‹ ÚfiÁÚ·ÌÌ·)
·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ.
2 ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ú¯›˙ÂÈ fiˆ˜ ÂÈϤͷÙÂ.
3 °È· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ CD,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ REPEAT ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ¤› Ë ·Ó¿ÏÔÁË ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘
·›˙ÂÈ Î·È ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ.
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÌÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ SHUFFLE ÂÓÒ ·›˙ÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜.
➞ O ηÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ SHUFFLE Î·È fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ (‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜) ı· ·È¯ÙÔ‡Ó ÛÂ
Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È
ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD.
2 •·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ SHUFFLE ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙÔ
ηÓÔÓÈÎfi ·›ÍÈÌÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ SHUFFLE Î·È REPEAT
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, .¯. SHUFFLE REPEAT ALL.
∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Î·È ·Ó·˙‹ÙËÛË
∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
• ¶·Ù‹ÛÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ∞ ‹ § (PREV. ¡ ‹ NEXT ™ ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó·
ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ, ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ, ‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·).
➞ ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘
ÂÈϤͷÙÂ.
∂ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ CD ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
1 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ∞ ‹ § (PREV. ¡ ‹ NEXT ™ ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
➞ H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
∞Ó·˙‹ÙËÛË Ì¤ÚÔ˘˜ ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ∞ ‹ § (5 ‹ 6 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ
ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.
➞ To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛËÌ›Ô.
➞ To CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Î·ÓÔÓÈο.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ shuffle, ÙËÓ Â·Ó¿ÏË„Ë
ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‹ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ÌÔÚ› Ó·
Á›ÓÂÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
99
∂ÏÏËÓÈο
ING
TUN
CD
X∂π¶π™ªO™ TOY CD
∂ÈıÂÒÚËÛË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
ING
TUN
SE
PRE
PRO
G
T
BAN
D
/
RDSFFLE
SHU
TIME
AUX
R
TUNER
CD
RAM
CLO
CK
N/
OPCELOSE
STA
NDB
Y•O
N
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ·ÚÈıÌÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· Ù·
·ÔıË·ÛÂÙ ÛÙËÓ ÌÓ‹ÌË ÌÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ‰È·‰Ô¯‹.
ªÔÚ›Ù ›Û˘ Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ÊÔÚ¿.
1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
2 EÈϤÍÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ì ÙÔ ∞ ‹ §
(PREV. ¡ ‹ NEXT ™ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ).
∂ÏÏËÓÈο
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔÓ
·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
➞ ∆Ô PROGRAM ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ
Û˘ÓÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
4 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘
ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 2; (PLAY 2 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
·ÎÔ‡ÛÂÙ ٷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
100
2 °È· Ó· ·ӷıˆڋÛÂÙ ٷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·,
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi
2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
➞ To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο fiÏ· Ù·
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙÂ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı·
‰Â›ÍÂÈ PROGRAM FULL.
™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
1 ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ 9 (STOP 9 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó·
Û‚‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
➞∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ PROGRAM CLEARED,
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM ı· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
¤¯ÂÈ Û‚ËÛÙ›.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‰È·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Î·È:
– ·Ó ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
– ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
XÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ CD Î·È ‰›ÛÎˆÓ CD
∞Ó ÙÔ CD ‰ÂÓ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÛˆÛÙ¿, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê·Îfi Ì ¤Ó· Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ ‰›ÛÎÔ
ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÈÓ Ó· ¿ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË.
ªËÓ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ Ì ¿ÏÏÔ ÙÚfiÔ ÙÔ Ê·Îfi
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÙÔÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤„ÂÙÂ. Œ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÎÏÂÈÛÙfi ÙÔ
Û˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ ‰›ÛÎˆÓ CD ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¿ÚÂÈ ÛÎfiÓË Ô Ê·Îfi˜.
O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
·fi ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È
‰˘Ó·Ùfi Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD Û ¤Ó· ˙ÂÛÙfi
¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ
·fi ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘, ȤÛÙ ÙÔÓ
¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· οو
ÂÓÒ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ∫Ú·Ù¿ÙÂ
¿ÓÙ· ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙȘ ¿ÎÚ˜ ηÈ
‚¿ÏÙÂ ÙÔÓ ›Ûˆ ÛÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙÔ˘ ÌÂÙ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ,
ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹
·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È.
∞ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÌÔÚ› Ó· οÓÔ˘Ó
˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ! ªËÓ ÁÚ¿„ÂÙ ηÈ
ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜
ÂÙÈΤÙÙ˜ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
ƒ∞¢πOºø¡O/RDS
PRO
SET
GRA
BAN
D
RDS/FFLE
SHU
TIMER
AUX
R
TUNE
CD
M
CLO
CK
N/ SE
OPE
CLO
STA
ND
ON
BY •
CD
MO
TO
E
RIZ
LE
EDIB
INCRROUND
SU R
R
D T
AY
DS
∞Ôı‹Î¢ÛË Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ ÎÂÚ·›·˜
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 30 Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜.
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÂÈϤÍÂÈ Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ ·fi
ÌfiÓË Ù˘ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ ‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜
ÂÈϤÍÂÙ ÂÛ›˜.
∞Ó ÙÔ Û‹Ì· ÂÓfi˜ ÔÌÔ‡ FM Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ‰˘Ó·Ùfi ‹
·‰‡Ó·ÙÔ, ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ Â˘·ÈÛıËÛ›· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË
∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ôı‹Î¢ÛË, ÔÈ
ÛÙ·ıÌÔ› Ô˘ ¤¯ÂÙ ‹‰Ë ·ÔıË·ÛÂÈ ı· Û‚ËÛÙÔ‡Ó.
C
DBB
∂ÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
1 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ TUNER.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ t.
2 ∂ÈϤÍÙ ÌÈ· ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ ·ÙÒÓÙ·˜ ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ BAND.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ˙ÒÓË Î˘Ì¿ÙˆÓ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
3 ¶·Ù‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22 (5 ‹ 6 ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SEARCH Î·È ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
·Ó·˙ËÙ¿ Î·È ‚Ú›ÛÎÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi ÌÂ
ηϋ Ï‹„Ë.
4 ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.
• °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ڷ‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ì ¯·ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡,
·Ù‹ÛÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ Ù· Ï‹ÎÙÚ· 11 TUNING 22
(5 ‹ 6 ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÙ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ Ï‹„Ë.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ PROGRAM ÛÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
¿Óˆ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ AUTO Î·È ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
·ÔıË·ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ DSC ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 5
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
➞ ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ LOCAL ‹ DISTANT.
RDS
To Radio Data System Â›Ó·È ÌÈ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›·
Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ˘˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡˜ FM Ó· ÂΤÌÔ˘Ó
ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ϋ„Ë
Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡ Ì RDS, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ R Î·È ÙÔ
fiÓÔÌ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÛÙË Û˘Û΢‹.
➞ ∆Ô PROGRAM ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
∂ÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ RDS ÛÙË Û˘Û΢‹ ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÁÈ· Ó·
‚Ú›Ù ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÏËÚÔÊÔÚ›· (·Ó ‰È·Ù›ıÂÙ·È):
– ™˘¯ÓfiÙËÙ·
– ∆‡Ô˜ ÂÎÔÌ‹˜, fiˆ˜ .¯.: NEWS, SPORT, POP M,…
– ƒ·‰ÈÔΛÌÂÓ·
– ŸÓÔÌ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡
3 ¶·Ù‹ÛÙÂ 4 PRESET 3 ÁÈ· Ó· ‰ÒÛÂÙÂ ¤Ó· ·ÚÈıÌfi ·fi
ÙÔ 1 ̤¯ÚÈ ÙÔ 30 ÛÙÔ ÛÙ·ıÌfi Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
∞Ó·ÎÔÈÓÒÛÂȘ Âȉ‹ÛˆÓ
∞Ôı‹Î¢ÛË ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·
1 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ
ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ « ∂ÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ »).
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹.
➞ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
ÙÔÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ·ÚÈıÌfi Î·È ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡.
∞Ó·˙‹ÙËÛË ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÒÓ
• ¶·Ù‹ÛÙ 4 PRESET 3 ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ‹¯Ô˜
·fi ÙÔ CD Ó· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È fiÙ·Ó ¤Ó·˜ Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi˜ ÌÂ
RDS ÂΤÌÂÈ Âȉ‹ÛÂȘ.
1 ÈϤÍÙ ¤Ó· Ú·‰ÈÔÛÙ·ıÌfi RDS.
2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÛÙ ÙÔ CD (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
« ¶·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD »).
3 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ NEWS ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
➞ TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ NEWS. ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÎÔÌ‹
Âȉ‹ÛˆÓ, Ë Û˘Û΢› ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ. ªÂÙ¿
ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ.
101
∂ÏÏËÓÈο
ING
TUN
PRE
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ
ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ı·
·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∆∂áπ∫∞ ™∆OπÃ∂π∞
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿ÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂȉÈfiÚıˆÛË.
∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ·
Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Philips ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜.
¶Úfi‚ÏËÌ·
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
§‡ÛË
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
·Ó¿‚ÂÈ, ‰ÂÓ
·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ‹¯Ô˜
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
∂¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ηϿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ.
∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÈο.
™˘Ó‰¤ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
·ÓÙȉڿ ÛÙÔ
¿ÙËÌ· Ï‹ÎÙÚˆÓ
∫·Î‹ Ï‹„Ë ·fi
ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹
Î·È Í·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
°˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂÚ·›· ̤¯ÚÈ Ó· οÓÂÈ Î·Ï‹ Ï‹„Ë.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜.
∂ÏÏËÓÈο
∆Ô Û‹Ì· Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ.
¢ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ·fi
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ fiˆ˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ,
ÎÔÌÈÔ‡ÙÂÚ˜, Ì˯·Ó¤˜, ÎÏ.
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ˜
∞ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ.
NO DISC
‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ CD ‹ ¤¯ÂÙÂ
µ¿ÏÙ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ CD Ì ÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
‚¿ÏÂÈ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·Ó¿Ô‰·.
O ‰›ÛÎÔ˜ CD-RW (CD-R) ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ë¯ÔÁÚ·ÊËı› ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ FINALIZE ÛÙÔ CD Recorder ÁÈ·
ÛˆÛÙ¿ ÁÈ· ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ CD.
Ó· Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË.
O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi
ÙÔ Ê·Îfi.
∆Ô CD ·Ú·Ï›ÂÈ
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜. µ¿ÏÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ ‰›ÛÎÔ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ.
ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ∆Ô SHUFFLE ‹ PROGRAM Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
™‚‹ÛÙÂ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROGRAM.
∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙȘ ̷ٷڛ˜.
µ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛˆÛÙ¿.
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜.
ÛˆÛÙ¿
∏ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ CD Â›Ó·È Ôχ ÌÂÁ¿ÏË. ¶ËÁ·›ÓÂÙ Èfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
102
∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· ...................< 7 W
πÛ¯‡˜..........................................................2 ´ 18 W RMS
πÛ¯‡˜............................................................360 W PMPO
∞Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜-·Ú·Û›ÙˆÓ ..................≥ 65 dBA (IEC)
∂˘·ÈÛıËÛ›· Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ AUX...........0,5 V (max. 2 V)
∂ÍÔ‰Ô˜ SUBWOOFER ..................................................> 20.000 ø
™‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ë¯Â›ˆÓ......................................≥ 4 ø
™‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ....................32 ø–1000 ø
ƒ·‰ÈfiʈÓÔ
º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ FM....................................87,5–108 MHz
º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ MW...................................531–1602 kHz
º¿ÛÌ· Î˘Ì¿ÙˆÓ LW......................................153–279 kHz
∂˘·ÈÛıËÛ›· ÛÙ· 75 W
– ÌfiÓÔ, 26 dB, ·Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ........2,8 ÌV
– ÛÙ¤ÚÂÔ, 46 dB, ·Ó·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ .....61 ÌV
∂ÈÏÂÎÙÈÎfiÙ˘......................................................≥ 28 dB
OÏÈ΋ ·ÚÌÔÓÈ΋ ‰È·ÛÙÚÔÊ‹......................................≤ 5 %
∞ÓÙ·fiÎÚÈÛË Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜.............63–12.500 Hz (± 3 dB)
AÓ·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ..........................≥ 50 dBA
CD
º¿ÛÌ· Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜......................................20–20.000 Hz
AÓ·ÏÔÁ›· Û‹Ì·ÙÔ˜- ·Ú·Û›ÙˆÓ ..............................67 dBA
∏¯Â›·
™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÎÏ·Û˘ Ì¿ÛˆÓ
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (Ï¿ÙÔ˜ ´ ‡„Ô˜ ´ ‚¿ıÔ˜)
MC 165 ................................................130 ´ 158 ´ 185 mm
MC 175 ................................................130 ´ 157 ´ 190 mm
°ÂÓÈο
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (Ï¿ÙÔ˜ ´ ‡„Ô˜ ´ ‚¿ıÔ˜) ...140 ´ 163 ´ 255 mm
µ¿ÚÔ˜.......................................................5,6 ÎÈÏ¿ (ÔÏÈÎfi)
∆· ·Ú·¿Óˆ ÌÔÚ› Ó· ÙÚÔÔÔÈËıÔ‡Ó ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
3140 115 2624.2
MC 165, MC 175
VieUrs9908