Panasonic MC-V7428 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
ON
OFF
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V7428
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
CØ1ZBYUØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBYUZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZBYUØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 44 -
- 3 -- 42 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Garantie
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Br
itsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
- 5 -- 40 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía e
xcluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y e
xclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 6 -
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited
W
arranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
- 39 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 8 -
Antes de pedir servicio
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
2. Manguera o boquilla atascada. 2. Revise la manguera o la boquilla.
3. Manguera no está bien insertada. 3. Inserte bien la manguera.
4. Agitador desgastado. 4. Cambie el agitador.
5. Manguera rota. 5. Cambie la manguera.
6. La cubierta de polvo no está 6. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
- 37 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION........................................................................................................ 10
FEATURE CHART....................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES .............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook................................................................................................................ 14
Tool Storage.........................................................................................................................14
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Vac Gauge........................................................................................................................... 16
Agitator Thermal Protector.................................................................................................18
Agitator Overload Protector...............................................................................................18
Agitator On-Off Selector.....................................................................................................20
Thermal Protector................................................................................................................20
Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22
Power Cord ........................................................................................................................ 22
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22
Handle Adjustments ......................................................................................................... 24
Using Tools ..........................................................................................................................24
Tool Usage ...........................................................................................................................26
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26
Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26
Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28
Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................32
Cleaning Agitator ................................................................................................................32
Cleaning Exterior.................................................................................................................32
Removing Clogs................................................................................................................. 34
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36
WARRANTY ......................................................................................................................39, 41
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Clogged hose or nozzle. 2. Clean hose or nozzle area.
3. Hose not inserted fully. 3. Insert hose.
4. Worn agitator. 4. Replace agitator.
5. Hole in hose. 5. Replace hose.
6. Dust cover improperly installed. 6. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 36 -
Información para consumidor
. . . . . . . . . . 3
Instrucciones importantes
de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de piezas
. . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama de características
. . . . . . . . . . . 11
Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación del mango
. . . . . . . . . . . . 13
Características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del sujetador del cordón
. . . . . . . . 15
Almacenaje de herramientas
. . . . . . . . . 15
Boquilla de ajuste automático
. . . . . . . 17
Limpieza para orillas
. . . . . . . . . . . . . . 17
Indicador de aspiración
. . . . . . . . . . . . . 17
Protector termal del agitador
. . . . . . . . 19
Protector de sobrecarga de l’agitador
. . . 19
Selector encendido-apagado del
agitador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protector termal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anillo de manguera y soporte del
anillo para manguera
. . . . . . . . . . . . . . . 23
Para operar la aspiradora
. . . . . . . . . . . . . 23
Cordón eléctrico
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control ON-OFF
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del mango
. . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . 27
Cuidado de rutina de la aspiradora
. . . . . 27
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambiar del filtro de escape
HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Cambio de la bolsa para polvo . . . . .
29, 31
Cambio de la bombilla
. . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza del agitador
. . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza del exterior y de los
herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Quitar de los residuos de basura
en los conductos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . 44
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Rangement des accessoires....................15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 17
Nettoyage latéral ................................... 17
Indicateur du sac à poussière ..................17
Protecteur thermique de l’agitateur........ 19
Protecteur contre surcharges
de l’agitateur.............................................19
Sélecteur On-Off (march-arrêt) de
de l’agitateur.............................................21
Protecteur thermique................................21
Anneau du tuyau et son support ..............23
Fonctionnement ......................................... 23
Cordon d’alimentation ........................... 23
Interrupteur ............................................ 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 25
Utilisation des accessoires.......................25
Emploi des accessoires............................27
Entretien de l’aspirateur ............................ 27
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse .................................................. 27
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ........................................................29
Remplacement du sac à poussière....29, 31
Remplacement de l’ampoule
de la lampe...............................................33
Nettoyage de l’agitateur............................33
Nettayoge du boîtier et des
accessoires...............................................33
Dégagement des obstructions..................35
Guide de dépannage....................................38
Garantie ..................................................41-42
Service après-vente .....................................44
- 9 -
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Couvercle (du sac
à poussière)
Exhaust
Filter
(Inside Dust
Cover)
Filtro de
escape
(Dentro de
cubierta
de bolsa)
Filtre d’évacuation
(à l’intérieur du
couvercle)
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Hose
Manguera
Tuyau
Vac Gauge
Indicador de
aspiración
Indicateur de
sac plein
Hose Holder
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
Headlight
Luz
Dispositif
d’éclairage
Furniture
Guard
Protector
de muebles
Pare-chocs
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
Nozzle
Boquilla
Tête
d’aspiration
Crevice Tool
Herramienta
para
hendiduras
Suceur plat
Handle
Mango
Manche
Hose
Ring Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
l’anneau
du tuyau
Suction
Inlet Cover
Cubierta de
aspiración
Couvercle
de l’entrée
d’aspiration
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Short Hose
Manguera
corta
Tuyau
court
Agitator ON-Off
Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de l’agitateur
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque
signalétique
Agitator Overload
Protector Reset
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Power Cord
Cordón electrico
Cordon d’alimentation
Carry Handle
Mango para
transportar
Poignéede
transport
Wand
Tubo
Tube
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour
capitonnage
Cord Hook
Sujetador de
liberación rapide
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
- 35 -
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d'aspiration au sac de poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
Do Not
Remove
Screw
No removerse
tornillo
Ne pas retirer
cette vis
Power Cord
Cordóneléctrico
Cordon d’alimentation
Retainer
(Plug Head)
Clavija
Agrafe de fixation
de la fiche du
cordon
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
- 33 -
Levante lentes de luz en las ranuras.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
Reemplace lentes de luz empujándolos
en su lugar.
Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la lentille en place en
l’enclenchant positon.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Nettoyer l’aspirateur après chaque cinq
usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Turn ON-OFF switch OFF.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into two (2) cord
clips in back of handle.
4)
Wrap power cord around cord hook
and carrying handle.
Secure retainer of the plug head to
power cord.
- 13 -
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Mueva el control ON-OFF a la posición
OFF.
Quite el tornillo del mango.
Instale el mango.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Fixer le cordon d'alimentation aux deux
agrafes situées à l'arrière du manche.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum over, exposing the
agitator.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Agitator
Slots
Ranuras
Fentes
Light Lens
Lentes de luz
Lentille de la
lampe
Replacing Headlight Bulb
- 32-
Pry up light lens at slots.
Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning
counterclockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
Replace light lens by snapping into
place.
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
FEATURES
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement du
cordon
Tool Storage
Wands (2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en “J”
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Upholstery Tool
Herramienta para tapices
Suceur pour capitonage
Wand
Tubo
Tube
Hose
Manguera
Tuyau
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in front of handle on hose
holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
Place wand in rear slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Store other wand, dusting brush and
upholstery tool in rear of dust
compartment.
Place crevice tool into front slot of
tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 - - 31 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Doble la nueva bolsa de polvo para que
no toque las ranuras como se ve en el
diagrama.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, ne pas
coincer le sac.
5)
Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en la
parte trasera en el compartimento para
el polvo.
Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente arriére du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
Ranger l’autre tube, la brosse à épous-
seter et le suceur pour capitonnage à
l'arrière du logement du sac à pous-
sière.
Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 15 -- 30 -
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
Grooves
Ranuras
Ouvertures
Tabs
Lengüetas
Languettes
Slots
Ranuras
Fentes
Fold
Doble
Plier
Changing Dust Bag
- 16 -
Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum
is clogged.
Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Vac Gauge
- 29 -
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro del fondo de
la cubierta de polvo al tirar hacia arriba
en las lengüetas del marco. Levante un
lado y después el otro lado.
Coloque el filtro nuevo en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Cambiar del filtro de escape HEPA
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant
droit vers le haut par les taquets du
cadre. Procéder un côté à la fois.
Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le
nettoyer à l’eau*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
- 28 -
Dust Cover
Cubierta de polvo
Couvercle (du sac
à pousière)
HEPA
Exhaust Filter
and Frame
Filtro de escape
HEPA y el marco
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
Retainers
Lengüetas
Taquets
Replacing HEPA Exhaust Filter
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on retainers on frame. Lift one side at
a time.
Place new filter in dust cover DO
NOT CLEAN WITH WATER*.
Place filter in frame and install in
dust cover, for proper operation the
white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
Lorsque l’indicateur « FULL » atteint,
vérifier le sac à poussière.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section « Remplacement du sac
à poussière ».
Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives indiquées dans la
section « Dégagement des obstructions ».
- 18 -
The agitator motor has built-in
protection from motor damage
should the agitator jam.
If agitator slows down or stops, the
agitator overload protector will shut
off the agitator motor.
The suction motor continues to run.
To correct problem, turn off and
unplug vacuum, remove obstruction.
Press agitator overload protector
reset button to reset agitator.
Agitator Overload
Protector
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Agitator thermal protector trips to prevent agitator motor from overheating.
Agitator thermal protector may trip if vacuum is operated with agitator rotating
and hose removed from tool holder.
To correct problem, turn off and unplug vacuum.
Wait approximately thirty (30) minutes and plug vacuum in and turn back on.
Agitator Thermal Protector
Agitator Overload Protector
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
La herramienta para hendiduras puede ser
usada en:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Cepillo para sacudir puede ser usado en:
Meubles
Cortinas
Escaleras
Paredes
The
Herramienta para tapices
may be used
on the following:
Meubles
Cojines
Cortinas
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Le suceur pour capitonnage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 27 -
- 19 -
Protector termal del agitador
Protecteur thermique de l'agitateur
El protector termal del agitador salta
para prevenir que se recaliente el motor
del agitador.
El protector termal del agitador puede
saltar si el vacío es operado con el
agitador rotando y la manguera
separada del soporte de herramienta.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora.
Espere aproximadamente treinta (30)
minutos y enchufe la aspiradora y
voltéela.
Le protecteur thermique de l'agitateur
se déclenche afin d'éviter la surchauffe
du moteur.
Le protecteur thermique de l'agitateur
pourrait se déclencher si l'aspirateur est
utilisé avec l'agitateur activé mais sans
tuyau.
Pour corriger ce problème, arrêter et
débrancher l'aspirateur.
Attendre environ (30) trente minutes
avant de rebrancher l'aspirateur et de le
mettre en marche.
Protector de sobrecarga del agitador
Protecteur contre surcharges
de l’agitateur
El agitador tiene una protección
incorporada contra daño del motor en
caso de que el agitador se tranque.
Si el agitador se mueve más despacio o
se para, el protector de sobrecarga del
agitador apagará el motor del agitador.
El motor de succión continuará
funcionando.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque la obstrucción.
Para reajustar, empuje el botón de
protección de sobrecarga del agitador.
Un dispositif de protection automatique
contre les dommages au moteur
intervient au cas où l'agitateur se coincerait.
Si l'agitateur se ralentit ou s'arrête, le
protecteur contre surcharges met le
moteur de l'agitateur hors tension.
Le moteur d'aspiration continuera à
fonctionner.
Pour corriger ce problème, arrêter et
débrancher l'aspirateur, et enlever
l'obstruction.
Appuyer sur le bouton du protecteur
contre surcharges pour réinitialiser
l’agitateur.
Note: Always clean tools before using.
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
The Upholstrey Tool may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
The secondary foam filter protects
the motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
Secondary
Foam Filter
Filtro secundario
espuma y caucho
Filtre en mousse
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
- 26 -
- 20 -
Agitator ON-Off
Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de l’agitateur
Agitator On-Off Selector
Selector should be placed in Off
position when using cleaner on bare
floors and when using tools.
The agitator does not rotate in the Off
position.
Selector should be placed in On
position when using cleaner on
carpeted floors.
Light will remain on when vacuuming
with the selector in the Off position -
provided the vacuum is not in the full
upright position.
*The agitator will not rotate if the
vacuum is in the full upright position.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
Thermal Protector
- 25 -
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
*
El agitador no rueda si la aspiradora
encuentre completamente en posición
vertical.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
*L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur
est en position verticale.
Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
Toujours mettre le sélecteur On-Off
(marche/arrêt) de l'agitateur à la
position " Off " lors de l'utilisation des
accessoires.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
- 21 -
Se debe colocado el selector en la
posición Apagado (OFF) cuando pasa
la aspirador en los suelos sin alfombra
y cuando se usan las herramientas.
El agitador no rueda en la posición
Apagado (OFF).
Se debe colocado el selector en la
posición Encendido (ON) cuando pasa
la aspiradora en los suelos con
alfombra.
La luz se mantendrá encendida
míentras se aspira con el agitador en
posición Apagado (OFF), siempre y
cuando la aspiradora no se encuentre
completamente en posición vertical.
*
El agitador no rueda si la aspiradora
encuentre completamente en posición
vertical.
Selector encendido-apagado del agitador
Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de
l'agitateur
Le sélecteur doit être à la position arrêt
« Off » lors de l’utilisation sur les
planchers ou des accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
arrêt « Off ».
Le sélecteur doit être à la position
marche « On » lors du nettoyage des
moquettes.
La lumière restera allumée lorsque le
sélecteur de l'agitateur est en position
arrêt « Off », pourvu que l'aspirateur ne
soit pas en position complètement
verticale.
*L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur
est en position verticale.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 24 -
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage
de linclinaison
du manche
Handle Adjustments
Step on handle release pedal to
change handle position.
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Move vacuum to middle position for
normal use.
Use low position for cleaning under
furniture.
*The agitator will not rotate if the
vacuum is in the full upright position.
Using Tools
ALWAYS place agitator On-Off
selector in Off positon when using
tools.
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
To prevent tipping of vacuum, use
hose ring and mount when cleaning
areas below upper cord hook with
the tools.
Hose Ring
Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
lanneau
du tuyau
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Short Hose
Manguera
corta
Tuyau
court
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédalederéglage
de linclinasion
du manche
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Dusting
Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
é pousseter
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour capitonnage
Hose
Manguera
Tuyau
Wand
Tubo
Tube
Wand
Tubo
Tube
- 22 -
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Hose Ring
Mount
Support de
l’anneau du tuyau
Soporte del anillo
para manguera
Hose Ring
Knob
Botón del
anillo para
manguera
Crochet de
l’anneau
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
ON-OFF Switch
- 23 -
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
El anillo de manguera y el soporte del
anillo para manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires.
Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 22 -
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Hose Ring
Mount
Support de
lanneau du tuyau
Soporte del anillo
para manguera
Hose Ring
Knob
Botón del
anillo para
manguera
Crochet de
lanneau
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
ON-OFF Switch
- 23 -
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
El anillo de manguera y el soporte del
anillo para manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires.
Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 21 -
Se debe colocado el selector en la
posición Apagado (OFF) cuando pasa
la aspirador en los suelos sin alfombra
y cuando se usan las herramientas.
El agitador no rueda en la posición
Apagado (OFF).
Se debe colocado el selector en la
posición Encendido (ON) cuando pasa
la aspiradora en los suelos con
alfombra.
La luz se mantendrá encendida
míentras se aspira con el agitador en
posición Apagado (OFF), siempre y
cuando la aspiradora no se encuentre
completamente en posición vertical.
*
El agitador no rueda si la aspiradora
encuentre completamente en posición
vertical.
Selector encendido-apagado del agitador
Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de
l'agitateur
Le sélecteur doit être à la position arrêt
« Off » lors de l’utilisation sur les
planchers ou des accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
arrêt « Off ».
Le sélecteur doit être à la position
marche « On » lors du nettoyage des
moquettes.
