Windsor Recover 18 El manual del propietario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
El manual del propietario
RECOVER 18
Wet Dry Vacuum
86350500 (05/19)
English 2
Español 19
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
86350500 WET DRY VACUUM
2
This machine is a commercial vacuum designed for wet and dry pick-up.
OVERVIEW
Model:
Date of Purchase:
Serial Number:
Sales Representative:
Address:
Phone Number:
MACHINE DATA LOG/OVERVIEW
Thank you for purchasing a Kärcher product. Warranty registration is quick and easy.
Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product.
To register your product go to:
Warranty Registration
http://warranty.karcherna.com/
For customer assistance:
1-800-444-7654
MODELS:
1.013-017.0
W / SQUEEGEE, HOSE AND WAND
1.103-022.0
W / SQUEEGEE HOSE AND WAND
1.103-492.0
W / SQUEEGEE ONLY
1.013-019.0
W / HOSE AND WAND ONLY
86350500 WET DRY VACUUM
3
Table of Contents
Machine Data Log/Overview ........................... 2
Table of Contents ............................................. 3
HOW TO USE THIS MANUAL
How To Use This Manual ................................ 4
SAFETY
Important Safety Instructions ......................... 6
Importantes Mesures De Sécurité ................ 8
Hazard Intensity Level .................................. 10
Dergrés de Risques en cas de Danger ...... 11
Grounding Instructions ................................. 12
OPERATIONS
Technical Specications ................................ 14
How the Machine Works ...............................15
Components ................................................. 15
Wet Vacuum Operation ................................. 16
Dry Vacuum Operation ................................. 16
Emptying and Cleaning Tank ........................ 16
MAINTENANCE
Daily Maintenance ........................................ 17
Periodic Maintenance ................................... 17
Servicing the Filter ........................................ 18
Troubleshooting ............................................ 18
PARTS LIST
Handle ........................................................... 34
Squeegee ...................................................... 36
Squeegee Mounting ....................................... 38
Tank ............................................................... 40
Vacuum Cover ............................................... 42
Vacuum Motor ................................................ 44
Wheels ........................................................... 46
Hose and Wand Models 1.013-017.0,
1.013-019.0 and 1.013-022.0 ..................... 48
Wiring Diagram .............................................. 50
WARRANTY
North American New Machine Warranty ........ 51
86350500 WET DRY VACUUM
4
How to Use This Manual
This manual contains the following sections:
- HOW TO USE THIS MANUAL
- SAFETY
- OPERATIONS
- MAINTENANCE
- PARTS LIST
The HOW TO USE THIS MANUAL section will tell you
how to nd important information for ordering correct
repair parts.
Parts may be ordered from authorized dealers. When
placing an order for parts, the machine model and
machine serial numbers are important. Refer to the
MACHINE DATA log, which is lled out during the
installation of your machine. The MACHINE DATA
log is located on the inside of the front cover of this
manual.
The model and serial number of your machine is on
the bottom back-end of the machine.
Model:
Date of Purchase:
Serial Number:
Sales Representative:
Address:
Phone Number:
The SAFETY section contains important inform-
tion regarding hazardous or unsafe practices of the
machine. Levels of hazards are identied that could
result in product damage, personal injury, or severe
injury resulting in death.
The OPERATIONS section is to familiarize the
operator with the operation and function of the
machine.
The MAINTENANCE section contains preventive
maintenance to keep the machine and its compnents
in good working condition. They are listed in this gen-
eral order:
- Daily Maintenance
- Periodic Maintenance
- Carbon Brush Replacement
- Servicing the Filter
- Machine Troubleshooting
The PARTS LIST section contains assembled parts
illustrations and corresponding parts list. The parts
lists include a number of columns of information:
- REF – column refers to the reference
number on the parts illustration.
- PART NO. – column lists the part
number for the part.
- QTY – column lists the quantity of the
part used in that area of the machine.
- DESCRIPTION – column is a brief
description of the part.
- SERIAL NO. FROM – If this column has
an (*) and a Reference number, see the
SERIAL NUMBERS page in the back of
your manual. If column has two asterisk
(**), call manufacturer for serial number.
The serial number indicates the rst
machine the part number is applicable
to. The main illustration shows the most
current design of the machine. When a
boxed illustration is shown, it displays
the older design.
- NOTES – column for information not
noted by the other columns.
NOTE: If a service or option kit is installed on your
machine, be sure to keep the KIT INSTRUTIONS
which came with the kit. It contains replacement
parts numbers needed for ordering future parts.
86350500 WET DRY VACUUM
5
Notes:
86350500 WET DRY VACUUM
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precaution
must always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE.
This machine is for commercial use.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
Operating a machine that is not completely or fully assembled could result in injury or property damage.
Do not operate this machine until it is completely assembled.
Inspect the machine carefully before operation. Use only as described in this manual. Use only the manufactuer’s
recommended attachments
Machines can cause an explosion when operated near ammable materials and vapors .Do not use this machine
with or near fuels, grain dust, solvents, thinners, or other ammable materials.
Do not pick up ammable uids, dust or vapors.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
This machine is not suitable for picking up health endangering dust.
Using a machine with a damaged power cord could result in an electrocution. Do not use the machine if the power
cord is damaged. Do not use the electrical cord to move the machine. Keep cord away from heated surfaces. Do
not unplug by pulling on the cord; grasp the plug, not the cord. Turn off all controls before unplugging. Do not close
a door on cord or pull around sharp edges or corners.
Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on a unit that is not properly disconnected from
the power source. Disconnect the power supply before attempting any maintenance or service.
Operating a machine without observing all labels, decals, etc., could result in injury or damage. Read all machine la-
bels before attempting to operate the machine. Make sure all of the labels are attached or fastened to the machine.
Get replacement labels and decals from the manufacturer’s distributor.
Electrical components can “short-out” if exposed to water or moisture. Keep the electrical components of the ma-
chine dry. Always store the machine in a dry area.
Use of this machine to move other objects or to climb on could result in injury to the operator or damage to the ma-
chine. Do not use this machine as a step or furniture. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
Moving parts of this machine can cause injury and/or damage. Keep hands, feet, loose clothing, hair, ngers, and
all parts of the body away from openings and moving parts.
Electrocution could occur if you handle the plug or appliance with wet hands. Do not handle plug or appliance with
wet hands.
Safety
86350500 WET DRY VACUUM
7
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The machine employs a removable oat for wet pick-up operation to reduce risk of electric shock. Always install oat
before any wet pick-up operation.
Rotating fan blades inside the cover. Before opening cover, switch off machine. Wait until the fan/brush stops com-
pletely or dust and debris may be ejected.
If the machine is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it
to an Authorized service center.
Damage could occur to machine if openings are blocked. Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Injury could occur to the operator or the machine if used without the dust bag and/or lters. Do not use the machine
without the dust bag and/or lters in place.
Injury to the operator and/or damage to the machine could occur when cleaning on stairs, unless extra caution is
used. Use extra caution when cleaning on stairs.
Safety
86350500 WET DRY VACUUM
8
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER (CET APPAREIL).
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
Utiliser une machine n’étant pas complètement ou totalement assemblée pourrait entraîner un dommage corporel
ou matériel. N’utilisez pas cette machine jusqu’à ce qu’elle soit complètement assemblée. Inspectez soigneuse-
ment la machine avant l’utilisation. Utilisez uniquement comme indiqué dans ce manuel. N’utilisez que la documen-
tation recommandée jointe par le fabricant.
Les machines peuvent provoquer une explosion lorsqu’elles sont utilisées à proximité de matériaux et de vapeurs
inammables. N’utilisez pas cette machine avec ou à proximité de combustibles, poussières de céréales, solvants,
diluants ou autres matériaux inammables.
Ne ramassez pas les uides, poussières ou vapeurs inammables.
N’aspirez rien qui puisse brûler ou fumer, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Cette machine ne convient pas au ramassage des poussières dangereuses pour la santé.
Utiliser une machine avec un câble électrique endommagé peut provoquer une électrocution. N’utilisez pas la ma-
chine si le câble électrique est endommagé. N’utilisez pas le câble électrique pour déplacer la machine. Gardez le
câble éloigné des surfaces chaudes. Pour débrancher, ne tirez pas sur le câble; attrapez la prise, et non le câble.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher. Ne refermez pas la porte sur le câble, et n’enroulez pas le
câble autour des bords/angles tranchants.
