Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V225
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 48 -
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCBXZØØØ
CØ1ZCBXØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
CØ1ZCBXØØØØØ
Información para el consumidor
Garantía
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
-4-
- 45 -
WARRANTY
Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Home and Commercial Products Company (referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico, for one (1) year from the date of original purchase, in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items: disposable dust bags, filters, belts, light bulbs, agitator brushes and batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory, or by calling toll free, 1-888-350-9590, or by contacting your selling distributor. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in
the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge,
improper voltage supply, lightning damage, or service by anyone other than a Panasonic
Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET
FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or
limitations may not apply to you.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled
to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the listed address
on the back cover.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 42 -
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF
a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Posición incorrecta del selector
carpet-bare floor.
3. Mueva a la posición correcta.
4. Manguera o boquilla atascada.
4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Manguera no está bien insertada.
5. Inserte bien la manguera.
6. Agitador desgastado.
6. Cambie el agitador.
7. Manguera rota.
7. Cambie la manguera.
8. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
8. Cierre bien la cubierta de polvo.
9. Correa no está instalda en el
eje del motor.
9. Instale la correa en el eje del
motor.
Selector carpetbare floor no
funciona.
1. La correa está mal instalada con
el selector carpet-bare floor en
la posición inapropiada.
1. Instale la correa correctamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
La aspiradora
levanta tapetes
o es difícul
empujar.
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo
de la alfombra.
1. Ajuste el nivel.
No aspira satisfactoriamente.
- 40 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Información para consumidor ........................3
Instrucciones importantes de seguridad .... 6
Identificación de piezas ............................ 12
Diagrama de características ........................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Rangement des accessoires.................. 17
Montaje ...................................................... 15
Colocación del mango .......................... 15
Almacenaje de herramientas ................ 17
Caractéristiques ......................................
Sélecteur de la hauteur des brosses ....
Nettoyage latéral ..................................
Protecteur du moteur ............................
Características ........................................
Boquilla de ajuste automático ..............
Limpieza para orillas ............................
Protector termal ....................................
19
19
19
19
19
19
19
19
Fonctionnement ........................................ 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Emploi des accessoires ..........................23
Para operar la aspiradora .......................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango ................................ 21
Uso de herramientas .............................. 23
Entretien de l’aspirateur .......................... 25
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ...................................... 25
Remplacement du sac à poussière ...... 27
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 29
Remplacement de la courroie ................31
Nettoyage de l’agitateur ...................... 33
Remplacement de l’agitateur ................ 33
Assemblage de l’agitateur ......................33
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 35
Dégagement des obstructions ............ 37
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 25
Cambio de la bolsa para polvo .............. 27
Cambiar y Insertar de la
base inferior .......................................... 29
Cambio de la correa .............................. 31
Limpieza del agitador ............................ 33
Cambiar los cepillos .............................. 33
Montaje de agitador ................................33
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ...................... 37
Guide de dépannage ................................39
Garantie .................................................... 44
Service après-vente ....................................48
Antes de pedir servicio ..............................40
Garantía .................................................... 44
Cuando necesita servicio .......................... 48
-9-
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will
not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change bag.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Carpet height selector incorrect.
3. Set in the correct position.
4. Clogged hose or nozzle.
4. Clean hose or nozzle area.
5. Hose not inserted fully.
5. Insert hose.
6. Worn agitiator.
6. Replace agitator.
7. Hole in hose.
7. Replace hose.
8. Dust cover improperly installed.
8. Properly install dust cover.
9. Belt not installed on motor shaft.
9. Install belt on motor shaft.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
1. Wrong pile height setting.
1. Adjust setting.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Cleaner picks up
moveable rugs
or pushes too
hard.
- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que está
instalado apropiadamante y hecho conexión
a tierra de conformidad con los códigos y
ordenanzas locales.
! ADVERTENCIA
! AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
- 11 -
PARTS IDENTIFICATION
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Identificación de piezas
Nomenclature
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de
la manguera
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace la manguera corta y la base
inferior.
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle
(du sac à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Secondary Filter
(Inside Dust Cover)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Foot Rest For
Handle Release
Hose
Pédale de réglage de
l'inclinaison du manche
Pedal de liberación
del mango
Carpet Height
Selector
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Furniture Guard
Sélecteur de la hauteur
des brosses
Selector para el
nivel de alfombra
Pare-chocs
Protector de meubles
Tuyau
Manguera
Cord Wrap
Attachecordon
Gancho del
cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Handle
Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Motor
Protector
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Rating Plate
Plaque signalétique
Voltímetro
- 12 -
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
- 37 -
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Attaching Handle
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
1)
Handle
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Hole
➢ Remove handle screw.
Screw
➢ Insert handle.
Manche
Mango
Orifice
Orificio
Vis
Tornillo
2)
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo
del mango
Limpieza del exterior y de los
herramientas
ASSEMBLY
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
4)
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
➢ Wrap power cord around cord hook.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho del
cordón
- 14 -
- 35 -
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 34 -
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 15 -
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Wand
Tube
Tubo
Crevice Tool
Dusting Brush
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Hose
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in middle slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
Tuyau
Manguera
➢ Store dusting brush in round front
slot of tool holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base
inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Enrouler la courroie autour de la
courroie de l’agitateur.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Rondelle
Arandela
Agitateur
Unidad del
cepillo
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del
extremo
Bouchon
Tapa del
extremo
- 16 -
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
- 33 -
Cleaning Agitator
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Remove lower plate.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau, faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
➢ Coloque la manguera en la primera
ranura del soporte de herramientas,
girando y empujando hacia abajo en la
manguera corta para asegurar una
conexión buena.
➢ Ranger la brosse à épousseter dans la
fente avant du porte-accessoires.
➢ Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the
new brush unit.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porteaccessoires.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Washer
Brush Unit
Washer
End Cap
End Cap
Belt Pulley
- 32 -
- 17 -
FEATURES
Remplacement de la courroie
Carpet Height Selector
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o quebrada.
➢ Allows for adjustments to efficiently
and safely clean different types of
floors.
➢ To select pile height setting, first turn
off vacuum.
➢ Tilt vacuum back and slide
adjustment lever to desired setting.
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
Shag carpet, long pile,
plush, scatter rugs.
Cambio de la correa
➢ Limpieza del agitador .
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Motor Protector
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 18 -
- 31 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
+
➢ Remove lower plate.
+
Rear Belt
Cover
Couvrecourroie
arrière
Felt Packing
Cubierta
de la correa Cale en feutre
Lift Agitator Up
Soulever l’agitate
Unidad del agitad
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator.
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator
pulley; see illustration for correct belt
routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Caractéristiques
Características
Sélecteur de la hauteur des brosses
Selector para el nivel de alfombra
➢ Permet de régler la hauteur des brosses
afin de nettoyer efficacement et en
toute sécurité les différents types de
planchers.
➢ Esta características es para los ajustes
para la limpieza efficiente y sefura de
muchos tipos de suelos.
➢ Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact
(position «OFF»).
➢ Para seleccionar la posición de la
altitud de la pelusa, apague la
aspiradora primero.
➢ Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position désirée.
➢ Incline la aspiradora hacia atrás y
deslice el control de ajustes a la
posición deseada.
Réglages de la hauteur des brosses :
Las posiciones sugeridas para el nivel
de la alfombra:
Tapis peluche (shag), à poils
longs et petits tapis.
Tapis à poils moyens à longs.
Pelo áspero y lanudo, pelo
largo, felpa, alfombras o tapetes
irregulares.
Tapis à poils courts à moyens.
Pelo mediano o poco largo.
Tapis à poils très courts.
Pelo corto o mediano.
Pelo muy corto.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
+
➢ Reinstall lower plate.
+
Groove
Ouverture
Ranura
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
End Cap
Bouchon
- 30 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction
ou lorsque le sac à poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
➢ Si se abre el protector del motor, la
normalement émis par l'aspirateur sera
aspiradora hará un sonido poquito
quelque peu différent.
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 19 -
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Quitar y ensamblar la base inferior
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets de sûreté
comme le montre l’illustration.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos de
cierre como se muestra.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
➢ Apriete la placa inferior hasta que luego
empuje hacia afuera los dos (2)
pestillos.
- 29 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Taquets
Lengüetas
Rear Belt
Cover
Couvrecourroie
arrière
Cubierta de
la correa
trasera
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Para operar la aspiradora
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position «OFF».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position «OFF».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
4)
4)
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward as shown.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Fonctionnement
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
- 28 -
- 21 -
Using Tools
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
1)
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
2)
2)
➢ The tools can be attached to hose,
wand or crevice tool.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
3)
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
5)
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Hose
CAUTION
Tuyau
Manguera
If tools are used, and vacuum is left
in upright position, carpet damage
could occur.
Wand
Tube
Tubo
Agitator rotates when using tools,
use care to ensure that nothing
comes into contact with agitator.
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
➢ Place all tools and hose back in the
same manner as shown in TOOL
STORAGE.
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 22 -
- 27 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
ATTENTION
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora
se deja en posición vertical, puede haber
daño a la alfombra.
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position
verticale, il y a risque d'endommager les
tapis.
L'agitateur continue de tourner lors de
l'utilisation des accessoires. S'assurer
que rien n'entre en contact avec l'agitateur.
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
➢ Dégager le tube du porte-accessoires
en le tournant puis en le tirant vers la
haut.
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
➢ Pour éviter de faire basculer l'aspirateur,
ne pas trop étendre le tuyau.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Ranger tous les accessoires et le tuyau
comme décrit à la section « Rangement
des accessoires ».
➢ Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
Emploi des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Groove
Ranura
Ouverture
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 26 -
- 23 -
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiar el filtro de HEPA secundario
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary
HEPA Filter
Filtre secondaire
de type HEPA
(Côté blanc sur
le dessus)
Filtro de HEPA
secundario
(Blanca hacia
arriba)
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic ribs.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plàsticas.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
*
*
- 24 -
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiar el filtro de HEPA secundario
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary
HEPA Filter
Filtre secondaire
de type HEPA
(Côté blanc sur
le dessus)
Filtro de HEPA
secundario
(Blanca hacia
arriba)
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic ribs.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plàsticas.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
*
*
- 24 -
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
ATTENTION
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora
se deja en posición vertical, puede haber
daño a la alfombra.
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position
verticale, il y a risque d'endommager les
tapis.
L'agitateur continue de tourner lors de
l'utilisation des accessoires. S'assurer
que rien n'entre en contact avec l'agitateur.
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
➢ Dégager le tube du porte-accessoires
en le tournant puis en le tirant vers la
haut.
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
➢ Pour éviter de faire basculer l'aspirateur,
ne pas trop étendre le tuyau.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Ranger tous les accessoires et le tuyau
comme décrit à la section « Rangement
des accessoires ».
➢ Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
Emploi des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Groove
Ranura
Ouverture
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 26 -
- 23 -
Using Tools
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
1)
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
2)
2)
➢ The tools can be attached to hose,
wand or crevice tool.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
3)
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
5)
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Hose
CAUTION
Tuyau
Manguera
If tools are used, and vacuum is left
in upright position, carpet damage
could occur.
Wand
Tube
Tubo
Agitator rotates when using tools,
use care to ensure that nothing
comes into contact with agitator.
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
➢ Place all tools and hose back in the
same manner as shown in TOOL
STORAGE.
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 22 -
- 27 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Taquets
Lengüetas
Rear Belt
Cover
Couvrecourroie
arrière
Cubierta de
la correa
trasera
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Para operar la aspiradora
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position «OFF».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position «OFF».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
4)
4)
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward as shown.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Fonctionnement
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
- 28 -
- 21 -
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Quitar y ensamblar la base inferior
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets de sûreté
comme le montre l’illustration.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos de
cierre como se muestra.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
➢ Apriete la placa inferior hasta que luego
empuje hacia afuera los dos (2)
pestillos.
- 29 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
+
➢ Remove lower plate.
+
Rear Belt
Cover
Couvrecourroie
arrière
Felt Packing
Cubierta
de la correa Cale en feutre
Lift Agitator Up
Soulever l’agitate
Unidad del agitad
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator.
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator
pulley; see illustration for correct belt
routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Caractéristiques
Características
Sélecteur de la hauteur des brosses
Selector para el nivel de alfombra
➢ Permet de régler la hauteur des brosses
afin de nettoyer efficacement et en
toute sécurité les différents types de
planchers.
➢ Esta características es para los ajustes
para la limpieza efficiente y sefura de
muchos tipos de suelos.
➢ Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact
(position «OFF»).
➢ Para seleccionar la posición de la
altitud de la pelusa, apague la
aspiradora primero.
➢ Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position désirée.
➢ Incline la aspiradora hacia atrás y
deslice el control de ajustes a la
posición deseada.
Réglages de la hauteur des brosses :
Las posiciones sugeridas para el nivel
de la alfombra:
Tapis peluche (shag), à poils
longs et petits tapis.
Tapis à poils moyens à longs.
Pelo áspero y lanudo, pelo
largo, felpa, alfombras o tapetes
irregulares.
Tapis à poils courts à moyens.
Pelo mediano o poco largo.
Tapis à poils très courts.
Pelo corto o mediano.
Pelo muy corto.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
+
➢ Reinstall lower plate.
+
Groove
Ouverture
Ranura
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
End Cap
Bouchon
- 30 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction
ou lorsque le sac à poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
➢ Si se abre el protector del motor, la
normalement émis par l'aspirateur sera
aspiradora hará un sonido poquito
quelque peu différent.
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 19 -
FEATURES
Remplacement de la courroie
Carpet Height Selector
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o quebrada.
➢ Allows for adjustments to efficiently
and safely clean different types of
floors.
➢ To select pile height setting, first turn
off vacuum.
➢ Tilt vacuum back and slide
adjustment lever to desired setting.
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
Shag carpet, long pile,
plush, scatter rugs.
Cambio de la correa
➢ Limpieza del agitador .
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Motor Protector
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 18 -
- 31 -
Cleaning Agitator
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Remove lower plate.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau, faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
➢ Coloque la manguera en la primera
ranura del soporte de herramientas,
girando y empujando hacia abajo en la
manguera corta para asegurar una
conexión buena.
➢ Ranger la brosse à épousseter dans la
fente avant du porte-accessoires.
➢ Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the
new brush unit.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porteaccessoires.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Washer
Brush Unit
Washer
End Cap
End Cap
Belt Pulley
- 32 -
- 17 -
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Wand
Tube
Tubo
Crevice Tool
Dusting Brush
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Hose
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in middle slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
Tuyau
Manguera
➢ Store dusting brush in round front
slot of tool holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base
inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Enrouler la courroie autour de la
courroie de l’agitateur.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Rondelle
Arandela
Agitateur
Unidad del
cepillo
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del
extremo
Bouchon
Tapa del
extremo
- 16 -
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
- 33 -
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 34 -
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 15 -
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Attaching Handle
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
1)
Handle
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Hole
➢ Remove handle screw.
Screw
➢ Insert handle.
Manche
Mango
Orifice
Orificio
Vis
Tornillo
2)
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo
del mango
Limpieza del exterior y de los
herramientas
ASSEMBLY
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
4)
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
➢ Wrap power cord around cord hook.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho del
cordón
- 14 -
- 35 -
PARTS IDENTIFICATION
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Identificación de piezas
Nomenclature
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de
la manguera
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace la manguera corta y la base
inferior.
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle
(du sac à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Secondary Filter
(Inside Dust Cover)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Foot Rest For
Handle Release
Hose
Pédale de réglage de
l'inclinaison du manche
Pedal de liberación
del mango
Carpet Height
Selector
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Furniture Guard
Sélecteur de la hauteur
des brosses
Selector para el
nivel de alfombra
Pare-chocs
Protector de meubles
Tuyau
Manguera
Cord Wrap
Attachecordon
Gancho del
cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Handle
Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Motor
Protector
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Rating Plate
Plaque signalétique
Voltímetro
- 12 -
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
- 37 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will
not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bag.
1. Change bag.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Carpet height selector incorrect.
3. Set in the correct position.
4. Clogged hose or nozzle.
4. Clean hose or nozzle area.
5. Hose not inserted fully.
5. Insert hose.
6. Worn agitiator.
6. Replace agitator.
7. Hole in hose.
7. Replace hose.
8. Dust cover improperly installed.
8. Properly install dust cover.
9. Belt not installed on motor shaft.
9. Install belt on motor shaft.
1. Bag improperly installed.
1. Properly install bag.
2. Bag torn.
2. Replace bag.
1. Wrong pile height setting.
1. Adjust setting.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Cleaner picks up
moveable rugs
or pushes too
hard.
- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que está
instalado apropiadamante y hecho conexión
a tierra de conformidad con los códigos y
ordenanzas locales.
! ADVERTENCIA
! AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
- 11 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF
a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Posición incorrecta del selector
carpet-bare floor.
3. Mueva a la posición correcta.
4. Manguera o boquilla atascada.
4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Manguera no está bien insertada.
5. Inserte bien la manguera.
6. Agitador desgastado.
6. Cambie el agitador.
7. Manguera rota.
7. Cambie la manguera.
8. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
8. Cierre bien la cubierta de polvo.
9. Correa no está instalda en el
eje del motor.
9. Instale la correa en el eje del
motor.
Selector carpetbare floor no
funciona.
1. La correa está mal instalada con
el selector carpet-bare floor en
la posición inapropiada.
1. Instale la correa correctamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
La aspiradora
levanta tapetes
o es difícul
empujar.
1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo
de la alfombra.
1. Ajuste el nivel.
No aspira satisfactoriamente.
- 40 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Información para consumidor ........................3
Instrucciones importantes de seguridad .... 6
Identificación de piezas ............................ 12
Diagrama de características ........................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Rangement des accessoires.................. 17
Montaje ...................................................... 15
Colocación del mango .......................... 15
Almacenaje de herramientas ................ 17
Caractéristiques ......................................
Sélecteur de la hauteur des brosses ....
Nettoyage latéral ..................................
Protecteur du moteur ............................
Características ........................................
Boquilla de ajuste automático ..............
Limpieza para orillas ............................
Protector termal ....................................
19
19
19
19
19
19
19
19
Fonctionnement ........................................ 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Emploi des accessoires ..........................23
Para operar la aspiradora .......................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango ................................ 21
Uso de herramientas .............................. 23
Entretien de l’aspirateur .......................... 25
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ...................................... 25
Remplacement du sac à poussière ...... 27
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 29
Remplacement de la courroie ................31
Nettoyage de l’agitateur ...................... 33
Remplacement de l’agitateur ................ 33
Assemblage de l’agitateur ......................33
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 35
Dégagement des obstructions ............ 37
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 25
Cambio de la bolsa para polvo .............. 27
Cambiar y Insertar de la
base inferior .......................................... 29
Cambio de la correa .............................. 31
Limpieza del agitador ............................ 33
Cambiar los cepillos .............................. 33
Montaje de agitador ................................33
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ...................... 37
Guide de dépannage ................................39
Garantie .................................................... 44
Service après-vente ....................................48
Antes de pedir servicio ..............................40
Garantía .................................................... 44
Cuando necesita servicio .......................... 48
-9-
WARRANTY
Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Home and Commercial Products Company (referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico, for one (1) year from the date of original purchase, in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items: disposable dust bags, filters, belts, light bulbs, agitator brushes and batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory, or by calling toll free, 1-888-350-9590, or by contacting your selling distributor. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in
the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge,
improper voltage supply, lightning damage, or service by anyone other than a Panasonic
Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET
FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or
limitations may not apply to you.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled
to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the listed address
on the back cover.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 42 -
-7-
Información para el consumidor
Garantía
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
-4-
- 45 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V225
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 48 -
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCBXZØØØ
CØ1ZCBXØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
CØ1ZCBXØØØØØ