La lumière restera allumée lorsque le
sélecteur de l'agitateur est en position
arrêt « Off », pourvu que l'aspirateur ne
soit pas en position complètement
verticale.
*L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur
est en position verticale.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 24 -
Handle Adjustments
Step on handle release pedal to
change handle position.
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Move vacuum to middle position for
normal use.
Use low position for cleaning under
furniture.
*The agitator will not rotate if the
vacuum is in the full upright position.
Using Tools
ALWAYS place agitator On-Off
selector in Off positon when using
tools.
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
To prevent tipping of vacuum, use
hose ring and mount when cleaning
areas below upper cord hook with
the tools.
- 20 -
Agitator ON-Off
Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de lagitateur
Agitator On-Off Selector
Selector should be placed in Off
position when using cleaner on bare
floors and when using tools.
The agitator does not rotate in the Off
position.
Selector should be placed in On
position when using cleaner on
carpeted floors.
Light will remain on when vacuuming
with the selector in the Off position -
provided the vacuum is not in the full
upright position.
*The agitator will not rotate if the
vacuum is in the full upright position.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
Thermal Protector
- 25 -
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
*
El agitador no rueda si la aspiradora
encuentre completamente en posición
vertical.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
*L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur
est en position verticale.
Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
Toujours mettre le sélecteur On-Off
(marche/arrêt) de l'agitateur à la
position " Off " lors de l'utilisation des
accessoires.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
- 19 -
Protector termal del agitador
Protecteur thermique de l'agitateur
El protector termal del agitador salta
para prevenir que se recaliente el motor
del agitador.
El protector termal del agitador puede
saltar si el vacío es operado con el
agitador rotando y la manguera
separada del soporte de herramienta.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora.
Espere aproximadamente treinta (30)
minutos y enchufe la aspiradora y
voltéela.
Le protecteur thermique de l'agitateur
se déclenche afin d'éviter la surchauffe
du moteur.
Le protecteur thermique de l'agitateur
pourrait se déclencher si l'aspirateur est
utilisé avec l'agitateur activé mais sans
tuyau.
Pour corriger ce problème, arrêter et
débrancher l'aspirateur.
Attendre environ (30) trente minutes
avant de rebrancher l'aspirateur et de le
mettre en marche.
Protector de sobrecarga del agitador
Protecteur contre surcharges
de l’agitateur
El agitador tiene una protección
incorporada contra daño del motor en
caso de que el agitador se tranque.
Si el agitador se mueve más despacio o
se para, el protector de sobrecarga del
agitador apagará el motor del agitador.
El motor de succión continuará
funcionando.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque la obstrucción.
Para reajustar, empuje el botón de
protección de sobrecarga del agitador.
Un dispositif de protection automatique
contre les dommages au moteur
intervient au cas où l'agitateur se coincerait.
Si l'agitateur se ralentit ou s'arrête, le
protecteur contre surcharges met le
moteur de l'agitateur hors tension.
Le moteur d'aspiration continuera à
fonctionner.
Pour corriger ce problème, arrêter et
débrancher l'aspirateur, et enlever
l'obstruction.
Appuyer sur le bouton du protecteur
contre surcharges pour réinitialiser
l’agitateur.
Note: Always clean tools before using.
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
The Upholstrey Tool may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
The secondary foam filter protects
the motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
Secondary
Foam Filter
Filtro secundario
espuma y caucho
Filtre en mousse
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
- 26 -
- 18 -
The agitator motor has built-in
protection from motor damage
should the agitator jam.
If agitator slows down or stops, the
agitator overload protector will shut
off the agitator motor.
The suction motor continues to run.
To correct problem, turn off and
unplug vacuum, remove obstruction.
Press agitator overload protector
reset button to reset agitator.
Agitator Overload
Protector
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Agitator thermal protector trips to prevent agitator motor from overheating.
Agitator thermal protector may trip if vacuum is operated with agitator rotating
and hose removed from tool holder.
To correct problem, turn off and unplug vacuum.
Wait approximately thirty (30) minutes and plug vacuum in and turn back on.
Agitator Thermal Protector
Agitator Overload Protector
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
La herramienta para hendiduras puede ser
usada en:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Cepillo para sacudir puede ser usado en:
Meubles
Cortinas
Escaleras
Paredes
The
Herramienta para tapices
may be used
on the following:
Meubles
Cojines
Cortinas
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Le suceur pour capitonnage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 27 -
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
- 28 -
Dust Cover
Cubierta de polvo
Couvercle (du sac
à pousière)
HEPA
Exhaust Filter
and Frame
Filtro de escape
HEPA y el marco
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
Retainers
Lengüetas
Taquets
Replacing HEPA Exhaust Filter
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on retainers on frame. Lift one side at
a time.
Place new filter in dust cover DO
NOT CLEAN WITH WATER*.
Place filter in frame and install in
dust cover, for proper operation the
white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
Lorsque l’indicateur « FULL » atteint,
vérifier le sac à poussière.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section « Remplacement du sac
à poussière ».
Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives indiquées dans la
section « Dégagement des obstructions ».
- 16 -
Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum
is clogged.
Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Vac Gauge
- 29 -
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de
servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro del fondo de
la cubierta de polvo al tirar hacia arriba
en las lengüetas del marco. Levante un
lado y después el otro lado.
Coloque el filtro nuevo en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Cambiar del filtro de escape HEPA
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant
droit vers le haut par les taquets du
cadre. Procéder un côté à la fois.
Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le
nettoyer à l’eau*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en la
parte trasera en el compartimento para
el polvo.
Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente arriére du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
Ranger l’autre tube, la brosse à épous-
seter et le suceur pour capitonnage à
l'arrière du logement du sac à pous-
sière.
Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 15 -- 30 -
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
Grooves
Ranuras
Ouvertures
Tabs
Lengüetas
Languettes
Slots
Ranuras
Fentes
Fold
Doble
Plier
Changing Dust Bag
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
FEATURES
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement du
cordon
Tool Storage
Wands (2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
“J" Slot
Ranura en "J
Fente en J
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Upholstery Tool
Herramienta para tapices
Suceur pour capitonage
Wand
Tubo
Tube
Hose
Manguera
Tuyau
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in front of handle on hose
holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
Place wand in rear slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Store other wand, dusting brush and
upholstery tool in rear of dust
compartment.
Place crevice tool into front slot of
tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 - - 31 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Doble la nueva bolsa de polvo para que
no toque las ranuras como se ve en el
diagrama.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier
et appuyer pour le fermer, ne pas
coincer le sac.
5)
Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
- 13 -
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Mueva el control ON-OFF a la posición
OFF.
Quite el tornillo del mango.
Instale el mango.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Fixer le cordon d'alimentation aux deux
agrafes situées à l'arrière du manche.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum over, exposing the
agitator.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Agitator
Slots
Ranuras
Fentes
Light Lens
Lentes de luz
Lentille de la
lampe
Replacing Headlight Bulb
- 32-
Pry up light lens at slots.
Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning
counterclockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
Replace light lens by snapping into
place.
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
Do Not
Remove
Screw
No removerse
tornillo
Ne pas retirer
cette vis
Power Cord
Cordóneléctrico
Cordon dalimentation
Retainer
(Plug Head)
Clavija
Agrafe de fixation
de la fiche du
cordon
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
- 33 -
Levante lentes de luz en las ranuras.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
Reemplace lentes de luz empujándolos
en su lugar.
Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la lentille en place en
l’enclenchant positon.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Nettoyer l’aspirateur après chaque cinq
usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Turn ON-OFF switch OFF.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into two (2) cord
clips in back of handle.
4)
Wrap power cord around cord hook
and carrying handle.
Secure retainer of the plug head to
power cord.
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Couvercle (du sac
à poussière)
Exhaust
Filter
(Inside Dust
Cover)
Filtro de
escape
(Dentro de
cubierta
de bolsa)
Filtre d’évacuation
(à l’intérieur du
couvercle)
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Hose
Manguera
Tuyau
Vac Gauge
Indicador de
aspiración
Indicateur de
sac plein
Hose Holder
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
Headlight
Luz
Dispositif
d’éclairage
Furniture
Guard
Protector
de muebles
Pare-chocs
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
Nozzle
Boquilla
Tête
d’aspiration
Crevice Tool
Herramienta
para
hendiduras
Suceur plat
Handle
Mango
Manche
Hose
Ring Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
lanneau
du tuyau
Suction
Inlet Cover
Cubierta de
aspiración
Couvercle
de lentrée
daspiration
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Short Hose
Manguera
corta
Tuyau
court
Agitator ON-Off
Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de lagitateur
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de
linclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque
signalétique
Agitator Overload
Protector Reset
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Power Cord
Cordón electrico
Cordon dalimentation
Carry Handle
Mango para
transportar
Poignéede
transport
Wand
Tubo
Tube
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour
capitonnage
Cord Hook
Sujetador de
liberación rapide
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
- 35 -
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d'aspiration au sac de poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Clogged hose or nozzle. 2. Clean hose or nozzle area.
3. Hose not inserted fully. 3. Insert hose.
4. Worn agitator. 4. Replace agitator.
5. Hole in hose. 5. Replace hose.
6. Dust cover improperly installed. 6. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 36 -
Información para consumidor
. . . . . . . . . . 3
Instrucciones importantes
de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de piezas
. . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama de características
. . . . . . . . . . . 11
Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación del mango
. . . . . . . . . . . . 13
Características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del sujetador del cordón
. . . . . . . . 15
Almacenaje de herramientas
. . . . . . . . . 15
Boquilla de ajuste automático
. . . . . . . 17
Limpieza para orillas
. . . . . . . . . . . . . . 17
Indicador de aspiración
. . . . . . . . . . . . . 17
Protector termal del agitador
. . . . . . . . 19
Protector de sobrecarga de l’agitador
. . . 19
Selector encendido-apagado del
agitador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protector termal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anillo de manguera y soporte del
anillo para manguera
. . . . . . . . . . . . . . . 23
Para operar la aspiradora
. . . . . . . . . . . . . 23
Cordón eléctrico
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control ON-OFF
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del mango
. . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . 27
Cuidado de rutina de la aspiradora
. . . . . 27
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambiar del filtro de escape
HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Cambio de la bolsa para polvo . . . . .
29, 31
Cambio de la bombilla
. . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza del agitador
. . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza del exterior y de los
herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Quitar de los residuos de basura
en los conductos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . 44
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Rangement des accessoires....................15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 17
Nettoyage latéral ................................... 17
Indicateur du sac à poussière ..................17
Protecteur thermique de l’agitateur........ 19
Protecteur contre surcharges
de l’agitateur.............................................19
Sélecteur On-Off (march-arrêt) de
de l’agitateur.............................................21
Protecteur thermique................................21
Anneau du tuyau et son support ..............23
Fonctionnement ......................................... 23
Cordon d’alimentation ........................... 23
Interrupteur ............................................ 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 25
Utilisation des accessoires.......................25
Emploi des accessoires............................27
Entretien de l’aspirateur ............................ 27
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse .................................................. 27
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ........................................................29
Remplacement du sac à poussière....29, 31
Remplacement de l’ampoule
de la lampe...............................................33
Nettoyage de l’agitateur............................33
Nettayoge du boîtier et des
accessoires...............................................33
Dégagement des obstructions..................35
Guide de dépannage....................................38
Garantie ..................................................41-42
Service après-vente .....................................44
- 9 -
- 8 -
Antes de pedir servicio
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
2. Manguera o boquilla atascada. 2. Revise la manguera o la boquilla.
3. Manguera no está bien insertada. 3. Inserte bien la manguera.
4. Agitador desgastado. 4. Cambie el agitador.
5. Manguera rota. 5. Cambie la manguera.
6. La cubierta de polvo no está 6. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
- 37 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION........................................................................................................ 10
FEATURE CHART....................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES .............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook................................................................................................................ 14
Tool Storage.........................................................................................................................14
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Vac Gauge........................................................................................................................... 16
Agitator Thermal Protector.................................................................................................18
Agitator Overload Protector...............................................................................................18
Agitator On-Off Selector.....................................................................................................20
Thermal Protector................................................................................................................20
Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22
Power Cord ........................................................................................................................ 22
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22
Handle Adjustments ......................................................................................................... 24
Using Tools ..........................................................................................................................24
Tool Usage ...........................................................................................................................26
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26
Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26
Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28
Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................32
Cleaning Agitator ................................................................................................................32
Cleaning Exterior.................................................................................................................32
Removing Clogs................................................................................................................. 34
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36
WARRANTY ......................................................................................................................39, 41
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44
- 6 -
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited
W
arranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
- 39 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 5 -- 40 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía e
xcluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y e
xclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 3 -- 42 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
Garantie
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Br
itsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
ON
OFF
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V7428
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
CØ1ZBYUØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBYUZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZBYUØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 44 -

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com MC-V7428 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Cuando necesita servicio OFF Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. ON PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What To Do When Service is Needed Service après-vente WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre FULL VAC GAUGE RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZBYUZØØØ CØ1ZBYUØØØØØ - 44 - Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. CØ1ZBYUØØØØØ Garantie Información para el consumidor Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. Certificat de garantie limitée Panasonic A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todos las advertencias ADVERTENCIA Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. Richmond, Britsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec CUIDADO Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tél. : (403) 295-3955 Téléc. : (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (514) 633-8020 ADVERTENCIA Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. - 42 - -3- Garantía Garantía de la aspiradora de Panasonic Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto. Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual. - 40 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. -5- Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. -6- WARRANTY Panasonic Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship. This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered. This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God. LIMITS AND EXCLUSIONS: There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover. - 39 - Antes de pedir servicio TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5 PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10 FEATURE CHART ....................................................................................................................11 ASSEMBLY...............................................................................................................................12 Attaching Handle................................................................................................................ 12 FEATURES .............................................................................................................................. 14 Using Cord Hook ................................................................................................................ 14 Tool Storage.........................................................................................................................14 Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16 Edge Cleaning .................................................................................................................... 16 Vac Gauge ........................................................................................................................... 16 Agitator Thermal Protector .................................................................................................18 Agitator Overload Protector ...............................................................................................18 ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF ne está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Manguera o boquilla atascada. 2. Revise la manguera o la boquilla. 3. Manguera no está bien insertada. 3. Inserte bien la manguera. Agitator On-Off Selector .....................................................................................................20 Thermal Protector................................................................................................................20 Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22 No aspira satisfactoriamente. TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22 Power Cord ........................................................................................................................ 22 ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22 Handle Adjustments ......................................................................................................... 24 Using Tools ..........................................................................................................................24 Tool Usage ...........................................................................................................................26 ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26 Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26 La basura de sale de la bolsa para polvo. 4. Agitador desgastado. 4. Cambie el agitador. 5. Manguera rota. 5. Cambie la manguera. 6. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 6. Cierre bien la cubierta de polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28 Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30 Replacing Headlight Bulb...................................................................................................32 Cleaning Agitator ................................................................................................................32 Cleaning Exterior.................................................................................................................32 Removing Clogs ................................................................................................................. 34 BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36 WARRANTY ......................................................................................................................39, 41 WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44 -8- Peligro de choque eléctrico y lesión personal. - 37 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to On. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Clogged hose or nozzle. 2. Clean hose or nozzle area. 3. Hose not inserted fully. 3. Insert hose. 4. Worn agitator. 4. Replace agitator. 5. Hole in hose. 5. Replace hose. 6. Dust cover improperly installed. 6. Properly install dust cover. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. Tabla de contenido Table des matières Información para consumidor . . . . . . . . . . 3 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10 Diagrama de características . . . . . . . . . . . 11 Renseignements importants ........................ 4 Importantes mesures de sécurité ................................................... 7 Nomenclature ............................................. 10 Tableau des caractéristiques........................11 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assemblage .............................................. 13 Montage du manche .............................. 13 Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques ........................................ 15 Crochet de rangement du cordon ...........15 Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15 Rangement des accessoires ....................15 Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . 15 Tête d’aspiration autoréglable ............... 17 Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 17 Nettoyage latéral ................................... 17 Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicateur du sac à poussière ..................17 Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17 Protecteur thermique de l’agitateur........ 19 Protector termal del agitador . . . . . . . . 19 Protector de sobrecarga de l’agitador . . . 19 Protecteur contre surcharges de l’agitateur.............................................19 Selector encendido-apagado del Sélecteur On-Off (march-arrêt) de de l’agitateur.............................................21 agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Protecteur thermique................................21 Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera . . . . . . . . . . . . . . . 23 Anneau du tuyau et son support ..............23 Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 23 Fonctionnement ......................................... 23 Cordon d’alimentation ........................... 23 Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Interrupteur ............................................ 23 Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage de l’inclinaison du manche ............................................ 25 Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation des accessoires .......................25 Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 57 Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 27 Emploi des accessoires............................27 Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 27 Entretien de l’aspirateur ............................ 27 Nettoyage du filtre secondaire en Limpieza del segundo filtro mousse .................................................. 27 de goma espuma . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement du filtre d’évacuation Cambiar del filtro de escape HEPA ........................................................29 HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Remplacement du sac à poussière....29, 31 Cambio de la bolsa para polvo . . . . . 29, 31 Remplacement de l’ampoule de la lampe...............................................33 Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettoyage de l’agitateur............................33 Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettayoge du boîtier et des Limpieza del exterior y de los accessoires...............................................33 herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Quitar de los residuos de basura Dégagement des obstructions..................35 en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide de dépannage....................................38 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie ..................................................41-42 Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . 44 Service après-vente .....................................44 - 36 - -9- Quitar de los residuos de basura en los conductos PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature On-Off Switch Interruptor de encendido-apagado Interrupteur Soporte para la manguera Porte-tuyau Manguera Tuyau Dust Cover (Dust Bag Inside) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Couvercle (du sac à poussière) Vac Gauge Indicador de aspiración Indicateur de sac plein Secondary Filter (Inside Dust Compartment) Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d'aspiration au sac de poussière. En cas d’obstruction: ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el agitador por impedimentos. ➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur. Handle Mango Manche Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre secondaire (à l’intérieur du logement du sac à poussière) FULL Herramienta para hendiduras Suceur plat La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: Hose Holder Hose Crevice Tool Dégagement des obstructions VAC GAUGE Cord Hook Power Cord Exhaust Filter (Inside Dust Cover) Cordón electrico Cordon d’alimentation Filtro de escape (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre d’évacuation (à l’intérieur du Nozzle couvercle) Boquilla Furniture Tête Guard d’aspiration Protector de muebles Pare-chocs Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau Headlight Luz Dispositif Handle Screw d’éclairage Tornillo de mango Vis du manche Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonnage Agitator Overload Protector Reset Selector On-Off del Agitador Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l’agitateur - 10 - Carry Handle Mango para transportar Poignée de transport Suction Inlet Cover Cubierta de aspiración Couvercle de l’entrée d’aspiration Wand Tubo Tube Hose Ring Mount Soporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Short Hose Protección de sobrecarga del agitador Bouton du protecteur contre surcharges Agitator ON-Off Selector Sujetador de liberación rapide del cordón Crochet de rangement du cordon Manguera corta Tuyau court Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Rating Plate Voltímetro Plaque signalétique - 35 - ASSEMBLY Attaching Handle 1) Handle Mango Manche ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Turn ON-OFF switch OFF. ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle. Do Not Remove Screw No removerse tornillo Ne pas retirer cette vis 2) ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ Disjoindre la lentille de la lampe à partir des fentes. ➢ Levante lentes de luz en las ranuras. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos voltios. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Reemplace lentes de luz empujándolos en su lugar. ➢ Remettre la lentille en place en l’enclenchant positon. Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢ Nettoyer l’aspirateur après chaque cinq usages. ➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador. ➢ Retourner l'aspirateur exposant l'agitateur. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. Handle Screw Tornillo del mango Vis du manche 3) ➢ Push power cord into two (2) cord clips in back of handle. Power Cord Cordón eléctrico Cordon d’alimentation 4) Retainer (Plug Head) Clavija Agrafe de fixation de la fiche du cordon ➢ Wrap power cord around cord hook and carrying handle. ➢ Secure retainer of the plug head to power cord. - 12 - Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de los herramientas ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. - 33 - Replacing Headlight Bulb ➢ Pry up light lens at slots. Slots Ranuras Fentes ➢ Remove old bulb from the socket by pushing in while turning counterclockwise. ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. Light Lens Lentes de luz Lentille de la lampe ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less. ➢ Replace light lens by snapping into place. Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses. Montaje Assemblage Colocación del mango Montage du manche 1) 1) ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Mueva el control ON-OFF a la posición OFF. ➢ Mettre l'interrupteur sur la position OFF. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Instale el mango. ➢ Insérer le manche. 2) 2) ➢ Instale el tornillo. ➢ Insérer la vis. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Serrer la vis. 3) 3) ➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango. ➢ Fixer le cordon d'alimentation aux deux agrafes situées à l'arrière du manche. 4) 4) ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Turn vacuum over, exposing the agitator. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 32- - 13 - FEATURES Using Cord Hook 1) Cord Hook ➢ Detach plug head from power cord. Sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Tool Storage Wands (2) Crevice Tool Dusting Brush Herramienta para hendiduras Suceur plat Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonage “J" Slot Ranura en "J” Fente en “J” Wand Tubo Tube Raised Tab Lengüeta levantada Saillie Hose 3) 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. 4) 4) ➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que no toque las ranuras como se ve en el diagrama. ➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir les fentes (voir illustration). ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. 5) 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier. 6) 6) ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) Tubos (2) Tubes (2) Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo Manguera Tuyau ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ Place hose in front of handle on hose holder. ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ Place wand in rear slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ Store other wand, dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment. ➢ Place crevice tool into front slot of tool holder. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - - 31 - et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. Changing Dust Bag 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. Características Caractéristiques Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon 1) 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. 4) ➢ Fold new dust bag to clear slots as shown. Slots Ranuras Fentes ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Fold Doble Plier Grooves Ranuras Ouvertures 5) ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed. Tabs Lengüetas Languettes 6) FULL VAC GAUGE ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 30 - Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del soporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Ranger le tube dans la fente arriére du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo. ➢ Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas. ➢ Ranger l’autre tube, la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à l'arrière du logement du sac à poussière. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente avant du porte-accessoires. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’arrière du manche. - 15 - Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Alfombra de pelo corto Moquette à poils courts Deep Pile Carpet Alfombra de pelo largo Moquette à poils longs ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Boquilla Tête d'aspiration ➢ No manual adjustments required. Pivot Point Botón de liberación Point d’articulation Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambiar del filtro de escape HEPA ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua*. ➢ Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le nettoyer à l’eau*. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. ➢ Placer le filtre dans le cadre et installer l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo Vac Gauge ➢ The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged. ➢ Check dust bag when vac gauge indicates FULL. ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. - 16 - Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. 1) 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. - 29 - Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. HEPA Exhaust Filter and Frame Filtro de escape HEPA y el marco Filtre d’évacuation (HEPA) et cadre Dust Cover Cubierta de polvo Couvercle (du sac à pousière) Retainers Lengüetas Taquets Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Place new filter in dust cover DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Place filter in frame and install in dust cover, for proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) FULL ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. VAC GAUGE 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. - 28 - Indicateur du sac à poussière Indicador de aspiración ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Lorsque l’indicateur « FULL » atteint, vérifier le sac à poussière. ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section « Remplacement du sac à poussière ». ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section « Dégagement des obstructions ». - 17 - Agitator Thermal Protector ➢ Agitator thermal protector trips to prevent agitator motor from overheating. ➢ Agitator thermal protector may trip if vacuum is operated with agitator rotating and hose removed from tool holder. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes and plug vacuum in and turn back on. Agitator Overload Protector ➢ The agitator motor has built-in protection from motor damage should the agitator jam. Agitator Overload Protector Protección de sobrecarga del agitador Bouton du protecteur contre surcharges Emploi des accessoires Uso de herramientas ➢ La herramienta para hendiduras puede ser usada en: • Meubles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en: • Meubles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ The Herramienta para tapices may be used on the following: • Meubles • Cojines • Cortinas ➢ Le suceur pour capitonnage peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. ➢ If agitator slows down or stops, the agitator overload protector will shut off the agitator motor. ➢ The suction motor continues to run. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove obstruction. ➢ Press agitator overload protector reset button to reset agitator. - 18 - Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. - 27 - Tool Usage ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Upholstrey Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes Note: Always clean tools before using. ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter ➢ The secondary foam filter protects the motor. Rib Projections Rainures Lengüetas Secondary Foam Filter Filtro secundario espuma y caucho Filtre en mousse Protector termal del agitador Protecteur thermique de l'agitateur ➢ El protector termal del agitador salta para prevenir que se recaliente el motor del agitador. ➢ Le protecteur thermique de l'agitateur se déclenche afin d'éviter la surchauffe du moteur. ➢ El protector termal del agitador puede saltar si el vacío es operado con el agitador rotando y la manguera separada del soporte de herramienta. ➢ Le protecteur thermique de l'agitateur pourrait se déclencher si l'aspirateur est utilisé avec l'agitateur activé mais sans tuyau. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter et débrancher l'aspirateur. ➢ Espere aproximadamente treinta (30) minutos y enchufe la aspiradora y voltéela. ➢ Attendre environ (30) trente minutes avant de rebrancher l'aspirateur et de le mettre en marche. Protecteur contre surcharges de l’agitateur Protector de sobrecarga del agitador ➢ El agitador tiene una protección incorporada contra daño del motor en caso de que el agitador se tranque. ➢ Un dispositif de protection automatique contre les dommages au moteur intervient au cas où l'agitateur se coincerait. ➢ Si el agitador se mueve más despacio o se para, el protector de sobrecarga del agitador apagará el motor del agitador. ➢ Si l'agitateur se ralentit ou s'arrête, le protecteur contre surcharges met le moteur de l'agitateur hors tension. ➢ El motor de succión continuará funcionando. ➢ Le moteur d'aspiration continuera à fonctionner. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque la obstrucción. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter et débrancher l'aspirateur, et enlever l'obstruction. ➢ Para reajustar, empuje el botón de protección de sobrecarga del agitador. ➢ Appuyer sur le bouton du protecteur contre surcharges pour réinitialiser l’agitateur. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. - 26 - - 19 - Agitator On-Off Selector Agitator ON-Off Selector Selector On-Off del Agitador Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l’agitateur Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢ Selector should be placed in Off position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢ The agitator does not rotate in the Off position. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Selector should be placed in On position when using cleaner on carpeted floors. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Light will remain on when vacuuming with the selector in the Off position provided the vacuum is not in the full upright position. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. *El agitador no rueda si la aspiradora encuentre completamente en posición vertical. *L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur est en position verticale. *The agitator will not rotate if the vacuum is in the full upright position. Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ During this time the headlight remains on. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. - 20 - Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF). ➢ Toujours mettre le sélecteur On-Off (marche/arrêt) de l'agitateur à la position " Off " lors de l'utilisation des accessoires. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. - 25 - Handle Adjustments ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. ➢ Move vacuum to middle position for normal use. Handle Release Pedal ➢ Use low position for cleaning under furniture. Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche *The agitator will not rotate if the vacuum is in the full upright position. Using Tools ➢ ALWAYS place agitator On-Off selector in Off positon when using tools. Hose ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. Manguera Tuyau Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau Wand Tubo Tube Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à é pousseter Wand Tubo Tube Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinasion du manche ➢ Se debe colocado el selector en la posición Apagado (OFF) cuando pasa la aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢ Le sélecteur doit être à la position arrêt « Off » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ El agitador no rueda en la posición Apagado (OFF). ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position arrêt « Off ». ➢ Se debe colocado el selector en la posición Encendido (ON) cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Le sélecteur doit être à la position marche « On » lors du nettoyage des moquettes. ➢ La luz se mantendrá encendida míentras se aspira con el agitador en posición Apagado (OFF), siempre y cuando la aspiradora no se encuentre completamente en posición vertical. ➢ La lumière restera allumée lorsque le sélecteur de l'agitateur est en position arrêt « Off », pourvu que l'aspirateur ne soit pas en position complètement verticale. *El agitador no rueda si la aspiradora encuentre completamente en posición vertical. *L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur est en position verticale. Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. Crevice Tool Herramienta para hendiduras Suceur plat Hose Ring Mount Soporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Short Hose Handle Release Pedal ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ To prevent tipping of vacuum, use hose ring and mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools. Manguera corta Tuyau court Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonnage - 24 - Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l'agitateur Selector encendido-apagado del agitador - 21 - Hose Ring and Hose Ring Mount Botón del anillo para manguera Crochet de l’anneau Support de l’anneau du tuyau Soporte del anillo para manguera Anneau du tuyau et son support ➢ Hose ring and hose ring mount are designed to prevent tipping of vacuum while using tools. ➢ El anillo de manguera y el soporte del anillo para manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas. ➢ L’anneau du tuyau et son support empêchent que l’aspirateur ne bascule lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration. ➢ Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama. ➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son support comme illustré. Hose Ring Mount Hose Ring Knob Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau TO OPERATE CLEANER Para operar la aspiradora Fonctionnement Power Cord Cordón eléctrico Cordon d’alimentation NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ON-OFF Switch Control ON-OFF Interrupteur On-Off Switch Interruptor de encendido-apagado Interrupteur ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ ON position turns vacuum on. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ OFF position turns vacuum off. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». - 22 - - 23 - Hose Ring and Hose Ring Mount Botón del anillo para manguera Crochet de l’anneau Support de l’anneau du tuyau Soporte del anillo para manguera Anneau du tuyau et son support ➢ Hose ring and hose ring mount are designed to prevent tipping of vacuum while using tools. ➢ El anillo de manguera y el soporte del anillo para manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas. ➢ L’anneau du tuyau et son support empêchent que l’aspirateur ne bascule lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration. ➢ Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama. ➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son support comme illustré. Hose Ring Mount Hose Ring Knob Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau TO OPERATE CLEANER Para operar la aspiradora Fonctionnement Power Cord Cordón eléctrico Cordon d’alimentation NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ON-OFF Switch Control ON-OFF Interrupteur On-Off Switch Interruptor de encendido-apagado Interrupteur ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ ON position turns vacuum on. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ OFF position turns vacuum off. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». - 22 - - 23 - Handle Adjustments ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. ➢ Move vacuum to middle position for normal use. Handle Release Pedal ➢ Use low position for cleaning under furniture. Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche *The agitator will not rotate if the vacuum is in the full upright position. Using Tools ➢ ALWAYS place agitator On-Off selector in Off positon when using tools. Hose ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. Manguera Tuyau Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau Wand Tubo Tube Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à é pousseter Wand Tubo Tube Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinasion du manche ➢ Se debe colocado el selector en la posición Apagado (OFF) cuando pasa la aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢ Le sélecteur doit être à la position arrêt « Off » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ El agitador no rueda en la posición Apagado (OFF). ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position arrêt « Off ». ➢ Se debe colocado el selector en la posición Encendido (ON) cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Le sélecteur doit être à la position marche « On » lors du nettoyage des moquettes. ➢ La luz se mantendrá encendida míentras se aspira con el agitador en posición Apagado (OFF), siempre y cuando la aspiradora no se encuentre completamente en posición vertical. ➢ La lumière restera allumée lorsque le sélecteur de l'agitateur est en position arrêt « Off », pourvu que l'aspirateur ne soit pas en position complètement verticale. *El agitador no rueda si la aspiradora encuentre completamente en posición vertical. *L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur est en position verticale. Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. Crevice Tool Herramienta para hendiduras Suceur plat Hose Ring Mount Soporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Short Hose Handle Release Pedal ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ To prevent tipping of vacuum, use hose ring and mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools. Manguera corta Tuyau court Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonnage - 24 - Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l'agitateur Selector encendido-apagado del agitador - 21 - Agitator On-Off Selector Agitator ON-Off Selector Selector On-Off del Agitador Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l’agitateur Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢ Selector should be placed in Off position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢ The agitator does not rotate in the Off position. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Selector should be placed in On position when using cleaner on carpeted floors. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Light will remain on when vacuuming with the selector in the Off position provided the vacuum is not in the full upright position. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. *El agitador no rueda si la aspiradora encuentre completamente en posición vertical. *L'agitateur ne tournera pas si l'aspirateur est en position verticale. *The agitator will not rotate if the vacuum is in the full upright position. Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ During this time the headlight remains on. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. - 20 - Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF). ➢ Toujours mettre le sélecteur On-Off (marche/arrêt) de l'agitateur à la position " Off " lors de l'utilisation des accessoires. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. - 25 - Tool Usage ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Upholstrey Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes Note: Always clean tools before using. ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter ➢ The secondary foam filter protects the motor. Rib Projections Rainures Lengüetas Secondary Foam Filter Filtro secundario espuma y caucho Filtre en mousse Protector termal del agitador Protecteur thermique de l'agitateur ➢ El protector termal del agitador salta para prevenir que se recaliente el motor del agitador. ➢ Le protecteur thermique de l'agitateur se déclenche afin d'éviter la surchauffe du moteur. ➢ El protector termal del agitador puede saltar si el vacío es operado con el agitador rotando y la manguera separada del soporte de herramienta. ➢ Le protecteur thermique de l'agitateur pourrait se déclencher si l'aspirateur est utilisé avec l'agitateur activé mais sans tuyau. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter et débrancher l'aspirateur. ➢ Espere aproximadamente treinta (30) minutos y enchufe la aspiradora y voltéela. ➢ Attendre environ (30) trente minutes avant de rebrancher l'aspirateur et de le mettre en marche. Protecteur contre surcharges de l’agitateur Protector de sobrecarga del agitador ➢ El agitador tiene una protección incorporada contra daño del motor en caso de que el agitador se tranque. ➢ Un dispositif de protection automatique contre les dommages au moteur intervient au cas où l'agitateur se coincerait. ➢ Si el agitador se mueve más despacio o se para, el protector de sobrecarga del agitador apagará el motor del agitador. ➢ Si l'agitateur se ralentit ou s'arrête, le protecteur contre surcharges met le moteur de l'agitateur hors tension. ➢ El motor de succión continuará funcionando. ➢ Le moteur d'aspiration continuera à fonctionner. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque la obstrucción. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter et débrancher l'aspirateur, et enlever l'obstruction. ➢ Para reajustar, empuje el botón de protección de sobrecarga del agitador. ➢ Appuyer sur le bouton du protecteur contre surcharges pour réinitialiser l’agitateur. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. - 26 - - 19 - Agitator Thermal Protector ➢ Agitator thermal protector trips to prevent agitator motor from overheating. ➢ Agitator thermal protector may trip if vacuum is operated with agitator rotating and hose removed from tool holder. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes and plug vacuum in and turn back on. Agitator Overload Protector ➢ The agitator motor has built-in protection from motor damage should the agitator jam. Agitator Overload Protector Protección de sobrecarga del agitador Bouton du protecteur contre surcharges Emploi des accessoires Uso de herramientas ➢ La herramienta para hendiduras puede ser usada en: • Meubles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en: • Meubles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ The Herramienta para tapices may be used on the following: • Meubles • Cojines • Cortinas ➢ Le suceur pour capitonnage peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. ➢ If agitator slows down or stops, the agitator overload protector will shut off the agitator motor. ➢ The suction motor continues to run. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove obstruction. ➢ Press agitator overload protector reset button to reset agitator. - 18 - Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. - 27 - Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. HEPA Exhaust Filter and Frame Filtro de escape HEPA y el marco Filtre d’évacuation (HEPA) et cadre Dust Cover Cubierta de polvo Couvercle (du sac à pousière) Retainers Lengüetas Taquets Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Place new filter in dust cover DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Place filter in frame and install in dust cover, for proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) FULL ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. VAC GAUGE 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. - 28 - Indicateur du sac à poussière Indicador de aspiración ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Lorsque l’indicateur « FULL » atteint, vérifier le sac à poussière. ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section « Remplacement du sac à poussière ». ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section « Dégagement des obstructions ». - 17 - Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Shallow Pile Carpet Nozzle Alfombra de pelo corto Moquette à poils courts Deep Pile Carpet Alfombra de pelo largo Moquette à poils longs ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Boquilla Tête d'aspiration ➢ No manual adjustments required. Pivot Point Botón de liberación Point d’articulation Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambiar del filtro de escape HEPA ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua*. ➢ Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le nettoyer à l’eau*. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. ➢ Placer le filtre dans le cadre et installer l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo Vac Gauge ➢ The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged. ➢ Check dust bag when vac gauge indicates FULL. ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. - 16 - Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. 1) 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. - 29 - Changing Dust Bag 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. Características Caractéristiques Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon 1) 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. 4) ➢ Fold new dust bag to clear slots as shown. Slots Ranuras Fentes ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Fold Doble Plier Grooves Ranuras Ouvertures 5) ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed. Tabs Lengüetas Languettes 6) FULL VAC GAUGE ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 30 - Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del soporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Ranger le tube dans la fente arriére du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo. ➢ Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas. ➢ Ranger l’autre tube, la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à l'arrière du logement du sac à poussière. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente avant du porte-accessoires. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’arrière du manche. - 15 - FEATURES Using Cord Hook 1) Cord Hook ➢ Detach plug head from power cord. Sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Tool Storage Wands (2) Crevice Tool Dusting Brush Herramienta para hendiduras Suceur plat Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonage “J" Slot Ranura en "J” Fente en “J” Wand Tubo Tube Raised Tab Lengüeta levantada Saillie Hose 3) 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. 4) 4) ➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que no toque las ranuras como se ve en el diagrama. ➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir les fentes (voir illustration). ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. 5) 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier. 6) 6) ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) Tubos (2) Tubes (2) Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo Manguera Tuyau ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ Place hose in front of handle on hose holder. ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ Place wand in rear slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ Store other wand, dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment. ➢ Place crevice tool into front slot of tool holder. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - - 31 - et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. Replacing Headlight Bulb ➢ Pry up light lens at slots. Slots Ranuras Fentes ➢ Remove old bulb from the socket by pushing in while turning counterclockwise. ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. Light Lens Lentes de luz Lentille de la lampe ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less. ➢ Replace light lens by snapping into place. Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses. Montaje Assemblage Colocación del mango Montage du manche 1) 1) ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Mueva el control ON-OFF a la posición OFF. ➢ Mettre l'interrupteur sur la position OFF. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Instale el mango. ➢ Insérer le manche. 2) 2) ➢ Instale el tornillo. ➢ Insérer la vis. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Serrer la vis. 3) 3) ➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango. ➢ Fixer le cordon d'alimentation aux deux agrafes situées à l'arrière du manche. 4) 4) ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Turn vacuum over, exposing the agitator. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 32- - 13 - ASSEMBLY Attaching Handle 1) Handle Mango Manche ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Turn ON-OFF switch OFF. ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle. Do Not Remove Screw No removerse tornillo Ne pas retirer cette vis 2) ➢ Insert screw. ➢ Tighten screw. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla ➢ Disjoindre la lentille de la lampe à partir des fentes. ➢ Levante lentes de luz en las ranuras. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos voltios. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Reemplace lentes de luz empujándolos en su lugar. ➢ Remettre la lentille en place en l’enclenchant positon. Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢ Nettoyer l’aspirateur après chaque cinq usages. ➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador. ➢ Retourner l'aspirateur exposant l'agitateur. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. Handle Screw Tornillo del mango Vis du manche 3) ➢ Push power cord into two (2) cord clips in back of handle. Power Cord Cordón eléctrico Cordon d’alimentation 4) Retainer (Plug Head) Clavija Agrafe de fixation de la fiche du cordon ➢ Wrap power cord around cord hook and carrying handle. ➢ Secure retainer of the plug head to power cord. - 12 - Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de los herramientas ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. - 33 - Quitar de los residuos de basura en los conductos PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature On-Off Switch Interruptor de encendido-apagado Interrupteur Soporte para la manguera Porte-tuyau Manguera Tuyau Dust Cover (Dust Bag Inside) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Couvercle (du sac à poussière) Vac Gauge Indicador de aspiración Indicateur de sac plein Secondary Filter (Inside Dust Compartment) Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d'aspiration au sac de poussière. En cas d’obstruction: ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el agitador por impedimentos. ➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur. Handle Mango Manche Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre secondaire (à l’intérieur du logement du sac à poussière) FULL Herramienta para hendiduras Suceur plat La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: Hose Holder Hose Crevice Tool Dégagement des obstructions VAC GAUGE Cord Hook Power Cord Exhaust Filter (Inside Dust Cover) Cordón electrico Cordon d’alimentation Filtro de escape (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre d’évacuation (à l’intérieur du Nozzle couvercle) Boquilla Furniture Tête Guard d’aspiration Protector de muebles Pare-chocs Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau Headlight Luz Dispositif Handle Screw d’éclairage Tornillo de mango Vis du manche Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonnage Agitator Overload Protector Reset Selector On-Off del Agitador Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l’agitateur - 10 - Carry Handle Mango para transportar Poignée de transport Suction Inlet Cover Cubierta de aspiración Couvercle de l’entrée d’aspiration Wand Tubo Tube Hose Ring Mount Soporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Short Hose Protección de sobrecarga del agitador Bouton du protecteur contre surcharges Agitator ON-Off Selector Sujetador de liberación rapide del cordón Crochet de rangement du cordon Manguera corta Tuyau court Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Rating Plate Voltímetro Plaque signalétique - 35 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to On. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Clogged hose or nozzle. 2. Clean hose or nozzle area. 3. Hose not inserted fully. 3. Insert hose. 4. Worn agitator. 4. Replace agitator. 5. Hole in hose. 5. Replace hose. 6. Dust cover improperly installed. 6. Properly install dust cover. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. Tabla de contenido Table des matières Información para consumidor . . . . . . . . . . 3 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10 Diagrama de características . . . . . . . . . . . 11 Renseignements importants ........................ 4 Importantes mesures de sécurité ................................................... 7 Nomenclature ............................................. 10 Tableau des caractéristiques........................11 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assemblage .............................................. 13 Montage du manche .............................. 13 Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques ........................................ 15 Crochet de rangement du cordon ...........15 Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15 Rangement des accessoires ....................15 Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . 15 Tête d’aspiration autoréglable ............... 17 Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 17 Nettoyage latéral ................................... 17 Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicateur du sac à poussière ..................17 Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17 Protecteur thermique de l’agitateur........ 19 Protector termal del agitador . . . . . . . . 19 Protector de sobrecarga de l’agitador . . . 19 Protecteur contre surcharges de l’agitateur.............................................19 Selector encendido-apagado del Sélecteur On-Off (march-arrêt) de de l’agitateur.............................................21 agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Protecteur thermique................................21 Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera . . . . . . . . . . . . . . . 23 Anneau du tuyau et son support ..............23 Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 23 Fonctionnement ......................................... 23 Cordon d’alimentation ........................... 23 Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Interrupteur ............................................ 23 Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage de l’inclinaison du manche ............................................ 25 Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation des accessoires .......................25 Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 57 Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . 27 Emploi des accessoires............................27 Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 27 Entretien de l’aspirateur ............................ 27 Nettoyage du filtre secondaire en Limpieza del segundo filtro mousse .................................................. 27 de goma espuma . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement du filtre d’évacuation Cambiar del filtro de escape HEPA ........................................................29 HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Remplacement du sac à poussière....29, 31 Cambio de la bolsa para polvo . . . . . 29, 31 Remplacement de l’ampoule de la lampe...............................................33 Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettoyage de l’agitateur............................33 Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettayoge du boîtier et des Limpieza del exterior y de los accessoires...............................................33 herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Quitar de los residuos de basura Dégagement des obstructions..................35 en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide de dépannage....................................38 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie ..................................................41-42 Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . 44 Service après-vente .....................................44 - 36 - -9- Antes de pedir servicio TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5 PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10 FEATURE CHART ....................................................................................................................11 ASSEMBLY...............................................................................................................................12 Attaching Handle................................................................................................................ 12 FEATURES .............................................................................................................................. 14 Using Cord Hook ................................................................................................................ 14 Tool Storage.........................................................................................................................14 Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16 Edge Cleaning .................................................................................................................... 16 Vac Gauge ........................................................................................................................... 16 Agitator Thermal Protector .................................................................................................18 Agitator Overload Protector ...............................................................................................18 ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF ne está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Manguera o boquilla atascada. 2. Revise la manguera o la boquilla. 3. Manguera no está bien insertada. 3. Inserte bien la manguera. Agitator On-Off Selector .....................................................................................................20 Thermal Protector................................................................................................................20 Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22 No aspira satisfactoriamente. TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22 Power Cord ........................................................................................................................ 22 ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22 Handle Adjustments ......................................................................................................... 24 Using Tools ..........................................................................................................................24 Tool Usage ...........................................................................................................................26 ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26 Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26 La basura de sale de la bolsa para polvo. 4. Agitador desgastado. 4. Cambie el agitador. 5. Manguera rota. 5. Cambie la manguera. 6. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 6. Cierre bien la cubierta de polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28 Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30 Replacing Headlight Bulb...................................................................................................32 Cleaning Agitator ................................................................................................................32 Cleaning Exterior.................................................................................................................32 Removing Clogs ................................................................................................................. 34 BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36 WARRANTY ......................................................................................................................39, 41 WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44 -8- Peligro de choque eléctrico y lesión personal. - 37 - Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. -6- WARRANTY Panasonic Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship. This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered. This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God. LIMITS AND EXCLUSIONS: There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover. - 39 - Garantía Garantía de la aspiradora de Panasonic Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto. Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual. - 40 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. -5- Garantie Información para el consumidor Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. Certificat de garantie limitée Panasonic A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todos las advertencias ADVERTENCIA Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. Richmond, Britsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec CUIDADO Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tél. : (403) 295-3955 Téléc. : (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (514) 633-8020 ADVERTENCIA Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. - 42 - -3- WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com MC-V7428 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Cuando necesita servicio OFF Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. ON PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What To Do When Service is Needed Service après-vente WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre FULL VAC GAUGE RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service. Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZBYUZØØØ CØ1ZBYUØØØØØ - 44 - Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. CØ1ZBYUØØØØØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic MC-V7428 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario