Panasonic MC-V5297 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
CØ1ZBYTØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V5297
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio (E.U.)
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.)
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service .
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
ACØ1ZBYTZØØØ Printed in Mexico
CØ1ZBYTØØØØØ
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 52 -
- 10 - - 43 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
VA
C
G
A
U
G
E
F
U
L
L
Vac Gauge
Indicador de aspiración
Indicateur de sac plein
C
Carpet-Bare Floor Selector
ontrol para alfombra/sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
Handle
Mango
Poignée
Hose
Manguera
Tuyau
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Cover (Suction Inlet)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Couvercle (Entrée d'aspiration)
Cord Hook
Sujetador del cordón
Crochet de
rangement du cordon
Wands
Tubos
Tubes
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque
signalétique
Power Cord
Cordón electrico
Cordon d'alimentation
Motor Protector
Protector de motor
Protecteur du moteur
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Couvercle (du sac à poussière)
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Hose Holder
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
Headlight
Luz
Dispositif
d'éclairage
Furniture Guard
Protector de meubles
Pare-chocs
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Filtre secondaire
(à l'intérieur du
logement du sac
à poussière)
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Limpieza del exterior y de las herramientas
Nettoyage du boîtier et des accessoires
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Screw
Tornillo
Vis
Hole
Orifice
Orifice
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
Power Cord
Cordóneléctrico
Cordon d’alimentation
Retainer
(Plug Head)
Clavija
Agrafe de fixation de
la fiche du cordon
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hooks to the
back of the cleaner.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 41 -
Montaje de agitador
Assemblage de l’agitateur
Quitando los residuos de basura
en los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera corta y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau court et la plaque
inférieure en place.
Sujetador de E
Bride en E
Filtro
Filtre
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
Cuerpo del
agitador
Agitateur
Distanciador
Cale
Polea para correa
Poulie de la courroie
Bouchons
Tapas del extremo
Eje del agitador
Arbre d'entraînement
de l'agitateur
Cepillo
Brosse
Filtro
Filtre
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
Cord Hook
Sujetador del cordón
Crochet de rangement
du cordon
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
FEATURES
Wands (2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Crevice Tool
Herramienta para hendiduras
Suceur plat
Hose
Manguera
Tuyau
"J" Slot
Ranura en "J"
Fente "J
Raised Tab
Lengüeta saliente
Saillie
Wand
Tubo
Tube
Tool Storage
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in front of handle on hose
holder.
Attach wand to hose by aligning the two
(2) raised tabs on wand with “J” slots in
hose, guide tabs along grooves, twist to
lock in place.
Place wand in center slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Store other wand in front slot of tool
holder with dusting brush in top of wand.
Place crevice tool into rectangular rear
slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION section
for tool location.
- 14 - - 39 -
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea del agitatdor.
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
Coloque la corea sobre la polea del
agitador en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E ou la cale.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remplacement des brosses
Cambio del agitador
- 16 -
Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Motor Protector
Protector de motor
Protecteur de moteur
Motor Protector
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically adjusts to
any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over
carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
- 37 -
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo .
Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpie el agitador.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea del agitador, véase el
diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que rueden
libremente todas las piezas rodantes.
Reemplace la base inferior.
Cambio de la correa
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Mettre le sélecteur à la position
« CARPET ».
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Remplacement de la courroie
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base
inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après chaque cinq
usages et après chaque changement de
la courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les
rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 18 -
- 35 -
Carpet-Bare Floor Selector
Carpet-Bare
Floor Selector
Selector carpet-
bare floor
Sélecteur
tapis/plancher
CARPET
BARE FLOOR
(TOOLS)
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
Position plancher ou avec accessoires
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools.
The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in
CARPET position when using cleaner
on carpeted floors.
For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as full
y and quickly as
possible to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
To Clean Carpet
Para aspirar sobre
una alfombra
Position tapis
Quite la base inferior.
Garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura.
Reemplace la base inferior.
Cambio de la bombilla
Retirer la plaque inférieure.
Puis retirer la douille en la tirant vers le
haut et en la balançant de l'avant à
l'arrière.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
Remettre la plaque inférieure.
