Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V5268
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZBYYZØØØ
CØ1ZBYYØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
CØ1ZBYYØØØØØ
NOTAS:
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados.
- 46 -
-3-
Instrucciones importantes de seguridad
WARRANTY
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: VACwar05/01
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
-6-
- 43 -
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à
l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un
centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 42 -
-7-
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Tabla de contenido
Table des matières
Información para consumidor ........................3
Instrucciones importantes de seguridad .... 6
Identificación de piezas ............................ 10
Diagrama de características ........................11
Renseignements importants ...................... 4
Importantes mesures de sécurité .............. 7
Nomenclature .......................................... 10
Tableau des caractéristiques ......................11
Montaje ......................................................
Colocación del mango ..........................
Uso del sujetador del cordón ..............
Almacenaje de herramientas ................
Assemblage ............................................ 13
Montage du manche ..............................13
Crochet de rangement du cordon ........ 15
Rangement des accessoires.................. 15
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Problème
Cause possible
Solution possible
L’aspirateur
ne fonctionne
pas.
1. Le cordon d’alimentation
est débranché.
1. Brancher le cordon d’alimentation.
Mettre l’interrupteur à la position
ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
ON.
L’aspirateur
offre un piètre
rendement.
3. Le disjoncteur s’est déclenché
ou un fusible a sauté.
4. Le protecteur thermique s’est
déclenché.
3. Réenclencher le disjoncteur
ou remplacer le fusible.
4. Débrancher l’aspirateur et
attendre 30 minutes, rebrancher
l’aspirateur, puis mettre
l’interrupteur à la position ON.
1. Le sac à poussière est plein ou
obstrué.
1. Remplacer le sac.
2. La courroie est brisée.
2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration
est obstrué.
3. Dégager l’obstruction.
4.
13
13
15
15
Características ........................................ 17
Boquilla de ajuste automático .............. 17
Limpieza para orillas ............................ 17
Protector termal .................................... 17
Indicador de aspiración ........................ 19
Caractéristiques ......................................
Tête d’aspiration autoréglable ..............
Nettoyage latéral ..................................
Protecteur thermique ..........................
Indicateur du sac à poussière ..............
Para operar la aspiradora .......................... 21
Cordón eléctrico .................................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango ................................ 21
Uso de herramientas .............................. 23
Fonctionnement ........................................ 21
Cordon d’alimentation .......................... 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 23
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 23
Cambio de la bolsa para polvo .............. 25
Cambiar y Insertar de la
base inferior .......................................... 27
Entretien de l’aspirateur .......................... 23
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ...................................... 23
Remplacement du sac à poussière ...... 25
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 27
Remplacement de l’ampoule
de la lampe .......................................... 29
Remplacement de la courroie ................29
Nettoyage de l’agitateur ...................... 31
Remplacement des brosses .................. 33
Assemblage de l’agitateur ......................35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 35
Cambio de la bombilla .......................... 29
Cambio de la correa .............................. 29
Limpieza del agitador ............................ 31
Montaje de agitador ................................35
Cambiar los cepillos .............................. 33
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ...................... 37
Antes de pedir servicio ..............................39
Garantía .................................................... 42
Cuando necesita servicio .......................... 48
-9-
17
17
17
17
19
Dégagement des obstructions ............ 37
Guide de dépannage ................................40
Warranty ......................................................43
Garantie .................................................... 44
Service après-vente ....................................48
Antes de pedir servicio
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Hose Holder
Soporte para
la Manguera
Porte-tuyau
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
Hose
Manguera
Tuyau
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Vac Gauge
Indicador de aspiración
Indicateur de sac plein
VAC
GAUGE
FULL
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement sac du
à poussière)
Protector de meubles
Pare-chocs
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
Mango
Manche
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Nozzle
PROBLEMA
Handle
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Couvercle
(du sac à poussière)
Furniture Guard
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Hose
Manguera
Tuyau
Power Cord
Cordón
electrico
Cordon
d’alimentation
Boquilla
Handle
Tête
Screw
d’aspiration
Tornillo de
Headlight
mango
Luz
Vis du
Dispositif
manche
d’éclairage
Cover
(Suction Inlet)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Rating Plate
Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
épousseter
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
Wands
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
Tubos
Tubes
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Voltímetro
Plaque
signalétique
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
- 10 -
No aspira satisfactoriamente.
4. Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
La luz no
funciona.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
- 39 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Hole
Orificio
Orifice
Screw
Tornillo
Vis
Handle
Mango
Manche
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
2)
Handle
Screw
Tornillo del
mango
Vis du
manche
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Reemplace la manguera corta y la base
inferior.
➢ Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d'alimentation
4)
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Plug Head
Enchufe
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Manguera
Tuyau
Cover
(Suction Inlet)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Manguera corta
Tuyau court
Assemblage
Colocación del mango
Montage du manche
1)
1)
➢ Unplug vacuum.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer le manche.
➢ Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
2)
2)
➢ Instale el tornillo.
➢ Insérer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Serrer la vis.
3)
3)
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
4)
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
Short Hose
Montaje
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
+
Short
Hose
Manguera
corta
Tuyau court
Hose Fitting
Conexión
para manguera
Raccord du tuyau
➢ Remove lower plate.
➢ Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
➢ Reinstall short hose and lower plate.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 36 -
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 13 -
Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur
Using Cord Hook
1)
Cord Hook
Cepillo
Brosse
➢ Detach plug head from power cord.
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
Soporte del agitador
Support de l’agitateur
Filtro
Filtre
Filtro
Filtre
Tapas del extremo
Bouchons
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Sujetador de E
Bride en E
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
de l’agitateur
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Wands (2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Crevice Tool
Dusting Brush
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en “J”
Wand
Tubo
Tube
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
Hose
Manguera
Tuyau
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Tapas del extremo
Bouchons
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Tool Storage
Polea para correa
Poulie de la courroie
- 35 -
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
1)
1)
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
FEATURES
Cambiar los cepillos
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢ Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢ Se reporter au diagramme ci-dessous
pour l'assemblage des pièces.
➢ Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Boquilla
Tête d'aspiration
Remplacement des brosses
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Pivot Point
Botón de
liberación
Point
d’articulation
➢ No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
- 16 -
- 33 -
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Belt Pulley Agitator Holder
Polea para
correa
Poulie de
la courroie
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Push Off
Empuje hacia
fuera
Pousser
Protecteur thermique
Protector termal
Brush
Cepillo
Brosse
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
- 32 -
- 17 -
Vac Gauge
➢ The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum is
clogged.
➢ Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 18 -
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Quite el agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 31 -
Replacing Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
- 30 -
Indicateur du sac à poussière
Indicador de aspiración
➢ El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la aspiradora.
➢ Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Lorsque «FULL» apparaît, vérifier le
sac à poussière.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives
indiquées dans la section
«Remplacement du sac à poussière».
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives iniquées dans la
section «Dégagement des obstructions».
- 19 -
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15W.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Remettre la plaque inférieure.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Limpie el agitador.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
- 29 -
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Control ON-OFF
Interrupteur
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove lower plate.
➢ Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
+
➢ Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Bulb Socket Assembly
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ Reinstall lower plate.
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
+
+
+
➢ Remove lower plate.
Lift Agitator Up
Unidad del agitador
Soulever l’agitateur
Felt Packing
Empaquetadura
de fieltro
Cale en feutre
➢ Lift rear belt cover and remove felt
packing.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
+
➢ Clean agitator.
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d’entraînement
du moteur
Install
New Belt
Instalación
de la correa
Poser la
nouvelle
courroie
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
- 28 -
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
2)
2)
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
3)
3)
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
4)
4)
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
- 21 -
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
- 22 -
- 27 -
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Lengüetas
Loquets
Rear Belt
Cover
Cubierta de
la correa
trasera
Couvercle de
la courroie
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum from electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 26 -
➢ The Herramienta para hendiduras
may be used on the following:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ The Cepillo para sacudir may be used on the
following:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiar el filtro de HEPA secundario
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
*
- 23 -
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Groove
Ranura
Ouverture
3)
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
5)
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
➢
6)
6)
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
- 24 -
- 25 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Groove
Ranura
Ouverture
3)
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
5)
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
➢
6)
6)
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
- 24 -
- 25 -
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Lengüetas
Loquets
Rear Belt
Cover
Cubierta de
la correa
trasera
Couvercle de
la courroie
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum from electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 26 -
➢ The Herramienta para hendiduras
may be used on the following:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ The Cepillo para sacudir may be used on the
following:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiar el filtro de HEPA secundario
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
*
- 23 -
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
- 22 -
- 27 -
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Control ON-OFF
Interrupteur
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove lower plate.
➢ Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull
upward while moving it back and
forth.
+
➢ Remove old bulb from the bulb socket
assembly by pushing in while turning
counter-clockwise.
Bulb Socket Assembly
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
➢ Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back
down into slot and reinstall bulb
socket screw.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ Reinstall lower plate.
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
+
+
+
➢ Remove lower plate.
Lift Agitator Up
Unidad del agitador
Soulever l’agitateur
Felt Packing
Empaquetadura
de fieltro
Cale en feutre
➢ Lift rear belt cover and remove felt
packing.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
+
➢ Clean agitator.
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d’entraînement
du moteur
Install
New Belt
Instalación
de la correa
Poser la
nouvelle
courroie
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
- 28 -
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
2)
2)
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
3)
3)
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
4)
4)
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
- 21 -
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y
garre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y
delantera.
➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
douille en la tirant vers le haut et en la
balançant de l'avant à l'arrière.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15W.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas
en el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura y instale otra
vez el casquillo de portabombillas.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage et remettre la vis en place.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Remettre la plaque inférieure.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Limpie el agitador.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
- 29 -
Replacing Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
- 30 -
Indicateur du sac à poussière
Indicador de aspiración
➢ El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la aspiradora.
➢ Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Lorsque «FULL» apparaît, vérifier le
sac à poussière.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives
indiquées dans la section
«Remplacement du sac à poussière».
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives iniquées dans la
section «Dégagement des obstructions».
- 19 -
Vac Gauge
➢ The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum is
clogged.
➢ Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 18 -
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Quite el agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 31 -
Características
Caractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Belt Pulley Agitator Holder
Polea para
correa
Poulie de
la courroie
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Push Off
Empuje hacia
fuera
Pousser
Protecteur thermique
Protector termal
Brush
Cepillo
Brosse
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
- 32 -
- 17 -
FEATURES
Cambiar los cepillos
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢ Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢ Se reporter au diagramme ci-dessous
pour l'assemblage des pièces.
➢ Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Boquilla
Tête d'aspiration
Remplacement des brosses
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Pivot Point
Botón de
liberación
Point
d’articulation
➢ No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
➢ Replace full bag if necessary.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
- 16 -
- 33 -
Crochet de rangement du cordon
Uso del sujetador del cordón
1)
1)
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur
Using Cord Hook
1)
Cord Hook
Cepillo
Brosse
➢ Detach plug head from power cord.
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
Soporte del agitador
Support de l’agitateur
Filtro
Filtre
Filtro
Filtre
Tapas del extremo
Bouchons
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Sujetador de E
Bride en E
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
de l’agitateur
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Wands (2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Crevice Tool
Dusting Brush
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en “J”
Wand
Tubo
Tube
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
Hose
Manguera
Tuyau
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Tapas del extremo
Bouchons
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Tool Storage
Polea para correa
Poulie de la courroie
- 35 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Manguera
Tuyau
Cover
(Suction Inlet)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Manguera corta
Tuyau court
Assemblage
Colocación del mango
Montage du manche
1)
1)
➢ Unplug vacuum.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer le manche.
➢ Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
2)
2)
➢ Instale el tornillo.
➢ Insérer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
➢ Serrer la vis.
3)
3)
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
4)
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
Short Hose
Montaje
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
+
Short
Hose
Manguera
corta
Tuyau court
Hose Fitting
Conexión
para manguera
Raccord du tuyau
➢ Remove lower plate.
➢ Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
➢ Reinstall short hose and lower plate.
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 36 -
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Hole
Orificio
Orifice
Screw
Tornillo
Vis
Handle
Mango
Manche
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
2)
Handle
Screw
Tornillo del
mango
Vis du
manche
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Reemplace la manguera corta y la base
inferior.
➢ Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d'alimentation
4)
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Plug Head
Enchufe
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Antes de pedir servicio
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Hose Holder
Soporte para
la Manguera
Porte-tuyau
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
Hose
Manguera
Tuyau
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Vac Gauge
Indicador de aspiración
Indicateur de sac plein
VAC
GAUGE
FULL
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement sac du
à poussière)
Protector de meubles
Pare-chocs
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
Mango
Manche
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Nozzle
PROBLEMA
Handle
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Couvercle
(du sac à poussière)
Furniture Guard
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Hose
Manguera
Tuyau
Power Cord
Cordón
electrico
Cordon
d’alimentation
Boquilla
Handle
Tête
Screw
d’aspiration
Tornillo de
Headlight
mango
Luz
Vis du
Dispositif
manche
d’éclairage
Cover
(Suction Inlet)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Rating Plate
Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
épousseter
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
Wands
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
Tubos
Tubes
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Voltímetro
Plaque
signalétique
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
- 10 -
No aspira satisfactoriamente.
4. Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
La luz no
funciona.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
- 39 -
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Tabla de contenido
Table des matières
Información para consumidor ........................3
Instrucciones importantes de seguridad .... 6
Identificación de piezas ............................ 10
Diagrama de características ........................11
Renseignements importants ...................... 4
Importantes mesures de sécurité .............. 7
Nomenclature .......................................... 10
Tableau des caractéristiques ......................11
Montaje ......................................................
Colocación del mango ..........................
Uso del sujetador del cordón ..............
Almacenaje de herramientas ................
Assemblage ............................................ 13
Montage du manche ..............................13
Crochet de rangement du cordon ........ 15
Rangement des accessoires.................. 15
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Problème
Cause possible
Solution possible
L’aspirateur
ne fonctionne
pas.
1. Le cordon d’alimentation
est débranché.
1. Brancher le cordon d’alimentation.
Mettre l’interrupteur à la position
ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
ON.
L’aspirateur
offre un piètre
rendement.
3. Le disjoncteur s’est déclenché
ou un fusible a sauté.
4. Le protecteur thermique s’est
déclenché.
3. Réenclencher le disjoncteur
ou remplacer le fusible.
4. Débrancher l’aspirateur et
attendre 30 minutes, rebrancher
l’aspirateur, puis mettre
l’interrupteur à la position ON.
1. Le sac à poussière est plein ou
obstrué.
1. Remplacer le sac.
2. La courroie est brisée.
2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration
est obstrué.
3. Dégager l’obstruction.
4.
13
13
15
15
Características ........................................ 17
Boquilla de ajuste automático .............. 17
Limpieza para orillas ............................ 17
Protector termal .................................... 17
Indicador de aspiración ........................ 19
Caractéristiques ......................................
Tête d’aspiration autoréglable ..............
Nettoyage latéral ..................................
Protecteur thermique ..........................
Indicateur du sac à poussière ..............
Para operar la aspiradora .......................... 21
Cordón eléctrico .................................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango ................................ 21
Uso de herramientas .............................. 23
Fonctionnement ........................................ 21
Cordon d’alimentation .......................... 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 23
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 23
Cambio de la bolsa para polvo .............. 25
Cambiar y Insertar de la
base inferior .......................................... 27
Entretien de l’aspirateur .......................... 23
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ...................................... 23
Remplacement du sac à poussière ...... 25
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 27
Remplacement de l’ampoule
de la lampe .......................................... 29
Remplacement de la courroie ................29
Nettoyage de l’agitateur ...................... 31
Remplacement des brosses .................. 33
Assemblage de l’agitateur ......................35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 35
Cambio de la bombilla .......................... 29
Cambio de la correa .............................. 29
Limpieza del agitador ............................ 31
Montaje de agitador ................................35
Cambiar los cepillos .............................. 33
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ...................... 37
Antes de pedir servicio ..............................39
Garantía .................................................... 42
Cuando necesita servicio .......................... 48
-9-
17
17
17
17
19
Dégagement des obstructions ............ 37
Guide de dépannage ................................40
Warranty ......................................................43
Garantie .................................................... 44
Service après-vente ....................................48
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à
l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un
centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 42 -
-7-
Instrucciones importantes de seguridad
WARRANTY
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: VACwar05/01
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
-6-
- 43 -
NOTAS:
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados.
- 46 -
-3-
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V5268
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZBYYZØØØ
CØ1ZBYYØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
CØ1ZBYYØØØØØ