Une électrocution peut survenir si la maintenance ou les réparations sont effectuées sur une unité n’étant pas cor-
rectement déconnectée de la source de puissance. Débranchez l’alimentation avant de procéder à la maintenance
ou aux réparations.
Utiliser une machine sans respecter toutes les étiquettes, autocollants, etc., peut causer une blessure ou un dom-
mage. Lisez toutes les étiquettes de la machine avant de l’utiliser. Assurez-vous que toutes les étiquettes sont ap-
posées ou xées à la machine. Obtenez les étiquettes et autocollants de remplacement auprès du distributeur du
fabricant.
Les composants électriques peuvent « court-circuiter » s’ils sont exposés à l’eau ou à l’humidité. Les composants
électriques de la machine doivent rester au sec. Entreposez toujours la machine dans une zone sèche.
Utiliser cette machine pour déplacer d’autres objets ou monter dessus pourrait l’endommager ou blesser l’opérateur.
Ne vous servez pas de cette machine comme d’une marche ou d’un meuble. Ne laissez pas l’utilisateur s’en servir
comme d’un jouet. Vous devez être particulièrement vigilant lorsqu’elle est utilisée par ou à proximité d’enfants.
Les pièces mobiles de cette machine peuvent causer une blessure et/ou un dommage. Gardez les mains, pieds,
vêtements amples, cheveux, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
Une électrocution peut se produire si vous manipulez la prise ou l’appareil avec des mains humides. Ne manipulez
pas la prise ni l’appareil avec des mains humides.
Sécurité
AVERTISSEMENT
86350500 WET DRY VACUUM
9
La machine utilise un otteur amovible pour les opérations de ramassage humide an de réduire le risque de choc
électrique. Installez toujours un otteur avant toute opération de ramassage humide.
Rotation des lames du ventilateur à l’intérieur du couvercle. Avant d’ouvrir le couvercle, éteignez la machine. Atten-
dez que le ventilateur/la brosse s’arrête complètement ou que les poussières et les débris soient éjectés.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, qu’elle est tombée, endommagée, entreposée à l’extérieur ou tom-
bée dans l’eau, renvoyez-la au centre de réparation agréé.
La machine peut être endommagée si les ouvertures sont bloquées. Ne placez aucun objet dans les ouvertures.
N’utilisez pas lorsqu’une ouverture est bloquée ; enlevez toute poussière, peluche, ou cheveux (et autres) pouvant
réduire la circulation d’air.
L’opérateur peut être blessé ou la machine endommagée si cette dernière est utilisée sans le sac à poussière et/ou
les ltres. N’utilisez pas la machine sans y avoir placé le sac à poussière et/ou les ltres.
L’opérateur peut être blessé ou la machine endommagée lors du nettoyage des escaliers, sauf si vous redoublez
de prudence. Vous devez être particulièrement vigilant lors du nettoyage des escaliers.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sécurité
86350500 WET DRY VACUUM
10
Safety
The following symbols are used throughout this guide as indicated in their descriptions:
HAZARD INTENSITY LEVEL
There are three levels of hazard intensity identied by signal words -WARNING and CAUTION and FOR
SAFETY. The level of hazard intensity is determined by the following denitions:
WARNING - Hazards or unsafe practices, which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION - Hazards or unsafe practices, which COULD result in minor injury or product or property damage.
FOR SAFETY: To Identify actions, which must be followed for safe operation of equipment.
Report machine damage or faulty operation immediately. Do not use the machine if it is not in proper operating con-
dition. Following is information that signals some potentially dangerous conditions to the operator or the equipment.
Read this information carefully. Know when these conditions can exist. Locate all safety devices on the machine.
Please take the necessary steps to train the machine operating personnel.
FOR SAFETY:
DO NOT OPERATE MACHINE:
Unless trained and authorized.
Unless operation guide is read and understood.
In ammable or explosive areas.
In areas with possible falling objects.
WHEN SERVICING MACHINE:
Avoid moving parts. Do not wear loose clothing; jackets, shirts, or sleeves when working on the machine. Use
manufacturer approved replacement parts.
86350500 WET DRY VACUUM
11
Les symboles ci-dessous sont utilisés à travers ce manuel comme illustré dans leurs descriptions:
DEGRÉS DE RISQUES EN CAS DE DANGER
Il existe trois degrés de risques identiés par les termes signalétiques -AVERTISSEMENT et ATTENTION et POUR
VOTRE SÉCURITÉ. Le degré de risque est déni de la manière suivante :
AVERTISSEMENT - Dangers ou méthodes dangereuses qui POURRAIENT provoquer de graves blessures ou
entraîner la mort.
ATTENTION - Dangers ou méthodes dangereuses qui pourraient provoquer des blessures légères ou une détério-
ration du produit ou des biens immobiliers.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Ce signe permet d'identier les mesures de précaution à prendre pour assurer
un bon fonctionnement du matériel.
Rendre compte immédiatement d'une défaillance ou d'une détérioration de la machine. Ne pas utiliser la machine si
celle-ci ne fonctionne pas correctement. Lire soigneusement les informations ci-dessous signalant certains dangers
potentiels pour l'opérateur de la machine. L'opérateur doit être absolument au courant de ces dangers potentiels.
Localiser tous les dispositifs de sécurité sur la machine. Il est conseillé de prendre les mesures nécessaires pour
former le personnel opérateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
NE PAS MANOEUVRER LA MACHINE :
Lorsqu'on n'est pas expérimenté ou qualié.
Lorsque le guide d'utilisation n'est pas été lu ou compris.
Dans des zones inammables ou explosives.
Dans des zones où des objets peuvent tomber.
LORS DE L'ENTRETIEN DE LA MACHINE :
Éviter les parties amovibles. Ne pas porter de vêtements amples, tels que des vestes, des chemises ou des vête-
ments avec manches lors de l'utilisation de la machine. Utiliser les pièces détachées Karcher homologuées.
Sécurité
AVERTISSEMENT
86350500 WET DRY VACUUM
12
Safety
ELECTRICAL:
In the USA this machine operates on a standard 15
amp 115V, 60 hz, A.C. power circuit.In the Europe this
machine operates 220-240V/50/60 HZ, 120W, max.
1380W.The amp, hertz, and voltage are listed on the
data label found on each machine. Using voltages
above or below those indicated on the data label will
cause serious damage to the motors.
EXTENSION CORDS:
If an extension cord is used, the wire size must be at
least one size larger than the power cord on the ma-
chine, and must be limited to 50 feet (15.5m) and for
230V = 24.6 feet (7.5m) in length.
GROUNDING INSTRUCTIONS:
This appliance must be grounded. If it should mal-
function or break down, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk
of electric shock. This appliance is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be inserted into an ap-
propriate outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances.
Model for use on a nominal 120-volt circuit, and has
a grounded plug that looks like the plug in “Fig. A”. A
temporary adaptor that looks like the adaptor in “Fig.
C” may be used to connect this plug to a 2-pole re-
ceptacle as shown in “Fig. B”, if a properly grounded
outlet is not available.The temporary adaptor should
be used only until a properly grounded outlet (Fig. A)
can be installed by a qualied electrician. The green
colored rigid ear, lug, or wire extending from the
adaptor must be connected to a permanent ground
such as a properly grounded outlet box cover. When-
ever the adaptor is used, it must be held in place by
a metal screw. The plug of “Fig. D” is only for 230V
models (*EU models).
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
appliance - if it will not t the outlet, have a proper
outlet installed by a qualied electrician.
Le raccordement incorrect du conducteur de
terre d’équipement peut entraîner des risques
d’électrocution. Vériez auprès d’un électricien quali-
é ou d’un responsable de l’entretien si vous avez
quelque doute que ce soit quant au raccordement à
la terre de votre prise murale. Ne modiez pas la che
fournie avec l’appareil : si elle ne correspond pas à la
prise murale, faites installer une prise adéquate par
un électricien qualié.
USING AN ADAPTOR
GROUNDING CONNECTION
Outlet
FIGURE A
Grounded
Grounding Pin
Metal Screw
Adaptor
FIGURE B
FIGURE D
Grounded
Outlet Box
Plug to 230V
(*EU models)
Outlet Box
Screw
Adaptor
FIGURE C
Tab for Grounding
Note: Adaptors are not allowed in Canada.
AVERTISSEMENT
86350500 WET DRY VACUUM
13
Notes:
86350500 WET DRY VACUUM
14
Operations
Technical Specications
ITEM MEASURE MEASURE
MODEL 120 V 230 V
Electrical 120 V, 60 Hz, 10 Amp 220-240V, 50/60 Hz, 6.0 Amp
Tank capacity 18 gal [68 L]
Vacuum motor 1200 Watt 1200W, max. 1380W
Power cord 50 ft. [15 Meters] 24.6 ft. [7.5 Meters]
Height 37.5 in. [95.25 cm]
Length 35.5in [90 cm]
Width 24.5 in. [62 cm]
Weight, empty with cord and
wand
64 lb [29 kg]
WIDTH
HEIGHT
LENGTH
SPECIAL NOTES
The sound pressure level at the operator’s ear was measured to be 72 dBA. This was a neareld, broad-
band measurement taken on a carpeted oor. This appliance contains no possible source of impact noise. The
instantaneous sound pressure level is below 63 Pa.
The weighted root mean square acceleration at the operator’s arms was measured to be below 2.5m/s2. This was
a tri-axial, third-octave-band measurement made during normal operation on a composite tile oor. The
measurement and related calculations were made in accordance with ANSI S3.34-1986.
86350500 WET DRY VACUUM
15
Operations
How This Machine Works
The machine is meant for wet cleaning, but can be used for cleaning dry surface with the optional dry lter.
The machine is equipped with a oat shut-off. As the tank is lled to capacity, a oat rises and seals the vacuum
intake, causing loss of vacuum. Switch off the vacuum when this happens and bring the machine to a oor drain.
To drain the machine use the hose at the back of the vacuum and empty into drain. With both wet and dry applica-
tions be sure to frequently clean the lter. This is especially true when the vacuum is being used with strippers and
wax.
Components
Note: Some components shown
are available on selected
models only or are options
available for purchase.
10
9
1
2
11
3
4
5
6
7
8
8
1. Vacuum Cover
2. Filter
3. Tank
4. Squeegee Hose
(For Models 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.103-022.0)
5. Squeegee
(For Models 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.103-022.0)
6. Squeegee Lift
(For Models 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.103-022.0)
7. Drain Hose
8. Electrical Cord
9. Float & Float Cage
10. On/Off Switch
11. Filter (Dry) only for 230V *EU model
86350500 WET DRY VACUUM
16
Operations
Wet Vacuum Operation
1. Make sure foam lter is installed on oat cage.
2. Plug power cord from machine into properly grounded wall outlet.
3. Switch machine on.
Dry Vacuum Operation
1. Make sure (optional) cartridge lter is installed on oat cage.
2. Plug power cord from machine into properly grounded wall outlet.
3. Switch machine on.
Emptying and Cleaning the Tank
When the tank is full the machine will remain on but will loose suction.
1. Turn off and unplug machine.
2. Place machine near drain.
Note: Always dispose of dirty water in an appropriate drain or receptacle.
3. Lower drain hose and open cap.
Note: Water may come out with force. Stand clear of hose outlet.
4. Remove cover and wipe machine down inside and out.
Note: If machine is left for long periods without use, leave cover off or partially open to allow air to
circulate.
86350500 WET DRY VACUUM
17
Unplug machine from electrical outlet before doing any maintenance.
Débranchez la machine de la prise électrique avant de procéder à la
maintenance.
Daily Maintenance
Strippers and some detergents produce foam which will damage the vacuum motors. The vacuum shut-off may not
be sensitive to all foams. Be sure to check that the tank is not lling with foam. Use a defoaming agent to avoid pull-
ing foam through vacuum motor. Should vacuum motor become wet, remove source of overow and immediately
run vacuum motor open to dry.
At the end of each working day:
1. After each use, rinse tank with fresh water. Periodically inspect the recovery tank and decontaminate,
using a Hospital Grade Virucide or a 1:10 bleach to water solution. Wastewater should be disposed of
properly.
2. Remove head assembly and allow tank to dry.
3. Remove lter for cleaning or to allow to dry.
4. Inspect hoses for wear. Frayed or cracked hoses should be replaced to avoid vacuum loss.
5. Inspect power cord for wear. This cable will lay on wet surfaces. To prevent electrical shock replace cords
with frayed or cracked insulation immediately.
Periodic Maintenance
1. Check lter for wear. Replace dirt saturated lters that do not respond to normal cleaning.
2. Inspect gasket seals and replace those which have begun to leak.
3. Examine carbon motor brushes and commutator.
Maintenance
AVERTISSEMENT
86350500 WET DRY VACUUM
18
Maintenance
Servicing the Filter
NOTE: Be sure to frequently clean the lter. Allow lter to dry after being used for wet pick-up.
Filters used for wet pick-up including stripper must be thoroughly cleaned before being allowed to dry.
Worn lters can affect vacuum performance.
Replace the lter when it becomes worn out and normal cleaning of the lter will not restore vacuum performance.
The lter is accessed by lifting the head assembly off the tank.
Foam lter is easily removed by simply lifting the lter basket out of the tank.
Optional Cartridge lters – Remove the lter retainer by unscrewing the retaining nut and replace with new lter.
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Vacuum motor does not
run
Bad fuse, cord or machine not
plugged in.
Check cord and fuse. Check to see that
machine is plugged in properly.
Vacuum motor is running
but machine is not
vacuuming
Float is blocking vacuum inlet. Empty tank.
Vacuum capacity
decreases
Hose or attachment clogged. Clean hose and/or attachment of debris.
Filter dirty. Clean or replace lter.
Dust comes out while
vacuuming
Filter dirty or not installed
correctly.
Check for proper lter installation or
replace lter.
RECOVER 18
Aspiradora de Residuos Sólidos y Líquidos
86350500 (05/19)
Español 19
Registre
su producto
www.kaercher.com/welcome
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
20
Esta máquina es una aspiradora para uso comercial diseñada para la aspiración de residuos líquidos y sólidos.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Modelo:
Fecha de Compra:
Número de Serie:
Representante de Ventas:
Dirección:
Número Telefónico:
REGISTRO DE DATOS DE LA MÁQUINA/DESCRIPCIÓN
Gracias por comprar un producto Kärcher. El registro de su garantía es fácil y rápido.
Su registro nos permitirá brindarle un mejor servicio durante la vida útil del producto.
Para registrar su producto visite:
Para servicio al cliente:
1-800-444-7654
Registro de Garantía
http://warranty.karcherna.com/
MODELOS:
1.013-017.0
W / SQUEEGEE, HOSE AND WAND
1.103-022.0
W / SQUEEGEE HOSE AND WAND
1.103-492.0
W / SQUEEGEE ONLY
1.013-019.0
W / HOSE AND WAND ONLY
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
21
Índice
Registro de Datos de
La Máquina / Descripción .............................. 20
Índice ............................................................. 21
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
Cómo Utilizar El Manual ................................ 22
SEGURIDAD
Instrucciones Importantes de Seguridad ....... 24
Nivel de Intensidad de Riesgos ..................... 26
Instrucciones de Puesta a Tierra ................... 27
FUNCIONAMIENTO
Especicaciones Técnicas .............................29
Cómo Funciona La Máquina .......................... 30
Componentes ................................................ 30
Función de Aspiración
de Residuos Líquidos .................................... 31
Función de Aspiración
de Residuos Secos ........................................ 31
Drenaje y Limpieza del Depósito ................... 31
MANTENIMIENTO
Mantenimiento Diario ..................................... 32
Mantenimiento Periódico ............................... 32
Mantenimiento y Reparación del Filtro .......... 33
Resolución de Problemas .............................. 33
LISTA DE PIEZAS
Manija ............................................................ 34
Escobilla de Goma ......................................... 36
Montaje de la Escobilla .................................. 38
Depósito ......................................................... 40
Tapa de la Aspiradora .................................... 42
Motor de Aspiración ....................................... 44
Ruedas .......................................................... 46
Modelos de Manguera y Lanza
1.013-017.0, 1.013-019.0 y 1.013-022 ....... 48
Diagrama de Cableado .................................. 50
GARANTÍA
North American New Machine Warranty ........ 51
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
22
Cómo utilizar el manual
El manual contiene las siguientes secciones:
- CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
- SEGURIDAD
- FUNCIONAMIENTO
- MANTENIMIENTO
- LISTA DE PIEZAS
La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica el
modo de encontrar información importante para pedir
las piezas de reparación correctas.
Las piezas deben ser solicitadas a distribuidores
autorizados. Al realizar el pedido de piezas, es im-
portante saber el modelo y los números de serie
de la máquina. Consulte el registro DATOS DE LA
MÁQUINA que se completa durante la instalación de
la máquina. Dicho registro de DATOS DE LA MÁQUI-
NA está situado en la parte interior de la portada de
este manual.
El modelo y número de serie de su máquina están
situados en el extremo inferior de la parte posterior
de la máquina.
Modelo:
Fecha de Compra:
Número de Serie:
Representante de Ventas:
Dirección:
Número Telefónico:
La sección SEGURIDAD contiene información impor-
tante acerca de los usos de la máquina que pueden re-
sultar peligrosos o poco seguros. Se identican niveles
de riesgos que pueden ocasionar lesiones personales
o daños en el producto, o lesiones graves que pueden
provocar la muerte.
El objetivo de la sección FUNCIONAMIENTO es famil-
iarizar al operario con el manejo y el funcionamiento de
la máquina.
La sección MANTENIMIENTO incluye instrucciones
sobre mantenimiento preventivo para mantener la
máquina y sus componentes en buenas condiciones
de funcionamiento. Están clasicadas en el siguiente
orden general:
- Mantenimiento Diario
- Mantenimiento Periódico
- Sustitución de la Escobilla de Carbón
- Mantenimiento y Reparación del Filtro
- Resolución de Problemas
La sección LISTA DE PIEZAS contiene ilustraciones
de las piezas ensambladas y la correspondiente lista
de piezas. Incluye además varias columnas con infor-
mación:
- REF – esta columna se reere al número de
referencia en la ilustración de piezas.
- No DE PIEZA – esta columna indica el
número correspondiente a la pieza.
- CANT – esta columna enumera la cantidad
de piezas usadas en esa parte de la máquina.
- DESCRIPCIÓN – esta columna es una breve
descripción de la pieza.
- N.º DE SERIE DESDE - Si esta columna tiene
un (*) y un número de referencia, consulte la
página de NÚMEROS DE SERIE en la parte
trasera de su manual. Si la columna tiene dos
asteriscos (**), llame al fabricante para
obtener el número de serie. El número
de serie indica la primera máquina a la que se
puede aplicar el número de la pieza. La
ilustración principal muestra el diseño más
actual de la máquina. Cuando se muestra una
ilustración en los cuadros, se observa el
diseño anterior.
- NOTAS – esta columna contiene la
información no incluida en las otras columnas.
NOTA: Si en la máquina se incluye un juego de
servicio u opciones, asegúrese de conservar las
INSTRUCCIONES DEL JUEGO que acompañan al
mismo. Éste contiene los números de piezas de re-
cambio necesarios para solicitar piezas en el futuro.
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
23
Notas:
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir
las precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Esta máquina está diseñada para uso comercial.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones:
Si opera una máquina que no esté completa o totalmente ensamblada podría sufrir lesiones o provocar daños a
la propiedad.
No opere esta máquina hasta que esté completamente ensamblada. Inspeccione la máquina con cuidado antes
de ponerla en funcionamiento. Utilícela sólo del modo descrito en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
Las máquinas pueden provocar una explosión si se las utiliza cerca de vapores o materiales inamables. No utilice
esta máquina con combustibles, polvo de granos, disolventes, diluyentes u otros materiales inamables, ni cerca
de ellos.
No recoja líquidos, polvo o vapores inamables.
No aspire objetos que estén ardiendo o humeando, como cigarros, cerillas o cenizas calientes.
Esta máquina no es adecuada para recoger residuos peligrosos para la salud.
Si utiliza una máquina con un cable de alimentación dañado podría electrocutarse. No utilice la máquina si el
cable de alimentación está dañado. No utilice el cable de alimentación para desplazar la máquina. Mantenga el
cable alejado de supercies calientes. No desenchufe la máquina tirando del cable, tire del enchufe, no del cable.
Desconecte todos los controles antes de desenchufar la máquina. No cierre las puertas sobre el cable ni tire del
mismo alrededor de bordes o esquinas losos.
Podría electrocutarse si realiza tareas de mantenimiento o reparaciones en una unidad que no se haya desconecta-
do correctamente de la fuente de energía. Desconecte el suministro eléctrico antes de intentar algún tipo de man-
tenimiento o servicio.
Si opera una máquina sin respetar todas las etiquetas, calcomanías, etc. podría sufrir lesiones o daños. Lea todas
las etiquetas de la máquina antes de intentar operarla. Compruebe que todas las etiquetas estén sujetas o coloca-
das en la máquina. Consiga las etiquetas y calcomanías de repuesto solicitándolas al distribuidor del fabricante.
Los componentes eléctricos pueden hacer cortocircuito si se los expone al agua o la humedad. Mantenga secos
los componentes eléctricos de la máquina. Almacene siempre la máquina en un lugar seco.
El uso de esta máquina para trasladar objetos o para subirse a ella podría hacer que el operador se lesione o dañe
la máquina. No utilice la máquina como escalera ni como un mueble. No permita que se la emplee como juguete.
Preste mucha atención cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos.
Las piezas móviles de esta máquina pueden ocasionar lesiones y/o daños. Mantenga las manos, los pies, la ropa
holgada, el cabello, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
Podría electrocutarse si manipula el enchufe o el aparato con las manos húmedas. No manipule el enchufe ni la
máquina con las manos húmedas.
Seguridad
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
25
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La máquina utiliza una boya desmontable para la operación de recogida de líquidos a n de reducir el riesgo de
electrocución. Instale siempre la boya antes de operar con líquidos.
Paletas del ventilador que giran dentro de la cubierta. Antes de abrir la cubierta, apague la máquina. Espere hasta
que el ventilador/el cepillo se detenga completamente o podría eyectar polvo y residuos.
Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior, o ha caído al
agua, llévela a un servicio técnico autorizado.
La máquina podría dañarse si las aberturas están bloqueadas. No coloque objetos en las aberturas. No utilice la
máquina si alguna abertura está bloqueada, manténgala libre de polvo, pelusas, cabellos y de todos los objeto que
pueden reducir el caudal de aire.
El operador podría lesionarse o la máquina podría dañarse si se la usa sin la bolsa para polvo y/o sin los ltros. No
utilice la máquina si la bolsa para polvo o los ltros no están en su lugar.
El operador podría lesionarse y/o la máquina podría dañarse cuando se la utilice para limpiar escaleras, a menos
que sea extremadamente precavido. Sea extremadamente precavido al limpiar escaleras.
Seguridad
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
26
Seguridad
Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía del modo indicado en sus descripciones:
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO
Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identicados por palabras claves -ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes deniciones:
ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar graves lesiones personales graves
o la muerte.
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones menores o daños en el pro-
ducto o en la propiedad.
POR SEGURIDAD: Para identicar las acciones que deben seguirse para un manejo seguro del equipo, in-
forme inmediatamente de los daños en la máquina o de su mal funcionamiento. No utilice la máquina si no está en
buenas condiciones de funcionamiento. A continuación hay información que indica algunas condiciones potencial-
mente peligrosas para el operario o el equipo. Lea esta información con atención. Conozca cuándo pueden darse
estas condiciones. Coloque todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Por favor, siga los pasos necesarios
para instruir a los operarios de la máquina.
POR SEGURIDAD:
NO UTILICE LA MÁQUINA:
Si no está instruido y autorizado para ello.
Si no ha leído y entendido el manual de instrucciones.
En áreas inamables o explosivas.
En áreas en las que pueden caer objetos.
MIENTRAS REPARA LA MÁQUINA:
Evite el contacto con las piezas móviles. No lleve puesta ropa amplia (chaquetas, camisas, o mangas) cuando
trabaje en la máquina. Use piezas de repuesto aprobadas por el fabricante.
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
27
Seguridad
ELÉCTRICO:
En Estados Unidos, esta máquina funciona con un
circuito eléctrico estándar de 15 amperes 115 voltios,
60 hz C.A. En Europa, esta máquina funciona con
220-240V/50/60 Hz, 120W, max. 1380W. El ampera-
je, nivel de hertz y el voltaje están mencionados en la
etiqueta de datos que contiene cada máquina. Si se
utilizan voltajes superiores o inferiores a los indica-
dos en la etiqueta de datos se le causará un daño
serio a los motores.
ALARGADORES:
Si se utiliza un alargador, el tamaño del cable debe
ser al menos de un tamaño mayor que el cable de
energía de la máquina y no debe medir más de
15.5 metros (50 pies) y para 230V no mas de 7.5
metros (24.6 pies) de longitud.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL EQUIPO
A TIERRA:
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso
de un mal funcionamiento o una avería, la conexión a
tierra brinda la posibilidad de una resistencia menor
a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de des-
carga eléctrica. Este aparato está equipado con un
cable que tiene un conductor con conexión a tierra
del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El
enchufe debe ser insertado dentro de un tomacor-
riente adecuado que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales.
Este aparato debe usarse en un circuito de 120
voltios nominales y tiene un enchufe conectado a
tierra parecido al de la “Fig. A”. Se puede usar un
adaptador provisorio parecido al adaptador de la
“Fig. C” para conectar este enchufe a un receptáculo
de 2 polos como se indica en la “Fig. B”, si no se
dispone de un tomacorriente con conexión a tierra.El
adaptador provisorio sólo debe usarse hasta que un
electricista calicado pueda instalar un tomacorriente
conectado a tierra (Fig. A). La espiga rígida verde, la
argolla o el cable que se extienda desde el adaptador
debe conectarse a una conexión a tierra permanente
como una tapa de la caja de distribución que esté
adecuadamente conectada a tierra. Cuando se usa
el adaptador, se lo debe sujetar en su sitio mediante
un tornillo metálico. El enchufe de la “Fig. D” es sola-
mente para modelos de 230V (*modelos de Union
Europea).
Una conexión inadecuada del conductor con conex-
ión a tierra del equipo puede tener como resultado
un riesgo de descarga eléctrica. Si tiene alguna duda
acerca de si el tomacorriente está debidamente co-
nectado a tierra consulte con un electricista o técnico
calicado. No modique el enchufe provisto con el
aparato- si no cabe en el tomacorriente-indíquele a
un electricista calicado que le instale un tomacor-
riente adecuado.
Nota: En Canadá no se permite el uso de adaptadores.
FIGURA C
FIGURA D
FIGURA A
FIGURA B
ADAPTADOR
CONEXIÓN A TIERRA
MEDIANTE EL USO DE
UN ADAPTADOR
TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN A
TIERRA
TORNILLO
DEL METAL
PERNO QUE PONE A TIERRA
CAJA DE
DISTRIBUCIÓN
CONECTADA A
TIERRA
CAJA DE
ENCHUFE PARA 230V
(*MODELOS DE UNION EUROPEA)
DISTRIBUCIÓN
LENGÜETA PARA
EL TORNILLO DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ADAPTADOR
CONEXIÓN A TIERRA
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
28
Notas:
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
29
Funcionamiento
Especicaciones técnicas
ELEMENTO MEDIDA MEDIDA
MODEL 120 V 220 V
Eléctrico 120 V, 60 Hz, 10 Amperes 220-240V, 50/60 Hz 6.0 Amp
Capacidad del depósito 68 L (18 gal)
Motor de aspiración 1200 Vatios 1200 W, max. 1380 W
Cable de energía 15 metros [50 pies] 7.5 metros [24.6 pies]
Altura 92.25 cm [37.5 pulg.]
Longitud 90 cm [35.5 pulg.]
Anchura 62 cm [24.5 pulg.]
Peso, vacío con cable y
varilla
29 kg [64 libras]
ANCHURA
ALTUR
A
LONGITUD
NOTAS ESPECIALES:
El nivel de presión acústica en el oído del operario se midió en 72 dBA. Esta fue una medición de banda ancha,
cerca del campo tomada sobre un piso con alfombra. Este aparato no contiene ninguna fuente posible de ruido de
impacto. El nivel instantáneo de presión acústica está por debajo de 63 Pa.
La aceleración media cuadrática ponderada en los brazos del operario dio una medición por debajo de 2,5 m/s2.
Se trata de una medición triaxial en la banda de un tercio de octava, realizada durante el funcionamiento normal
sobre un piso de baldosa compuesto. La medición y los cálculos relacionados con ésta se realizaron de acuerdo
con ANSI S3.34-1986.
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
30
Funcionamiento
Cómo funciona la máquina
La máquina está diseñada para la limpieza de residuos líquidos pero se puede usar para limpiar supercies secas
con el ltro opcional para residuos secos.
La máquina está equipada con una desconexión por boya. A medida que se llena el depósito hasta completar su
capacidad, se eleva una boya y sella el ingreso de aspiración, ocasionando una pérdida de vacío. Apague la aspi-
radora cuando esto suceda y lleve la máquina hasta un desagüe de piso. Para drenar la máquina, use la manguera
que está en la parte posterior de la aspiradora y vacíela en el desagüe. Tanto para las aplicaciones de aspiración de
residuos líquidos como sólidos asegúrese de limpiar frecuentemente el ltro. Esto es especialmente cierto cuando
se usa la aspiradora con rasqueteadoras y cera.
Componentes
Nota: Algunos componentes
mostrados estan disponibles
solo en algunos modelos o hay
opciones disponibles a la venta.
10
9
1
2
11
3
4
5
6
7
8
8
1. Tapa de la Aspiración
2. Filtro
3. Depósito
4. Manguera de la Escobilla
(Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0 )
5. Escobilla de Goma
(Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0)
6. Elevación de Escobilla de Goma
(Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0)
7. Manguera de Drenaje
8. Cable de Alimentación
9. Boya y Cuba de la Boya
10. Interruptor de Encendido/Apagado
11. Filtro (Seco) solo en modelos 230V *EU
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
31
6. Elevación de Escobilla de Goma
(Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0)
7. Manguera de Drenaje
8. Cable de Alimentación
9. Boya y Cuba de la Boya
10. Interruptor de Encendido/Apagado
11. Filtro (Seco) solo en modelos 230V *EU
Funcionamiento
Función de aspiración de residuos líquidos
1. Compruebe que el ltro de espuma esté instalado en la cuba de la boya.
2. Enchufe el cable de alimentación de la máquina en un tomacorriente de pared adecuadamente
conectado a tierra.
3. Encienda la máquina.
Función de aspiración de residuos secos
1. Compruebe que el ltro de cartucho (opcional) esté instalado en la cuba de la boya.
2. Enchufe el cable de alimentación de la máquina en un tomacorriente de pared adecuadamente
conectado a tierra.
3. Encienda la máquina.
Drenaje y limpieza del depósito
Cuando el depósito está lleno, la máquina seguirá encendida pero perderá succión.
1. Apague y desenchufe la máquina.
2. Ubique la máquina cerca del desagüe.
Nota: Elimine siempre el agua sucia en un desagüe o receptáculo adecuado.
3. Baje la manguera de drenaje y abra la tapa.
Nota: El agua puede salir con fuerza. Manténgase alejado de la salida de la manguera.
4. Saque la tapa y limpie la máquina completamente por dentro y por fuera.
Nota: Si no se usa la máquina durante períodos prolongados, deje la tapa sacada o parcialmente abierta
para permitir que circule el aire.
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
32
Desenchufe la máquina del tomacorriente eléctrico antes de realizar cual-
quier tarea de mantenimiento.
Mantenimiento diario
Las rasqueteadoras y algunos detergentes producen espuma que daña los motores de aspiración. La desconexión
de la aspiradora puede no ser sensible a todas las espumas. Asegúrese de comprobar que el depósito no se esté
llenando de espuma. Use un agente desespumante para evitar recoger espuma a través del motor de aspiración.
Si el motor de aspiración se moja, retire la fuente del exceso del desborde y haga funcionar de inmediato el motor
de aspiración abierto para que se seque.
Al nal de cada día de trabajo:
1. Tras cada uso, enjuague el depósito con agua limpia. Inspeccione periódicamente el depósito de
recogida y descontamine si es necesario, utilizando un Virucida de uso hospitalario o una solución de
blanqueador y agua de 1:10. Deshágase del agua sucia de una manera adecuada.
2. Retire el montaje del cabezal y deje que se seque el depósito.
3. Retire el ltro para limpiarlo o para permitir que se seque.
4. Inspeccione las mangueras para detectar si están desgastadas. Las mangueras deshilachadas o
agrietadas deben sustituirse para eliminar las pérdidas de presión del vacío.
5. Revise si el cable de energía está desgastado. Este cable quedará apoyado sobre supercies mojadas.
Para evitar una descarga eléctrica reemplace inmediatamente los cables con aislamiento deshilachado o
quebrado.
Mantenimiento periódico
1. Controle si el ltro está desgastado. Sustituya los ltros que están saturados con suciedad que no
responden a la limpieza normal.
2. Inspeccione las juntas de sellado y reemplace las que hayan empezado a perder.
3. Examine las escobillas de carbón del motor y el conmutador.
Mantenimiento
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
33
Mantenimiento
Mantenimiento y reparación del ltro
NOTA: Asegúrese de limpiar frecuentemente el ltro. Permita que el ltro se seque después de haberlo
usado para aspirar residuos líquidos.
Los ltros usados para la aspiración de residuos líquidos, incluyendo Striper deben limpiarse a fondo antes
de dejarlos secar.
Los ltros desgastados pueden afectar al rendimiento del vacío.
Cambie el ltro cuando se desgaste y la limpieza normal del ltro no recupere el rendimiento del vacío.
Para acceder al ltro es necesario levantar el montaje del cabezal para sacarlo del depósito.
El ltro de espuma se retira fácilmente levantando simplemente la cesta del ltro fuera del depósito.
Filtros de cartucho opcionales: retire el retenedor del ltro desatornillando la tuerca de seguridad y reemplace con
un ltro nuevo.
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor de aspiración no
funciona
Fusible defectuoso, el cable o la
máquina no están enchufados.
Controle el cable y el fusible. Controle
que la máquina esté enchufada
correctamente.
El motor de aspiración
funciona pero la máquina
no aspira
La boya bloquea la entrada de la
aspiración.
Depósito vacío.
La capacidad de
aspiración se reduce
La manguera o el accesorio
están obstruidos.
Limpie la manguera y/o el accesorio
para eliminar los residuos.
Filtro sucio. Limpie o sustituya el ltro.
El polvo se sale durante
la aspiración
El ltro está sucio o no está
instalado correctamente.
Controle si el ltro está instalado
correctamente o sustituya el ltro.
86350500 WET DRY VACUUM
34
Handle / Manija
1
2
3
4
5
6
7
9
16
11
12
13
14
15
12
8
12
10
Models:
1.013-017.0
1.013-022.0
1.103-492.0
86350500 WET DRY VACUUM
35
Models:
1.013-017.0
1.013-022.0
1.103-492.0
Handle / Manija
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 86350450 2 SCR, 1/4-20 X .50 CARRIAGE PLT BLK
2 86350440 1 PLATE, SIGN HOLDER
3 86349030 1 HANDLE, LIFT, SQUEEGEE
Except Model 1.013-019.0
4 86349010 1 PLATE, BACK PANEL
5 86349000 1 STANDOFF,1/4-20 X 1.50
Except Model 1.013-019.0
6 86348990 1 BEARING FLANGED .252IDX.377OD
Except Model 1.013-019.0
7 86346140 1 HANDLE, WETDRY VAC
8 86345860 1 CABLE, .09 X 29, 0707, SS
Except Model 1.013-019.0
9 87511420 4 SCR, 1/4-20 X 1.75 CARRIAGE PLT BLK
10 87185820 4 BOLT, 1/4-20 X 1/2”, NC HH(612945)
11 87503060 2 NUT, 1/4” CAP SS
12 86010630 12 WASHER, 1/4 X 5/8 FLAT SS
Except Model 1.013-019.0
10 WASHER, 1/4 X 5/8 FLAT SS
For Model 1.013-019.0
13 86009560 1 PIN, CLEVIS
Except Model 1.013-019.0
14 86008650 1 COTTER, 1/4 RING
Except Model 1.013-019.0
15 86005810 6 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK SS
Except Model 1.013-019.0
4 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK SS
For Model 1.013-019.0
16 98027000 1 BOLT, 1/4-20 X 3/4”, NC HH (612937)
Except Model 1.013-019.0
86350500 WET DRY VACUUM
36
Squeegee / Escobilla de Goma
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
86350500 WET DRY VACUUM
37
Squeegee / Escobilla de Goma
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 86345820 1 BRKT, RETAINER, SQUEEGEE
2 86345340 2 SQUEEGEE BLADE, WET/DRY VAC
3 86343790 1 SQUEEGEE, 24”
4 86277400 2 SCR, 5/16-18 X 1.75 BSHCS SS
5 86274720 2 SCREW, 5/16-18 X 1.50 HHCS SS
6 86274290 4 SCR, 10-32 X 3/8 PPHMS SS
7 86272670 2 PIN, CLEVIS
8 86001350 2 BUSHING, SPANNER .435 X 1.10
9 86011020 2 WHEEL, 3” DIA. CUSHION RUBBER
10 86010880 2 WHEEL, 1.5 OD X .31 ID X .75 W GRY
11 86010770 2 WASHER, 7/16 X 1 FLAT
12 86008660 2 COTTER, 5/16 RING
13 98027860 2 NUT, 5/16”, HEX, NC
14 86352920 - SQUEEGEE ASSY, WET VAC COMPLETE
86350500 WET DRY VACUUM
38
7
9
9
2
13
12
1
8
9
3
4
5
6
7
9
14
10
15
15
11
Squeegee Mounting / Montaje de Escobilla
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0
86350500 WET DRY VACUUM
39
Squeegee Mounting / Montaje de Escobilla
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 86345850 1 SPRING, SQUEEGEE ARM
2 86345840 1 SHAFT, SQUEEGEE, ARM
3 86345830 1 BRKT, RETAINER, ARM
4 86343800 1 ARM, SQUEEGEE, PIVOT
5 86279320 2 WASHER, .52 X .88 FLAT
6 86273810 2 SCR, 1/4-20 X 1.00 HHCS SS
7 86273750 5 SCR, 1/4-20 X 5/8 HHCS SS
8 86271600 2 NUT, 1/4-28 HEX
9 86010630 7 WASHER, 1/4 X 5/8 FLAT SS
10 98027730 2 NUT, 1/4-20 ESNA NC
11 86219690 2 KNOB, 1.5 OD X 5/16-18
12 89198340 1 PLATE, STIFFENER, WET
13 86006870 2 SCREW #10B X 1/2 PHSM BLK
14 87528170 2
5/16” EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER,
ZINC
15 86010770 4
Washer 7/16ID X1DX.08 FLT SS
86350500 WET DRY VACUUM
40
9
1
2
3
4
5
7
8
9
10
15
14
11
12
13
15
16
17
6
Tank
Depósito
Models:
1.013-017.0
1.013-022.0
1.103-492.0
86350500 WET DRY VACUUM
41
Tank
Depósito
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 86346200 1 HOSE, DRAIN, 1.5 ID X 16 LG
2 86345400 1 TANK, WET/DRY, TRIM, BLU
3 86274290 1 SCR, 10-32 X 3/8 PPHMS SS
Except Model 1.013-019.0
4 86233170 1 CLAMP, 3/8 NYLON UL/CSA
Except Model 1.013-019.0
5 86173000 4 SCR,KA40X20,OHCS,WN1412,PL
6 86327910 4 SCR, KA50X25, PT OHS, WN1412, PLTD
7 86004510 1 HOSE, INSERT
8 86401400 1 HOSE, CAP, YLW
9 86002400 2 CLAMP, 2.00 WORM GEAR X .312
10 40750150 2 AKW LATCH
11 86345910 2 SCR, 8-32 X 3/4 PFHTC “F” BLK
12 86002990 1 CLIP, C 1 1/2” PLASTIC
13 86343590 1 HOSE ADAPTER, WETDRY
14 21000010 1 SUCTION HEAD COMPLETELY
14 21000050 1 SUCTION HEAD COMPLETELY *EU
15 86012970 8 WASHER, M5, FNDR, ISO7039,SS
16 86270850 2 NUT, 8-32 HEX NYLOCK SS
17 86345880 1 HOSE, WET/DRY VAC, 26.25” L
Except Model 1.013-019.0
86350500 WET DRY VACUUM
42
5
6
13
12
7
2
10
10
9
11
1
3
4
4
14
8
(FOR 230V, *EU MODEL)
(FOR 120V)
Vacuum Cover
Tapa de la Aspiradora
86350500 WET DRY VACUUM
43
5
6
13
12
7
2
10
10
9
11
1
3
4
4
14
8
(FOR 230V, *EU MODEL)
(FOR 120V)
Vacuum Cover
Tapa de la Aspiradora
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 40663240 1 COVER COMPLETE ONLY FOR
2 53240400 1 PUSHBUTTON
2 53241400 1 PUSHBUTTON FOR 230V *EU MODEL
3 50323630 1 STRAIN RELIEF
3 50324780 1 STRAIN RELIEF FOR 230V *EU MODEL
4 66500610 1 POWER CABLE
4 66472630 1 POWER CABLE FOR 230V *EU MODEL
5 48393700 1 ELECTRICAL SMALL PARTS
5 48393160 1
ELECTRICAL SMALL PARTS FOR 230V
*EU MODEL
6 66302140 1 SWITCH
7 53324570 1 SPRING SWITCH
8 50324330 1 MOULDED PART
9 53217110 1 HANDHOLD
10 73030840 4 SCREW 4X25 -10.9-R2R (K-IN6RD)
11 50690060 1 COVER
12 62864330 1 SOUND INSULATION SET
13 86345720 1 LABEL, WET/DRY, BLU
14 66140050 1 FERRITE RING 230V *EU MODEL
86350500 WET DRY VACUUM
44
2
12
10
2
8
6
7
5
9
12
6
14
13
1
11
3
15
16
4
Vacuum Motor
Motor de Aspiración
86350500 WET DRY VACUUM
45
Vacuum Motor
Motor de Aspiración
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 94116310 1 FILTERING BASKET
2 41221220 1 MOTOR FLANGE COMPLETE
3 94119540 1 HOLDER FILTERING BASKET
4 53635860 1 SEAL FLANGE MOTOR
5 69033000 1 SEAL MOTOR
6 64901770 1 VACUUM MOTOR 120V
6 64901480 1 VACUUM MOTOR 230V FOR *EU MODEL
7 66102520 2 CARBON BRUSH
7 66102470 1 CARBON BRUSH FOR 230V *EU MODEL
8 69032460 1 SEAL MOTOR
9 51224250 1 FLANGE WATER
10 51224150 1 FLANGE MOTOR
11 55850380 1 FLOAT
12 73030850 8 SCREW 4X 35 -10.9-R2R (K-IN6RD)
13 73032050 2 SCREW 4X16-ST-10.9-R2R (IN6RD)
14 62864330 1 SOUND INSULATION SET
15 57315950 1 FILTER (WET)
16 64145520 1
FILTER (DRY) (ONLY FOR 230V* EU MODEL)
86350500 WET DRY VACUUM
46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
8
Wheels
Ruedas
86350500 WET DRY VACUUM
47
Wheels
Ruedas
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 86345810 2 PLATE, RETAINER, AXLE
2 86345800 1 AXLE, REAR, 5/8” DIA
3 86219480 2 HUBCAP, 9.75” WHEEL
4 86273750 10 SCR, 1/4-20 X 5/8 HHCS SS
5 86226050 2 WHEEL, 9.75” X 1.5”
6 86199430 2 CASTER, SWIVEL 4” 250# CPCTY
7 86010730 2 WASHER, 5/8 X 1-3/16 FLAT SS
8 86010630 10 WASHER, 1/4 X 5/8 FLAT SS
9 86001660 2 HUBCAP, 5/8 SHAFT
86350500 WET DRY VACUUM
48
3
11
10
4
4
4
4
5
2
4
1
10
11
8
6
9
7
Hose and Wand / Manguera y Lanza
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.013-022.0 and/y 1.013-019.0
86350500 WET DRY VACUUM
49
Hose and Wand / Manguera y Lanza
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.013-022.0 and/y 1.013-019.0
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 50317180 1 ELBOW
2 54434640 1 HOSEBARB
3 69021540 2 SUCTION TUBE
4 44406260 1 SUCTION HOSE C DN35 COMPLETE
5 62732020 1 CORD CELLULAR RUBBER
6 69065120 1 FLOOR TOOL DN35 COMPLETE
7 64370260 1 AXLE
8 69032770 1 SET SUCTION LIPS
9 64352920 1 ROLLER ONLY FOR
10 26396900 1 REPAIR SET
11 50317030 1 TENSION RING C35
86350500 WET DRY VACUUM
50
S1
C1
L1
L2
C1
X1
SUPPRESSION CAPACITOR
X2
*
1
25
4
M
1~
M1
PE
M1
VACUUM MOTOR
MAINSWITCH
S1
POWER SUPPLY PLUG
X1
X2
PLUG SOCKET
Wiring Diagram / Diagrama de Cableado
120V 50/60 Hz
50/60 Hz220/240V
86350500 WET DRY VACUUM
51
Kärcher North America Machine Warranty
Effective on all products shipped AFTER April 15
th
, 2017
Kärcher
North America reserves the right to change its warranty policy without notice.
Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA
Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: kna.warranty@karcherna.com
86019540 REV U
Limited Warranty
Kärcher North America warrants new machines against defects in material and workmanship under normal use and service to the original
purchaser. Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to
the duration of this written warranty. Kärcher North America will not be liable for any other damages, including but not limited to indirect or
special consequential damages arising out of or in connection with the furnishing, performance, use or inability to use the machine. This
remedy shall be the exclusive remedy of the buyer. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state-to-state. The warranty period is subject to the conditions stated below.
10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene (PE) Housings, 3 Years Parts, and Service Labor
Subject to conditions outlined below, Kärcher North America warrants rotationally molded PE housings and parts on all of its machines to be
free from defects in material and workmanship, under normal use and service for ten (10) years to the original owner.
Under this warranty we guarantee the performance of non-polyethylene parts and components to be free from defects for up to three (3) years
to the original end user. Parts replaced or repaired under this warranty are guaranteed for the remainder of the original warranty period. (See
table below)
Service labor charges are covered for up to three (3) years from the date of purchase through authorized service provider. No travel
coverage for cord-electric models. See table below for each general product model warranty coverage.
Upright Vacuums:
Exceptions and Exclusions:
Normal wear items not limited to brushes, foot pedal, cords, clutches, filters, gaskets, hoses, and bearings will be warranted for manufacturing
defects for 90 days from the purchase date. All other items are 1 year parts and labor.
Product Non- PE Parts Service Labo
r
Versamatic/Axcess
Belts (as long as the original user owns the product) Lifetime 1 year
Vacuum Motor, Swivel Neck and Chassis 3 years 3 years
Brush Motor, and Bag Housing 5 years 5 years
SensorXp/Sensor S/UPV12
Belts (as long as the original user owns the product) Lifetime 1 year
Vacuum Motor and Chassis 2 years 2 years
Bag Housing 5 years 5 years
Product Non-PE Parts Service Labo
r
CV300/CV380
Belts (as long as the original user owns the product) 1 year 1 year
Vacuum Motor, Swivel Neck and Chassis 1 year 1 year
Brush Motor, and Bag Housing 1 year 1 year
Product Non-PE Parts Service Labo
r
Sensor 2, CVU 30/1, 36/1, 46/1**
Belts Lifetime 1 year
Vacuum motor and chassis 3 years 3 years
Bag housing 5 years 5 years
**All other parts 3 years except: Brush strip, cord, filter & gaskets.
All Other Products:
Product PE Housing & Parts Non- PE Parts Service Labo
r
Travel
Rider / Stand up Scrubbers, Extractors 10 years 3 years or 2500 hours 3 years or 2500 hours 6 Months
Rider / Stand-up Vacuum, Burnishers 10 years 3 years or 2500 hours 3 years or 2500 hours 6 Months
Rider Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Walk Behind Scrubbers / Escalator Cleaner 10 years 3 years or 2500 hours 3 years or 2500 hours 6 Months
Walk Behind Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Battery / Burnishers / Extractors (EcoT11) 10 years 3 years 3 years 6 Months
Extractors / Compass / Hybrid Cleaning Cart 10 years 3 years 3 years -
Interim Cleaners 10 years 3 years 3 years -
Wide Areas Vacuums 10 years 3 years 3 years -
Auto Mop (Cricket) 10 years 3 years 3 years -
Air Movers / Vac Pac / Wet/Dry Vacuum 10 years 1 year 1 year -
86350500 WET DRY VACUUM
52
Kärcher North America Machine Warranty
Effective on all products shipped AFTER April 15
th
, 2017
Kärcher
North America reserves the right to change its warranty policy without notice.
Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA
Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: kna.warranty@karcherna.com
86019540 REV U
Product PE Housing & Parts Non- PE Parts Service Labo
r
Travel
Microscrubbers 3 years 3 years 3 years -
Trek Vac / Radiant 1 year 1 year 1year -
Spotter Extractors 1 year 1 year 1 year -
Electric Broom/Steamer/Gum Remover 1 year 1 year 1 year -
Propane Burnishers / Strippers - 2 years 1 year -
Product Exceptions & Exclusions
Mini Pro & BRC 30/15 brush motors, one year coverage
Pump & pump motors one year coverage (excludes non-electric pumps which have three year coverage)
Tank bags carry a one year parts and service labor warranty.
Vacuum motors: Scrubbers/extractors/compass/wet & dry machines one year.
Trojan and Discover Battery's warranty requests are handled directly with the manufacturer.
Lester Electrical and Delta Q charger's warranty requests are handled directly with the manufacturer.
Kawasaki engines have two (2) year manufacturer’s warranty. NOTE: The engine warranty is administered through the engine
manufacturer and must be repaired at an authorized service center.
Normal wear items and accessories including, but not limited to, belts, brushes, bypass valve, carbon brushes, clutches, cords, filters, finishes,
gaskets, hoses, light bulbs, squeegees, bearings, actuating cables, tires, and propane tanks will be warranted for manufacturing defects for 90-
days from the purchase date.
The warranty commences on the purchase date by the original end user from an authorized agent, subject to proof of purchase. If proof of
purchase cannot be identified, the warranty start date is 90 days after the date of sale to an authorized Kärcher North America distributor. Parts
replaced or repaired under warranty are guaranteed for the remainder of the original warranty period.
90 Day Warranty Extension Available
Upon receipt of the Machine Registration, Kärcher North America will extend by 90 days, from the date of purchase, by the original end user, all
items included under the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items.
http://windsorkarchergroup.com/WarrantyRegistration.aspx
This Warranty Shall Not Apply To:
1. Any product that has been subject to abuse, misuse, neglect or unauthorized alteration (including the use of incompatible or corrosive
chemicals or overloading of capacity).
2. Products that have experienced shipping or freight damage.
3. Repairs necessary to correct any failure due to improper pre-delivery service and inspection by the selling dealer.
4. Excessive time for cleaning units in preparation for repair.
5. Any repairs resulting from poor initial service work or improper diagnosis.
6. Tune-up parts such as plugs, plug wires and condensers.
7. Any design alterations performed by an organization not authorized or specified by Kärcher North America.
8. Trojan and Discover batteries; Lester Electrical and Delta Q chargers are handled directly with the manufacturer.
9. High-pressure washing.
10. Electrical components exposed to moisture.
If difficulty develops during the warranty period, contact the authorized agent from whom the product was purchased. If direct purchase or in
need of alternate support, contact an authorized dealer/service center or have warranty work performed.
Kärcher North America may elect to require the return of components to validate a claim. Any defective part to be returned must be shipped
freight prepaid to Returns department.
Use of Parts Not Approved By Kärcher North America Will Void All Warranties
To insure a valid vacuum warranty, optimal performances, and improved indoor air quality, use genuine Windsor Kärcher group/ Kärcher
Professional filters and bags.
A product sold before April 15
th
, 2017 shall be covered by the limited warranty in effect at the date of sale to the original purchaser.
86350500 WET DRY VACUUM
53
86350500 WET DRY VACUUM
54
Garantía sobre máquina de
Kärcher North America Machine
Vigente para todos los productos enviados DESPUÉS del 15 de abril
de
2017
Kärcher
North America se reserva el derecho a cambiar los términos y las condiciones de las garantías sin previo aviso.
Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA
Teléfono: 800-444-7654 • Servicios financieros: 800-804-6804 • Fax: 866-271-0520 • Correo electrónico:
kna.warranty@karcherna.com
86019540 REV U
Producto
Alojamiento y piezas
de polietileno
Piezas fabricadas sin
polietileno
Servicio de mano de
obra
Gastos de
viaje
Aspiradoras para áreas amplias 10 años 3 años 3 años -
Fregona automática (Cricket) 10 años 3 años 3 años -
Recirculadores de aire/Aspiradora VacPac/Aspiradora 10 años 1 año 1 año -
Micro fregadoras 3 años 3 años 3 años -
Aspiradora Trek / Radiant 1 año 1 año 1 año -
Extractores de quitamanchas 1 año 1 año 1 año -
Escoba eléctrica/Vaporera/Removedor de adhesivo 1 año 1 año 1 año -
Bruñidoras/rasqueteadoras de propano - 2 años 1 año -
Excepciones y exclusiones de productos
Motores de cepillo Mini Pro & BRC 30/15, un año de cobertura
La bomba y los motores de bomba tienen un (1) año de cobertura (excluye las bombas que no sean eléctricas, que tienen cobertura
de tres (3) años)
Las bolsas de depósito cuentan con un (1) año de garantía para piezas y servicio de mano de obra.
Motores de aspiradoras: fregadoras/extractores/compass/máquinas para sólidos y líquidos, un año de garantía
Los pedidos de garantía de las baterías Trojan y Discover se gestionan directamente con el fabricante.
Los pedidos de cargadores Lester Electrical y Delta Q se gestionan directamente con el fabricante.
Los motores Kawasaki cuentan con dos (2) años de garantía del fabricante. NOTA: La garantía del motor se administra a través del
fabricante del motor y éste debe ser reparado en un centro de servicio autorizado.
Los productos y accesorios de desgaste normal que incluyen, entre otros, correas, escobillas, válvulas de derivación, escobillas de carbón,
embragues, cables, filtros, acabados, juntas, mangueras, bombillas, escurridores, cojinetes, cables accionadores, neumáticos y depósitos de
propano tendrán una garantía contra defectos de fabricación por 90 días a partir de la fecha de compra.
La garantía entra en vigencia a partir de la fecha de compra realizada por el usuario final original a un agente autorizado, sujeto a comprobante
de compra. Si no se puede hallar el comprobante de compra, la garantía entrará en vigencia 90 días después de la fecha de venta a un
distribuidor autorizado de Kärcher North America. Las piezas reemplazadas o reparadas bajo garantía están garantizadas por el resto del
período de la garantía original.
Ampliación de la garantía por 90 días disponible
Al recibir la tarjeta de registro de la máquina, Kärcher North America extenderá la validez de la garantía por 90 días, a partir de la fecha de
compra realizada por el usuario original y final para todos los productos incluidos en la cobertura de un año. Esto se aplica solamente a los
productos que tienen 1 año de garantía y no incluye los productos que sufren desgaste y que tienen una cobertura por 90 días.
http://windsorkarchergroup.com/WarrantyRegistration.aspx
Esta garantía no se aplica en las siguientes situaciones:
1. Todo producto que haya sido expuesto a abuso, uso incorrecto, negligencia o alteración no autorizada (incluyendo el uso de
sustancias químicas corrosivas o incompatibles o sobrecarga de capacidad).
2. Productos que hayan experimentado daños durante el envío.
3. Reparaciones necesarias para corregir cualquier falla debido a un servicio inadecuado llevado a cabo por el distribuidor de ventas
antes de la entrega.
4. Tiempo excesivo para limpieza de unidades en preparación para la reparación.
5. Toda reparación resultante de un servicio inicial deficiente o diagnóstico inadecuado.
6. Piezas ajustables como tapones, cables y condensadores.
7. Cualquier alteración en el diseño realizada por una organización no autorizada o especificada por Kärcher North America.
8.
Baterías Trojan y Discover; los cargadores Lester Electrical y Delta Q se gestionan directamente con el fabricante.
9. Lavado de alta presión.
10. Componentes eléctricos expuestos a la humedad.
Si surge alguna dificultad durante el período de garantía, póngase en contacto con el agente autorizado que le vendió el producto
. Si la compra
fue directa o si necesita otro tipo de ayuda, póngase en contacto con un distribuidor/centro de servicio autorizado o solicite un servicio de garantía.
Kärcher
North America puede exigir la devolución de los componentes para validar el reclamo. Cualquier parte defectuosa a ser devuelta debe
ser enviada con flete prepago al departamento de Devoluciones.
El uso de piezas no aprobadas por Kärcher North America invalidará todas las garantías
Para asegurar una garantía válida de la aspiradora, un funcionamiento óptimo y una calidad de aire en el interior mejorada, utilice filtros y
bolsas originales del grupo Windsor Kärcher/Kärcher Professional.
Un producto vendido antes del 15 de abril de 2017 estará cubierto por la garantía limitada con vigencia en la fecha de venta al comprador
original.
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y ganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Windsor Recover 18 El manual del propietario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
El manual del propietario