Remplacement de l’ampoule de la lampe
- 20 - - 33 -
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
relles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’ap-
pareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions corpo-
relles du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AVERTISSEMENT
Quitar y ensamblar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior
.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior
.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa
.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla
.
Asegúrese de que los alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas
.
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum
is clogged.
Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Vac Gauge
- 22 - - 31 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
ON-OFF Switch
- 24 - - 29 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Cambio del filtro secundario electrostática
Remplacement du filtre secondaire
électrostatique
El segundo filtro de electrostática
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
eta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Le filtre secondaire électrostatique protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du sac
à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le
dessus, dans le logement du sac à
poussière, ne pas nettoyer ce filtre*.
S’assurer que le filtre est bien inséré sous
les rainures en plastique.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
Step on handle release pedal to
change handle position.
4)
Use low position for cleaning under
furniture.
3)
Move vacuum to middle position for
normal use.
2)
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Handle Adjustments
- 26 - - 27 -
Uso de herramientas
Al usar las herramientas siempre
coloque el selector carpet/bare floor en
la posición BARE FLOORS (TOOLS).
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
Utilisation des accessoires
Toujours mettre le sélecteur
tapis/plancher à la position « BARE
FLOOR (TOOLS) » lors de l'utilisation
des accessoires.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et le tirant.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Remettre le tuyau et les accessoires en
place comme décrit à la section
« Rangement des accessoires ».
La herramienta para hendiduras se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar en los
puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Nota:
Siempre limpie las herramientas antes
de usarlas
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser
.
Note: Always clean tools before using
Using Tools
Carpet-Bare Floor Selector
Selector carpet-bare floor
Sélecteur tapis/plancher
Wands
Tubos
Tubes
Hose
Tuyau
Manguera
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Short Hose
uyau court
Manguera corta
T
Agitator (Underneath)
Agitateur (dessous)
Agitador (Abajo)
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
ALWAYS place carpet-bare floor
selector in BARE FLOOR (TOOLS)
positon when using tools.
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
Place all tools and hose back in the
same manner as shown in TOOL
STORAGE.
- 25 -- 28 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Secondary Electrostatic filter protects the
motor.
Check filter when installing a new dust
bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
Ensure filter is fully inserted under plastic
rib projections.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year
.
Replacing Secondary Electrostatic Filter
CARPET
BAREFLOOR
(TOOLS)
Secondary Electrostatic Filter
(White Side Up)
Filtro secundario electrostática
(Blanca hacia arriba)
Filtre secondaire électrostatique
(Côté blanc sur le dessus)
Rib
Projections
Lengüetas
Rainures
Ajustes del mango
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
- 23 -- 30 -
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
CARPET
B
A
R
E
FLO
O
R
(TO
O
LS
)
Groove
Ranura
Ouverture
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Changing Dust Bag
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera
. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF esté
en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de
pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la position
« OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans une
prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre l’interrupteur
à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 21 -- 32 -
Removing and Installing Lower Plate
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate until locking tabs
snap into place then push two (2)
latches outward.
Two Locking Tabs
Dos lengüetas de cierre
Deux loquets de sûreté
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
Latches
Lengüetas
Loquets
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
Lorsque l’indicateur atteint « FULL »,
vérifier le sac à poussière.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section « Remplacement du sac
à poussière ».
Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives indiquées dans la
section « Dégagement des obstructions ».
- 19 -- 34 -
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
Remove lower plate.
Grasp the bulb socket assembly and
pull upward while moving it back and
forth.
Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
Replace bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot.
Reinstall lower plate.
Replacing Headlight Bulb
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Protector de motor
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur de la brosse selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
- 36 -
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Place carpet-bare floor selector in
CARPET position
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Replacing Belt
Lift Agitator Up
Unidad del agitador
Soulever l'agitateur
Carpet-Bare Floor
Selector Shaft
Eje del selector
carpet-bare floor
Arbre d'entraînement
du sélecteur
tapis/plancher
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d'entraînement
du moteur
End Cap
Tapa del extremo
Bouchon
Groove
Ranura
Rainure
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
Cleaning Agitator
- 15 -
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte enfrente del
soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera, alinee
las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo
con las ranuras "J" en la manguera. Mueva
las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas
para asegurar.
Meta el tubo en la ranura central del soporte
de herramientas, rodando y empujando hacia
abajo a la manguera corta para asegurar una
conexión buena.
Almacene el otro tubo con el cepillo de polvo
en el frente del soporte de herramientas.
Coloque la herramienta para tapices en la
ranura posterior y rectangular del soporte de
herramientas.
Véase la sección de “Identificación de piezas”
para la ubicación de las herramientas.
Rangement des accessoires
Certains des accessoires peuvent être déjà
rangés sur l’aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau, devant le
manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2)
saillies du tube avec les fentes en « J » du
tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes,
puis tourner pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente centrale du porte-
accessoires en le tournant et le glissant par-
dessus le tuyau court pour un bon
raccordement.
Ranger l’autre tube dans la fente avant du
porte-accessoires avec la brosse à épousseter
sur le dessus du tube.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement approprié
des accessoires.
Almacenaje de herramientas
- 38 -
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose E-
clip or spacer.
Pull agitator shaft out of agitator
body.
Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Push each brush out of agitator body
as shown.
Install new brushes by reversing
procedure.
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
See exploded view for correct
assembly of parts.
Position belt over agitator pulley on
the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Card
Tarjeta
Carte
E-Clip
Sujetador de E
Bride en E
Agitator Shaft
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa del extremo
derecho
Agitator Holder
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
Agitator Pulley
Polea del agitador
Poulie de l’agitateur
Brush
Cepillo
Brosse
Push Off
Empuje hacia fuera
Pousser
Replacing Brushes
- 13 -- 40 -
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis.
Insérer le manche avec les crochets du
cordon à l'arrière de l'aspirateur.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Pousser le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
Agitator Assembly
E- Clip
Filter
Filter
Agitator Holder
Agitator
Body
Agitator Pulley
End Caps
Agitator Shaft
Brush
Spacer
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Unplug vacuum.
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
Remove lower plate.
Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
Inspect hose end and clear any
obstructions.
Reinstall short hose and lower plate.
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
Hose
Manguera
Tuyau
Cover (Suction Inlet)
Cubierta
(Abertura de aspiración)
Couvercle
(Entréed’aspiration)
Removing Clogs
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
- 3 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
- 50 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
W
ARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, Br
itish Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
CØ1ZBYTØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V5297
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio (E.U.)
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.)
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service .
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
ACØ1ZBYTZØØØ Printed in Mexico
CØ1ZBYTØØØØØ
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 52 -

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.) If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur MC-V5297 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Cuando necesita servicio (E.U.) Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service . ACØ1ZBYTZØØØ CØ1ZBYTØØØØØ Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique - 52 - Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. CØ1ZBYTØØØØØ PARTS IDENTIFICATION Limpieza del exterior y de las herramientas Identificación de piezas Nomenclature Hose Holder Soporte para la manguera Porte-tuyau Hose Manguera Tuyau Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter On-Off Switch Interruptor de encendido-apagado ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. Interrupteur Wands Tubos Tubes Nettoyage du boîtier et des accessoires VAC GAUGE Vac Gauge Indicador de aspiración Indicateur de sac plein FULL Crevice Tool Handle Dust Cover (Dust Bag Inside) Herramienta para hendiduras Suceur plat Mango Poignée Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Couvercle (du sac à poussière) Cord Hook Secondary Filter Sujetador del cordón Crochet de (Inside Dust rangement du cordon Compartment) Filtro secundario Power Cord Short Hose Manguera corta (Dentro de cubierta de bolsa) Tuyau court Filtre secondaire (à l'intérieur du logement du sac Nozzle à poussière) Headlight Luz Dispositif d'éclairage Furniture Guard Protector de meubles Pare-chocs Cordón electrico Cordon d'alimentation Handle Screw Boquilla Tête d’aspiration Tornillo de mango Vis du manche Cover (Suction Inlet) Cubierta (Abertura de aspiración) Couvercle (Entrée d'aspiration) Motor Protector Protector de motor Protecteur du moteur Carpet-Bare Floor Selector Control para alfombra/sin alfombra Sélecteur tapis/plancher Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Rating Plate Voltímetro Plaque signalétique - 10 - - 43 - ASSEMBLY Attaching Handle Assemblage de l’agitateur Montaje de agitador Filtro Filtre Cuerpo del Filtro Filtre agitador Agitateur Eje del agitador Arbre d'entraînement de l'agitateur Sujetador de E Bride en E 1) Hole Orifice Orifice Screw Tornillo Vis Handle Mango Manche ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Remove handle screw. Distanciador Cale Polea para correa Poulie de la courroie Cepillo Brosse Tapas del extremo Bouchons ➢ Insert handle with cord hooks to the back of the cleaner. Soporte del agitador Support de l'agitateur Dégagement des obstructions Quitando los residuos de basura en los conductos 2) La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction: ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. 4) ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Wrap power cord around cord hooks. ➢ Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. ➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à la verticale. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. ➢ Reemplace la manguera corta y la base inferior. ➢ Remettre le tuyau court et la plaque inférieure en place. ➢ Insert screw. Handle Screw Tornillo del mango Vis du manche ➢ Tighten screw. 3) ➢ Push power cord into cord clip. Power Cord Cordón eléctrico Cordon d’alimentation Retainer (Plug Head) Clavija Agrafe de fixation de la fiche du cordon ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 12 - - 41 - FEATURES Using Cord Hook Cord Hook Sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon 1) ➢ Detach plug head from power cord. ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Tool Storage ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. Wands (2) Tubos (2) Tubes (2) ➢ Place hose in front of handle on hose holder. Herramienta para hendiduras Suceur plat Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Tubo Tube Remplacement des brosses ➢ Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos. ➢ Remplacer les brosses lorsque leurs poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo. ➢ Retirer la bride en E de l'arbre de l'agitateur et du bouchon. ➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el gancho E. ➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou perdre la bride en E ou la cale. ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador. ➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur. ➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea del agitatdor. ➢ Retirer le support de l'agitateur et la poulie. ➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra. ➢ Pousser chaque brosse hors de l'agitateur de la manière illustrée. ➢ Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto. ➢ Mettre les brosses de rechange en inversant la marche à suivre ci-dessus. ➢ Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo. ➢ Remettre le support et la poulie de l'agitateur en place. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y el gancho E. ➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon et la bride en E. ➢ Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas. ➢ Se reporter au diagramme pour l'assemblage des pièces. ➢ Coloque la corea sobre la polea del agitador en el agitador. ➢ Placer la courroie autour de la poulie de l'agitateur. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. Crevice Tool Wand Cambio del agitador ➢ Place wand in center slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ Store other wand in front slot of tool holder with dusting brush in top of wand. Raised Tab Lengüeta saliente Saillie ➢ Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder. "J" Slot Ranura en "J" Fente "J” Hose Manguera Tuyau ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - - 39 - Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. Motor Protector Motor Protector Protector de motor Protecteur de moteur ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo . ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Mueva el selector de alfombra-suelos sin alfombra a la posición para alfombras. ➢ Mettre le sélecteur à la position « CARPET ». ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Limpie el agitador. ➢ Nettoyer l'agitateur. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea del agitador, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Reemplace la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Alfombra de pelo corto Moquette à poils courts Deep Pile Carpet Alfombra de pelo largo Moquette à poils longs ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Boquilla Tête d'aspiration ➢ No manual adjustments required. Pivot Point Botón de liberación Point d’articulation - 16 - Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Nettoyer l’agitateur après chaque cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Quite el agitador. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. - 37 - Carpet-Bare Floor Selector ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. ET CARP FLOOR BARE S) (TOOL ➢ The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. Carpet-Bare Floor Selector Selector carpetbare floor Sélecteur tapis/plancher To Clean Bare Floor Or Use Tools Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios Position plancher ou avec accessoires ➢ Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors. ➢ For longer belt life, turn vacuum off before moving selector. ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as fully and quickly as possible to desired position. Cambio de la bombilla Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Garre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ Puis retirer la douille en la tirant vers le haut et en la balançant de l'avant à l'arrière. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos voltios. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Reemplace el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage. ➢ Reemplace la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure. ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. To Clean Carpet Para aspirar sobre una alfombra Position tapis - 18 - - 35 - Vac Gauge ➢ The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged. ➢ Check dust bag when vac gauge indicates FULL. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Quitar y ensamblar la base inferior ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets comme le montre l’illustration. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Asegúrese de que los alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. - 20 - ➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. - 33 - TO OPERATE CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo 3) 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. 4) 4) ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. 5) 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. 6) 6) ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum on. ➢ OFF position turns vacuum off. - 22 - - 31 - Handle Adjustments 1) ➢ Step on handle release pedal to change handle position. Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Remplacement du filtre secondaire électrostatique Cambio del filtro secundario electrostática ➢ El segundo filtro de electrostática protege el motor. ➢ Le filtre secondaire électrostatique protège le moteur. 2) ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ eta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière, ne pas nettoyer ce filtre*. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. 3) ➢ Move vacuum to middle position for normal use. 4) ➢ Use low position for cleaning under furniture. - 24 - Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. 1) 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. - 29 - Using Tools Dusting Brush Hose Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Manguera Tuyau Wands Tubos Tubes Crevice Tool Herramienta para hendiduras Suceur plat Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢ ALWAYS place carpet-bare floor selector in BARE FLOOR (TOOLS) positon when using tools. ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el selector carpet/bare floor en la posición BARE FLOORS (TOOLS). ➢ Toujours mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l'utilisation des accessoires. ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et le tirant. ➢ The tools can be attached to hose, wand or crevice tool. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE. ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. ➢ Remettre le tuyau et les accessoires en place comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs Note: Always clean tools before using Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Short Hose Manguera corta Tuyau court Carpet-Bare Floor Selector Selector carpet-bare floor Sélecteur tapis/plancher Agitator (Underneath) Agitador (Abajo) Agitateur (dessous) - 26 - - 27 - ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche 1) 1) ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. 2) 2) ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. 3) 3) ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. 4) 4) ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. Replacing Secondary Electrostatic Filter ➢ Secondary Electrostatic filter protects the motor. Secondary Electrostatic Filter (White Side Up) Filtro secundario electrostática (Blanca hacia arriba) Filtre secondaire électrostatique (Côté blanc sur le dessus) ➢ Check filter when installing a new dust bag. Rib Projections Lengüetas Rainures ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. BARE FLOOR (TOOLS) CARPET *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. - 28 - - 25 - Changing Dust Bag 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. 4) ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordón eléctrico Cordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Control ON-OFF Interrupteur ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». 5) ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. CARPE T BARE FLOOR (TOOLS) Groove Ranura Ouverture 6) ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 30 - ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». - 23 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate Latches Lengüetas Loquets Two Locking Tabs Dos lengüetas de cierre Deux loquets de sûreté ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet. ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Lower Plate Base inferior Plaque inférieure Indicateur du sac à poussière Indicador de aspiración ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Lorsque l’indicateur atteint « FULL », vérifier le sac à poussière. ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section « Remplacement du sac à poussière ». ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section « Dégagement des obstructions ». ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push two (2) latches outward. - 32 - - 21 - Replacing Headlight Bulb ➢ Remove lower plate. ➢ Grasp the bulb socket assembly and pull upward while moving it back and forth. ➢ Remove old bulb from the bulb socket assembly by pushing in while turning counter-clockwise. ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. Bulb Socket Assembly Casquillo portalámparas Assemblage de la lampe ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less. ➢ Replace bulb socket assembly into nozzle housing by pushing it back down into slot. ➢ Reinstall lower plate. - 34 - Sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢ Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé. - 19 - Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. Unidad del agitador Soulever l'agitateur ➢ Remove worn or broken belt. Motor Shaft ➢ Clean agitator. Carpet-Bare Floor Selector Shaft Eje del selector carpet-bare floor Arbre d'entraînement du sélecteur tapis/plancher ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. End Cap Ranura Rainure ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Remove lower plate. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Groove ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Place carpet-bare floor selector in CARPET position Lift Agitator Up Eje del motor Arbre d'entraînement du moteur Nettoyage latéral Limpieza para orillas Tapa del extremo Bouchon Protecteur du moteur Protector de motor ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. Nota: No obstruye el protector de motor. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. ➢ Reinstall lower plate. Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur de la brosse selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ Remove agitator. ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 36 - - 17 - Replacing Brushes Card Tarjeta Carte ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced. ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Remove the E-clip from agitator shaft and end cap. ➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip or spacer. E-Clip Sujetador de E Bride en E Agitator Shaft Eje del agitador Arbre d’entraînement Características Caractéristiques Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon 1) 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. ➢ Pull agitator shaft out of agitator body. Right End Cap Tapa del extremo derecho Bouchon droit ➢ Pull, or pry out, agitator holder and agitator pulley. ➢ Push each brush out of agitator body as shown. ➢ Install new brushes by reversing procedure. ➢ Reinstall agitator holder and agitator pulley completely. Agitator Pulley Polea del agitador Poulie de l’agitateur Agitator Holder Soporte del agitador Support de l'agitateur ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip. ➢ See exploded view for correct assembly of parts. ➢ Position belt over agitator pulley on the agitator. Push Off Empuje hacia fuera Pousser ➢ Reinstall agitator and lower plate. Brush Cepillo Brosse - 38 - Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l’aspirateur. ➢ Coloque la manguera en la parte enfrente del ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau, devant le soporte de manguera. manche. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo saillies du tube avec les fentes en « J » du con las ranuras "J" en la manguera. Mueva tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes, las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas puis tourner pour verrouiller. para asegurar. ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du porte➢ Meta el tubo en la ranura central del soporte accessoires en le tournant et le glissant parde herramientas, rodando y empujando hacia dessus le tuyau court pour un bon abajo a la manguera corta para asegurar una raccordement. conexión buena. ➢ Ranger l’autre tube dans la fente avant du ➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de polvo porte-accessoires avec la brosse à épousseter en el frente del soporte de herramientas. sur le dessus du tube. ➢ Coloque la herramienta para tapices en la ➢ Ranger le suceur plat dans la fente ranura posterior y rectangular del soporte de rectangulaire arrière du porte-accessoires. herramientas. ➢ Se reporter à l’illustration de la section ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” « Nomenclature » pour le rangement approprié para la ubicación de las herramientas. des accessoires. - 15 - Agitator Assembly Agitator Shaft Agitator Body Filter Spacer Brush Agitator Pulley End Caps Filter E- Clip Agitator Holder Removing Clogs Montaje Assemblage Colocación del mango Montage du manche 1) 1) ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Retirer la vis. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Insérer le manche avec les crochets du cordon à l'arrière de l'aspirateur. 2) 2) The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: Hose Manguera Tuyau ➢ Instale el tornillo. ➢ Insérer la vis. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Serrer la vis. ➢ Unplug vacuum. Cover (Suction Inlet) Cubierta (Abertura de aspiración) Couvercle (Entrée d’aspiration) ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ Disconnect wand from short hose and check wand and hose. ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. Short Hose Manguera corta Tuyau court 3) 3) ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. ➢ Pousser le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. 4) 4) ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. ➢ Remove lower plate. Short Hose ➢ Remove short hose from nozzle by lifting straight up. Manguera corta Tuyau court ➢ Inspect hose end and clear any obstructions. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Reinstall short hose and lower plate. - 40 - - 13 - Información para el consumidor WARRANTY Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias ADVERTENCIA For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed below: Richmond, British Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tel: (604) 278-4211 Fax: (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tel: (403) 295-3955 Fax: (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tel: (905) 624-8447 Fax: (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (514) 633-8684 Fax: (514) 633-8020 IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. - 50 - -3- WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.) If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur MC-V5297 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Cuando necesita servicio (E.U.) Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service . ACØ1ZBYTZØØØ CØ1ZBYTØØØØØ Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique - 52 - Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. CØ1ZBYTØØØØØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Panasonic MC-V5297 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario