Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME
APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC
authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the
product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid
letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the
Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V414
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
ACØ1ZCHTZØØØ
CØ1ZCHTØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
CØ1ZCHTØØØØØ
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo.
Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la
información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la
alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2004 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
Garantía
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas
para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si
están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones :
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 44 -
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not
in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
-5-
Garantie
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Certificat de garantie limitée Panasonic
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
ADVERTENCIA
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant
d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou
de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été
conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIAL ISATION OU UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Britannique
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 42 -
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que
necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un
representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
On-Off a la posición “ON”.
2. El control On-Off ne está
en la posición “ON”.
2. Prete el conrol On-Off a
la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Full or clogged dust bin.
1. Clean dust bin
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. Dirty filters.
7. Clean/Change filters.
No aspira satisfactoriamente.
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité ................6
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Información para consumidor ........................4
Instrucciones importantes de seguridad .... 7
Instructiones para hacer
conexión a tierra..........................................11
Identificación de piezas ............................ 12
Diagrama de características ........................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Montaje ...................................................... 15
Colocación del mango .......................... 15
Caractéristiques ...................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable .............. 17
Nettoyage latéral .................................. 17
Protecteur du moteur ..............................17
Características ........................................
Boquilla de ajuste automático ..............
Limpieza para orillas ............................
Protector de motor ................................
Fonctionnement ........................................ 19
Interrupteur .......................................... 19
Réglage de l’inclinaison du manche .... 19
Para operar la aspiradora ........................ 19
Control ON-OFF .................................... 19
Ajustes del mango ................................ 19
Entretien de l’aspirateur .......................... 21
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 21
Limpieza de segundo filtro
de goma espuma .................................... 21
Filtro de escape ...................................... 23
Limpiando el cubo
de la basura .............................. 25, 27, 29
Pour nettoyer le filtre de secondaire .... 21
Filtre d’echappement ............................ 23
Nettoyage du récipient
de poussière ............................ 25, 27, 29
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ....................................31
Remplacement de la courroie..............33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Dégagement des
obstructions .......................................... 37
Guide de dépannage ................................39
Garantie ....................................................42
Service après-vente ............................Endos
- 40 -
17
17
17
17
Quitando e insertando la
base inferior ...................................... 31
Cambio de la correa ............................33
Limpieza del agitador ............................ 35
Cambio del agitador .............................. 35
Montaje de agitador ................................35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ...................... 37
Antes de pedir servicio ..............................40
Garantía ......................................................44
Cuando necesita servicio ............ Back Cover
-9-
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner
will not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bin.
1. Clean dust bin.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle.
3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully.
4. Insert hose.
5. Worn agitator.
5. Replace agitator.
6. Hole in hose.
6. Replace hose.
7. Dirty filters.
7. Clean/Change filters.
Poor job of dirt
pickup.
- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que
está instalado apropiadamante y hecho
conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales.
! AVERTISSEMENT
! ADVERTENCIA
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
- 11 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
Cord Wrap
Attache cordon
Gancho del
cordón
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordón
eléctrico
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Quitar los residuos de basura en los
conductos
Dégagement des obstructions
Suction Inlet
Entrée
d'aspiration
Abertura de
aspiración
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
Hose
Motor Protector
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Remove hose from suction inlet by
twisting and pulling downward.
➢ Remove hose from suction inlet by
twisting and pulling downward.
➢ Clear any obstructions.
➢ Clear any obstructions.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau en le soulevant à la
verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
➢ Reemplace la manguera y la base
inferior.
Tuyau
Manguera
Protecteur du
moteur
Protector del
motor
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Bin
(Filter Inside)
Hose
Bac à poussière
(Filtre à l'interieur)
Cubo de la basura
(Filtro adentro)
Tuyau
Manguera
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l'inclinaison du manche
Pedal de liberación del
mango
Exhaust Filter
(Inside)
Filtre d'évacuation
(à l'interieur)
Filtro de escape
(dentro)
Furniture Guard
Nozzle
Tête’ d aspiration
Boquilla
Pare-chocs
Protector de muebles
- 12 -
- 37 -
ASSEMBLY
Nettoyage de l’agitateur
Attaching Handle
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Remove handle screw.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Insert handle.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
2)
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base
inferior.
Limpieza del agitador
1)
Handle
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Manche
Mango
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordón eléctrico
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
3)
Cord Wrap
Attache cordon
Gancho del
cordón
Retainer
(Plug Head)
➢ Wrap power cord around cord hook.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Agrafe de
fixation de
la fiche
Enchufe
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del
extremo
- 14 -
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
- 35 -
Bouchon
Tapa del
extremo
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses and
every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair of
scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located on
the end caps, washers or agitator shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the agitator
should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
2)
2)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
3)
3)
➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the new
brush unit.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
Washer
End Cap
Belt
Pulley
Brush
Unit
- 34 -
End Cap
- 15 -
FEATURES
Remplacement de la courroie
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Limpieza del agitador.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8) autour de l’arbre du moteur et de
la poulie de l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Type UB8
solamente) en el eje del motor y la
polea de cepillo, véase el diagrama
para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Automatically opens to provide cooling
air to the motor when a clog occurs or
when dust bag needs changing.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Motor protector may open when using
tools.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
➢ The nozzle of your upright vacuum
cleaner automatically adjusts to any
carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near walls
and furniture.
Motor Protector
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector del
motor
Cambio de la correa
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 16 -
- 33 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning rubber
smell caused by excessive slippage
occurs.
+
+
Rear Belt
Cover
Couvrecourroie
arrière
Felt Packing
Cubierta
de la correa Cale en feutre
Empaquetadura
trasera
de filtro
➢ Remove lower plate.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Lift rear belt cover and remove felt
packing.
➢ Remove agitator by carefully lifting out.
➢ Remove worn or broken belt.
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ La boquilla de su aspiradora vertical se
ajusta automáticamente a la altura de
cualquier pelo de alfombra.
➢ Cet aspirateur incorpore un dispositif
qui règle automatiquement la hauteur
des brosses selon la longueur des
fibres de la moquette.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ Clean agitator.
Motor Shaft
Arbre
d’entraînement
du moteur
Install New Belt
Eje del motor
Poser la nouvelle courroie
Instalación de la correa
+
+
➢ Loop new belt (Type UB8 only) around
motor shaft and agitator pulley; see
illustration for correct belt routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Ouverture
Ranura
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
➢ After reinstalling the agitator, turn it by
hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all rotating
parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
Groove
Nettoyage latéral
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
- 32 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du
moteur.
Nota: No obstruye el protector de motor.
- 17 -
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
➢ OFF position turns vacuum off.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión
personal si la aspiradora arranca de repente.
Quitando e insertando la base inferior
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets comme le
montre l’illustration.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos como
se muestra.
➢ Move vacuum to upright position for
storage and use.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
3)
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to change
handle position.
2)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
- 18 -
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Apriete la placa inferior luego empuje
hacia afuera los dos (2) pestillos.
- 31 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Taquets
Lengüetas
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place handle in upright position and turn
vacuum over to expose lower plate.
Rear Belt
Cover
Couvrecourroie
arrière
Cubierta de
la correa
trasera
➢ Release lower plate by pressing two (2)
latches inward as shown.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front of
nozzle housing.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ Make sure all wires are routed properly
and not pinched.
➢ Press lower plate into place then push
two (2) latches outward.
- 30 -
- 19 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak
performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE
REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these
tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Filter Screen
➢ Check secondary filter screen frequently
and clean when dirty.
Secondary
Filter
Filtre
secondaire
Limpieza del
filtro secundario
7)
7)
➢ Placez de nouveau le réceptacle dans
l'aspirateur en insérant d'abord la partie
inférieure et penchez vers l'arrière avec la
manette surélevée.
➢ Ponga el cubo de la basura de vuelta
adentro de la aspiradora insertando el fondo
primero e inclinando atrás con la manija del
cubo de la basura levantada.
8)
8)
➢ Abaissez la manette du réceptacle afin de
bloquer en place le réceptacle.
➢ Baje la manija del cubo de la basura para
ajustar el cubo de la basura en su lugar
➢ Remove the dust bin as outlined in the
DUST BIN CLEANING section.
➢ To clean filter screen wipe screen with a
dry cloth.
NOTE: Filter screen is not removable.
➢ Replace the dust bin as outined in the
DUST BIN CLEANING section.
- 20 -
Retrait et nettoyage du filtre
Cambiando/Limpiando filtros
➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et
nettoyer lorsqu'il est sale.
➢ Chequee el filtro primario
frecuentemente y límpielo cuando está
sucio.
➢ Retirer l'ensemble du bac à poussière
tel qu'indiqué dans la section «
Nettoyage du bac à poussière » et vider
le contenu.
➢ Quite el montaje del compartimiento del
polvo conforme a la sección de la
LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del
POLVO y al contenido vacío del
compartimiento del polvo.
➢ S'assurer que le bac à poussière est
propre avant de retirer le filtre.
➢ Cerciórese de que el compartimiento
del polvo está limpio antes de que se
quite el filtro.
➢ Saisir le tamis filtrant, tourner vers la
gauche et retirer.
➢ Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el
sentido de las agujas del reloj y
levántelo hacia afuera.
➢ Le filtre peut être nettoyé en le tapant
sur une surface ferme ou en le rinçant
sous un robinet. Ne rincer qu'à l'eau
claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni
savon. Permettre au filtre de sécher au
moins 24 heures avant de le remettre
dans le bac à poussière.
➢ El filtro puede limpiarse golpeandolo
solore una superficie firme o
enjuagandolo bajo una llave de agua.
Enjuagar con agua solamente, no
utilizar detergente o jabón. Dejar que el
filtro se seque por 24 horas antes de
ponevlo de regreso en la aspirdora.
➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne
restaure plus pleinement la
performance de l'aspirateur, le filtre
devra être remplacé.
➢ Una vez que haya limpiado el filtro, y la
aspiradora no alcanza la potencia
maxima de succión, nesecitara
reemplazar el filtro.
- 29 -
7)
➢ Place dust bin back into vacuum cleaner
by inserting the bottom first and tilt back
with the dust bin handle raised.
8)
Dust Bin
Handle
Manette de
libération du
récipient de
poussière
Manija de
soltar el cubo
de la basura
Dust Bin
➢ Push forward and lower the dust bin
handle to lock dust bin in place.
Récipient de
poussiére
Cubo de
la basura
Primary Filter Removal and Cleaning
➢ Check primary filter frequently and clean
when dirty.
Slot
Fente
Ranura
Remove
Enlever
Quite
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Locking Tab
Cubierta
Languette de
del filtro
rétention
Tabulación
el bloquear
Filter
Filtre
Filtro
Replace
Remplacer
Reemplace
➢ Remove the dust bin assembly as
outlined in the DUST BIN CLEANING
section and empty contents of dust bin.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Pour nettoyer le filtr de secondaire
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
➢ Vérifier à l’occasion le filtre primaire, et
le nettoyer lorsqu’il est sale.
➢ Revisar frecuentemente el filtro
secundario y limpiarlo cuando esté sucio.
➢ Retirez le réceptacle de poussière que
détaillé dans la section de NETTOYAGE
DU RÉCEPTACLE DE POUSSIÈRE.
➢ Remueva el cubo para basura como en la
ilustración en la sección de LIMPIEZA
DEL CUBO PARA BASURA.
➢ Nettoyer le tamis filtrant à l'aide d'un
chiffon sec.
➢ Para limpiar la cubierta del filtro, limpiela
con un trapo seco.
Remarque: Le tamis filtrant ne peut être
retiré.
NOTA: La cubierta del filtro es removible.
➢ Remettez le réceptacle tel que décrit
dans la section de NETTOYAGE DU
RÉCEPTACLE.
➢ Reemplace el cubo de basura como en la
ilustración en la sección de LIMPIEZA
DEL CUBO PARA BASURA.
➢ Make sure dust bin is empty before filter
is removed.
➢ Grasp primary filter, rotate counterclockwise and lift out.
➢ The filter may be cleaned by tapping it on
a firm surface or by rinsing it under a
faucet. Rinse with water only if needed,
do not use detergent or soap. Allow filter
to dry 24 hours before putting it back into
the dust bin.
➢ When the cleaning of the filter no longer
restores vacuum suction to full power you
need to replace the filter.
- 28 -
- 21 -
Exhaust Filter
Filter
Filtre
Filtro
Filter Frame
Filtre Frame
Filtro Frame
➢ Press inward on each side of exhaust
filter cover and pull out to remove from
vacuum cleaner.
➢ Remove the frame and filter.
➢ Push only on filter frame, not on filter itself.
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d'échappement
Cubierta de filtro
de salida
Nettoyage du récipient de poussière
Limpiando el cubo de la basura
4)
4)
➢ Pour vider le réceptacle de poussière
tourner le réservoitr à poussière au
sens inverse des aiguilles d’une montre,
selon les indications sur la couvercle, et
soulever.
➢ Para vaciar el cubo de la basura rote el
montaje de la tapa del conasto de
basura contra las agujas del reloj como
está indicado en la tapa y levántela
hacia afuera.
5)
5)
➢ Versez le contenu du réceptacle dans
une poubelle.
➢ Vacíe el contenido del cubo de la
basura adentro del tarro de basura.
6)
6)
➢ Remplacer l'ensemble de la couvercle
du réservoir à poussière en le
remplaçant sur le réservoir à poussière,
alignant les repères marqués sur la
couvercle, selon la la figure marquée
Ouvert (pour vider), au dos du réservoir.
Tourner la couvercle au sens des
aiguilles d'une montre, pressant vers le
bas, de manière que les repères
s'alignent, comme indiqué au dessus de
la figure marquée Fermé (pour utiliser).
➢ Coloque la tapa del canasto de basura
sobre el canasto de basura. Alinee las
marcas como se muestra bajo Abierto
(Para Vaciar). Rote la tapa en sentido
de las agujas del reloj presionando
hacia abajo hasta alinear las marcas
como se muestra arriba de Cerrado
(Para Usar).
➢ Wash the exhaust filter in warm soapy
water; rinse and dry thoroughly by
squeezing the filter in your hand and
letting it air dry.
➢ DO NOT wash in the dishwasher.
➢ DO NOT install damp.
➢ Reinstall the exhaust filter, carefully
positioning it so that it fits into the frame.
➢ Reinstall the exhaust filter cover by
placing tabs in slots and pushing in until
cover snaps into place.
- 22 -
- 27 -
Dust Bin Cleaning
4)
Closed
(For Use)
Turn This Direction To
Open For Emptying
Ouvert
(pour vider)
Afin d'ouvrir pour vider,
tourner dans ce sens
Torne en esta dirección
para abrir y vaciar
Abierto
(Para vaciar)
CK
LO
ED
A
ARROWS TUR
LIGN
N
TO
L
➢ To empty dust bin rotate dust bin lid
assembly counterclockwise as indicated
on the lid and lift off.
OC
K
Filtre d’échappement
Filtro de escape
➢ Press inward on each side of exhaust
filter cover and pull out to remove from
vacuum cleaner.
➢ Este cartucho del filtro escape se tiene que
cambiar esté sucio. Debe cambiarse
periódicamente según las condiciones de
uso.
➢ Remove the frame and filter.
➢ Remueva el cartucho del filtro de escape.
➢ Push only on filter frame, not on filter itself.
➢ Reemplace el filtro de escape,
posicionandolo cuidadosamente para que
quepa dentro del marco.
➢ Wash the exhaust filter in warm soapy
water; rinse and dry thoroughly by
squeezing the filter in your hand and
letting it air dry.
CK
LO
ED
GN
ALI
ARROWS TUR
N
TO
LO
➢ El lado blanco debe encararse hacia el
operador.
CK
➢ DO NOT install damp.
➢ Lave el filtro del escape en agua jabonosa
tibia; enjuague y sequé a fondo
exprimiendo el filtro en su mano, dejandolo
secar al aire.
➢ Replace the exhaust filter, carefully
positioning it so that it fits into the frame.
➢ NO lo lave en la lavadora de platos.
➢ DO NOT wash in the dishwasher.
Open (For Emptying)
Fermé (pour utiliser)
Cerrado (Para usar)
5)
➢ Pour dust bin contents into a trash
container.
Turn This Direction
To Close For Usage
Pour vider le réceptacle
de poussière
Torne en esta dirección
para cerrar y usar
Open
(For Emptying)
Ouvert
(pour vider)
Abierto
(Para vaciar)
6)
➢ Replace the exhaust filter cover by placing
tabs in slots and pushing in until cover
snaps into place.
➢ NO instale humedo.
➢ Empuje únicamente el cartucho de filtro, no
el filtro mismo.
➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape
poniendo las lengüetas en las ranuras y
empujando adentro hasta que la cubierta
calza en su lugar.
➢ Place dust bin lid assembly back onto top
of dust bin. Align lid marks with bin marks
as shown above in Open (For Emptying).
Rotate lid clockwise while pressing
downward so that marks align as shown
in Closed (For Use).
Closed (For Usage)
Fermé (pour utiliser)
Cerrado (para usar)
- 26 -
- 23 -
Dust Bin Cleaning
Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX FILL” line.
!
Nettoyage du récipient de poussière
Siempre vacíe el cubo de la basura cuando el nivel
de basura alcanza la línea "MAX FILL."
Veillez à toujours vider le récipient de poussière
lorsque le niveau de poussière atteint la ligne "MAX
FILL".
WARNING
AVERTISSEMENT
Always unplug power cord from electrical outlet before performing any service on
vacuum.
Dust Bin Release
Handle
Limpiando el cubo de la basura
ADVERTENCIA
Risque de lésions corporelles
Débrancher le cordon électrique de la
prise de courant.
Siempre desconecte el cordón électrico antes
de reparar alguna parte de la aspiradora.
1)
1)
1)
➢ Lift dust bin handle located at the top of
the dust bin.
➢ Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à
poussière, tournez la poignée en.
➢ Levante la manija del cubo de la basura
ubicada al tope del cubo de la basura.
2)
2)
2)
➢ Pull the handle forward and lift dust bin
up and out of the vacuum cleaner.
➢ Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à
poussière, tournez la poignée en haut
du réceptacle au moins deux tours
complets afin de nettoyer le filtre, et afin
de maintenir une performance optimale.
➢ Tire de la manija hacia adelante y
levante el cubo de la basura hacia
arriba y afuera de la aspiradora.
3)
3)
3)
➢ Remove any clogs that might be
located in the dust bin port or the
secondary filter.
➢ Retirez tout obstruction qui pourrait se
trouver au niveau de l'ouverture du
récipient de poussière ou dans le filtre
secondaire.
➢ Remueva cualquier obstáculo que
pueda estar localizado en la entrada del
cubo de la basura o en el filtro
secundario.
Manette de libération du
récipient de poussière
Manija de soltar el
cubo de la basura
Dust Bin
Port
Trappe de
récipient de
poussière
Portillo del
cubo de la
basura
Secondary
Filter
Filtre
secondaire
Limpieza del
filtro secundario
- 24 -
- 25 -
Dust Bin Cleaning
Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX FILL” line.
!
Nettoyage du récipient de poussière
Siempre vacíe el cubo de la basura cuando el nivel
de basura alcanza la línea "MAX FILL."
Veillez à toujours vider le récipient de poussière
lorsque le niveau de poussière atteint la ligne "MAX
FILL".
WARNING
AVERTISSEMENT
Always unplug power cord from electrical outlet before performing any service on
vacuum.
Dust Bin Release
Handle
Limpiando el cubo de la basura
ADVERTENCIA
Risque de lésions corporelles
Débrancher le cordon électrique de la
prise de courant.
Siempre desconecte el cordón électrico antes
de reparar alguna parte de la aspiradora.
1)
1)
1)
➢ Lift dust bin handle located at the top of
the dust bin.
➢ Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à
poussière, tournez la poignée en.
➢ Levante la manija del cubo de la basura
ubicada al tope del cubo de la basura.
2)
2)
2)
➢ Pull the handle forward and lift dust bin
up and out of the vacuum cleaner.
➢ Chaque fois qu'est retiré le réceptacle à
poussière, tournez la poignée en haut
du réceptacle au moins deux tours
complets afin de nettoyer le filtre, et afin
de maintenir une performance optimale.
➢ Tire de la manija hacia adelante y
levante el cubo de la basura hacia
arriba y afuera de la aspiradora.
3)
3)
3)
➢ Remove any clogs that might be
located in the dust bin port or the
secondary filter.
➢ Retirez tout obstruction qui pourrait se
trouver au niveau de l'ouverture du
récipient de poussière ou dans le filtre
secondaire.
➢ Remueva cualquier obstáculo que
pueda estar localizado en la entrada del
cubo de la basura o en el filtro
secundario.
Manette de libération du
récipient de poussière
Manija de soltar el
cubo de la basura
Dust Bin
Port
Trappe de
récipient de
poussière
Portillo del
cubo de la
basura
Secondary
Filter
Filtre
secondaire
Limpieza del
filtro secundario
- 24 -
- 25 -
Dust Bin Cleaning
4)
Closed
(For Use)
Turn This Direction To
Open For Emptying
Ouvert
(pour vider)
Afin d'ouvrir pour vider,
tourner dans ce sens
Torne en esta dirección
para abrir y vaciar
Abierto
(Para vaciar)
CK
LO
ED
A
ARROWS TUR
LIGN
N
TO
L
➢ To empty dust bin rotate dust bin lid
assembly counterclockwise as indicated
on the lid and lift off.
OC
K
Filtre d’échappement
Filtro de escape
➢ Press inward on each side of exhaust
filter cover and pull out to remove from
vacuum cleaner.
➢ Este cartucho del filtro escape se tiene que
cambiar esté sucio. Debe cambiarse
periódicamente según las condiciones de
uso.
➢ Remove the frame and filter.
➢ Remueva el cartucho del filtro de escape.
➢ Push only on filter frame, not on filter itself.
➢ Reemplace el filtro de escape,
posicionandolo cuidadosamente para que
quepa dentro del marco.
➢ Wash the exhaust filter in warm soapy
water; rinse and dry thoroughly by
squeezing the filter in your hand and
letting it air dry.
CK
LO
ED
GN
ALI
ARROWS TUR
N
TO
LO
➢ El lado blanco debe encararse hacia el
operador.
CK
➢ DO NOT install damp.
➢ Lave el filtro del escape en agua jabonosa
tibia; enjuague y sequé a fondo
exprimiendo el filtro en su mano, dejandolo
secar al aire.
➢ Replace the exhaust filter, carefully
positioning it so that it fits into the frame.
➢ NO lo lave en la lavadora de platos.
➢ DO NOT wash in the dishwasher.
Open (For Emptying)
Fermé (pour utiliser)
Cerrado (Para usar)
5)
➢ Pour dust bin contents into a trash
container.
Turn This Direction
To Close For Usage
Pour vider le réceptacle
de poussière
Torne en esta dirección
para cerrar y usar
Open
(For Emptying)
Ouvert
(pour vider)
Abierto
(Para vaciar)
6)
➢ Replace the exhaust filter cover by placing
tabs in slots and pushing in until cover
snaps into place.
➢ NO instale humedo.
➢ Empuje únicamente el cartucho de filtro, no
el filtro mismo.
➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape
poniendo las lengüetas en las ranuras y
empujando adentro hasta que la cubierta
calza en su lugar.
➢ Place dust bin lid assembly back onto top
of dust bin. Align lid marks with bin marks
as shown above in Open (For Emptying).
Rotate lid clockwise while pressing
downward so that marks align as shown
in Closed (For Use).
Closed (For Usage)
Fermé (pour utiliser)
Cerrado (para usar)
- 26 -
- 23 -
Exhaust Filter
Filter
Filtre
Filtro
Filter Frame
Filtre Frame
Filtro Frame
➢ Press inward on each side of exhaust
filter cover and pull out to remove from
vacuum cleaner.
➢ Remove the frame and filter.
➢ Push only on filter frame, not on filter itself.
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d'échappement
Cubierta de filtro
de salida
Nettoyage du récipient de poussière
Limpiando el cubo de la basura
4)
4)
➢ Pour vider le réceptacle de poussière
tourner le réservoitr à poussière au
sens inverse des aiguilles d’une montre,
selon les indications sur la couvercle, et
soulever.
➢ Para vaciar el cubo de la basura rote el
montaje de la tapa del conasto de
basura contra las agujas del reloj como
está indicado en la tapa y levántela
hacia afuera.
5)
5)
➢ Versez le contenu du réceptacle dans
une poubelle.
➢ Vacíe el contenido del cubo de la
basura adentro del tarro de basura.
6)
6)
➢ Remplacer l'ensemble de la couvercle
du réservoir à poussière en le
remplaçant sur le réservoir à poussière,
alignant les repères marqués sur la
couvercle, selon la la figure marquée
Ouvert (pour vider), au dos du réservoir.
Tourner la couvercle au sens des
aiguilles d'une montre, pressant vers le
bas, de manière que les repères
s'alignent, comme indiqué au dessus de
la figure marquée Fermé (pour utiliser).
➢ Coloque la tapa del canasto de basura
sobre el canasto de basura. Alinee las
marcas como se muestra bajo Abierto
(Para Vaciar). Rote la tapa en sentido
de las agujas del reloj presionando
hacia abajo hasta alinear las marcas
como se muestra arriba de Cerrado
(Para Usar).
➢ Wash the exhaust filter in warm soapy
water; rinse and dry thoroughly by
squeezing the filter in your hand and
letting it air dry.
➢ DO NOT wash in the dishwasher.
➢ DO NOT install damp.
➢ Reinstall the exhaust filter, carefully
positioning it so that it fits into the frame.
➢ Reinstall the exhaust filter cover by
placing tabs in slots and pushing in until
cover snaps into place.
- 22 -
- 27 -
7)
➢ Place dust bin back into vacuum cleaner
by inserting the bottom first and tilt back
with the dust bin handle raised.
8)
Dust Bin
Handle
Manette de
libération du
récipient de
poussière
Manija de
soltar el cubo
de la basura
Dust Bin
➢ Push forward and lower the dust bin
handle to lock dust bin in place.
Récipient de
poussiére
Cubo de
la basura
Primary Filter Removal and Cleaning
➢ Check primary filter frequently and clean
when dirty.
Slot
Fente
Ranura
Remove
Enlever
Quite
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Locking Tab
Cubierta
Languette de
del filtro
rétention
Tabulación
el bloquear
Filter
Filtre
Filtro
Replace
Remplacer
Reemplace
➢ Remove the dust bin assembly as
outlined in the DUST BIN CLEANING
section and empty contents of dust bin.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Pour nettoyer le filtr de secondaire
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
➢ Vérifier à l’occasion le filtre primaire, et
le nettoyer lorsqu’il est sale.
➢ Revisar frecuentemente el filtro
secundario y limpiarlo cuando esté sucio.
➢ Retirez le réceptacle de poussière que
détaillé dans la section de NETTOYAGE
DU RÉCEPTACLE DE POUSSIÈRE.
➢ Remueva el cubo para basura como en la
ilustración en la sección de LIMPIEZA
DEL CUBO PARA BASURA.
➢ Nettoyer le tamis filtrant à l'aide d'un
chiffon sec.
➢ Para limpiar la cubierta del filtro, limpiela
con un trapo seco.
Remarque: Le tamis filtrant ne peut être
retiré.
NOTA: La cubierta del filtro es removible.
➢ Remettez le réceptacle tel que décrit
dans la section de NETTOYAGE DU
RÉCEPTACLE.
➢ Reemplace el cubo de basura como en la
ilustración en la sección de LIMPIEZA
DEL CUBO PARA BASURA.
➢ Make sure dust bin is empty before filter
is removed.
➢ Grasp primary filter, rotate counterclockwise and lift out.
➢ The filter may be cleaned by tapping it on
a firm surface or by rinsing it under a
faucet. Rinse with water only if needed,
do not use detergent or soap. Allow filter
to dry 24 hours before putting it back into
the dust bin.
➢ When the cleaning of the filter no longer
restores vacuum suction to full power you
need to replace the filter.
- 28 -
- 21 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak
performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE
REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these
tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Filter Screen
➢ Check secondary filter screen frequently
and clean when dirty.
Secondary
Filter
Filtre
secondaire
Limpieza del
filtro secundario
7)
7)
➢ Placez de nouveau le réceptacle dans
l'aspirateur en insérant d'abord la partie
inférieure et penchez vers l'arrière avec la
manette surélevée.
➢ Ponga el cubo de la basura de vuelta
adentro de la aspiradora insertando el fondo
primero e inclinando atrás con la manija del
cubo de la basura levantada.
8)
8)
➢ Abaissez la manette du réceptacle afin de
bloquer en place le réceptacle.
➢ Baje la manija del cubo de la basura para
ajustar el cubo de la basura en su lugar
➢ Remove the dust bin as outlined in the
DUST BIN CLEANING section.
➢ To clean filter screen wipe screen with a
dry cloth.
NOTE: Filter screen is not removable.
➢ Replace the dust bin as outined in the
DUST BIN CLEANING section.
- 20 -
Retrait et nettoyage du filtre
Cambiando/Limpiando filtros
➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et
nettoyer lorsqu'il est sale.
➢ Chequee el filtro primario
frecuentemente y límpielo cuando está
sucio.
➢ Retirer l'ensemble du bac à poussière
tel qu'indiqué dans la section «
Nettoyage du bac à poussière » et vider
le contenu.
➢ Quite el montaje del compartimiento del
polvo conforme a la sección de la
LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del
POLVO y al contenido vacío del
compartimiento del polvo.
➢ S'assurer que le bac à poussière est
propre avant de retirer le filtre.
➢ Cerciórese de que el compartimiento
del polvo está limpio antes de que se
quite el filtro.
➢ Saisir le tamis filtrant, tourner vers la
gauche et retirer.
➢ Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el
sentido de las agujas del reloj y
levántelo hacia afuera.
➢ Le filtre peut être nettoyé en le tapant
sur une surface ferme ou en le rinçant
sous un robinet. Ne rincer qu'à l'eau
claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni
savon. Permettre au filtre de sécher au
moins 24 heures avant de le remettre
dans le bac à poussière.
➢ El filtro puede limpiarse golpeandolo
solore una superficie firme o
enjuagandolo bajo una llave de agua.
Enjuagar con agua solamente, no
utilizar detergente o jabón. Dejar que el
filtro se seque por 24 horas antes de
ponevlo de regreso en la aspirdora.
➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne
restaure plus pleinement la
performance de l'aspirateur, le filtre
devra être remplacé.
➢ Una vez que haya limpiado el filtro, y la
aspiradora no alcanza la potencia
maxima de succión, nesecitara
reemplazar el filtro.
- 29 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Taquets
Lengüetas
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place handle in upright position and turn
vacuum over to expose lower plate.
Rear Belt
Cover
Couvrecourroie
arrière
Cubierta de
la correa
trasera
➢ Release lower plate by pressing two (2)
latches inward as shown.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front of
nozzle housing.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ Make sure all wires are routed properly
and not pinched.
➢ Press lower plate into place then push
two (2) latches outward.
- 30 -
- 19 -
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
➢ OFF position turns vacuum off.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión
personal si la aspiradora arranca de repente.
Quitando e insertando la base inferior
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets comme le
montre l’illustration.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos como
se muestra.
➢ Move vacuum to upright position for
storage and use.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
3)
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to change
handle position.
2)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
- 18 -
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Apriete la placa inferior luego empuje
hacia afuera los dos (2) pestillos.
- 31 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning rubber
smell caused by excessive slippage
occurs.
+
+
Rear Belt
Cover
Couvrecourroie
arrière
Felt Packing
Cubierta
de la correa Cale en feutre
Empaquetadura
trasera
de filtro
➢ Remove lower plate.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Lift rear belt cover and remove felt
packing.
➢ Remove agitator by carefully lifting out.
➢ Remove worn or broken belt.
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ La boquilla de su aspiradora vertical se
ajusta automáticamente a la altura de
cualquier pelo de alfombra.
➢ Cet aspirateur incorpore un dispositif
qui règle automatiquement la hauteur
des brosses selon la longueur des
fibres de la moquette.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ Clean agitator.
Motor Shaft
Arbre
d’entraînement
du moteur
Install New Belt
Eje del motor
Poser la nouvelle courroie
Instalación de la correa
+
+
➢ Loop new belt (Type UB8 only) around
motor shaft and agitator pulley; see
illustration for correct belt routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
Ouverture
Ranura
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
➢ After reinstalling the agitator, turn it by
hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all rotating
parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
Groove
Nettoyage latéral
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
- 32 -
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du
moteur.
Nota: No obstruye el protector de motor.
- 17 -
FEATURES
Remplacement de la courroie
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Limpieza del agitador.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8) autour de l’arbre du moteur et de
la poulie de l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Type UB8
solamente) en el eje del motor y la
polea de cepillo, véase el diagrama
para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Automatically opens to provide cooling
air to the motor when a clog occurs or
when dust bag needs changing.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Motor protector may open when using
tools.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
➢ The nozzle of your upright vacuum
cleaner automatically adjusts to any
carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near walls
and furniture.
Motor Protector
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector del
motor
Cambio de la correa
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 16 -
- 33 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses and
every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair of
scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located on
the end caps, washers or agitator shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the agitator
should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
2)
2)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
3)
3)
➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the new
brush unit.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
➢ Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
Washer
End Cap
Belt
Pulley
Brush
Unit
- 34 -
End Cap
- 15 -
ASSEMBLY
Nettoyage de l’agitateur
Attaching Handle
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Remove handle screw.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Insert handle.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
2)
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base
inferior.
Limpieza del agitador
1)
Handle
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Manche
Mango
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordón eléctrico
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
3)
Cord Wrap
Attache cordon
Gancho del
cordón
Retainer
(Plug Head)
➢ Wrap power cord around cord hook.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Agrafe de
fixation de
la fiche
Enchufe
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del
extremo
- 14 -
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
- 35 -
Bouchon
Tapa del
extremo
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
Cord Wrap
Attache cordon
Gancho del
cordón
Power Cord
Cordon
d'alimentation
Cordón
eléctrico
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Quitar los residuos de basura en los
conductos
Dégagement des obstructions
Suction Inlet
Entrée
d'aspiration
Abertura de
aspiración
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
Hose
Motor Protector
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Remove hose from suction inlet by
twisting and pulling downward.
➢ Remove hose from suction inlet by
twisting and pulling downward.
➢ Clear any obstructions.
➢ Clear any obstructions.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau en le soulevant à la
verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
➢ Reemplace la manguera y la base
inferior.
Tuyau
Manguera
Protecteur du
moteur
Protector del
motor
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Bin
(Filter Inside)
Hose
Bac à poussière
(Filtre à l'interieur)
Cubo de la basura
(Filtro adentro)
Tuyau
Manguera
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l'inclinaison du manche
Pedal de liberación del
mango
Exhaust Filter
(Inside)
Filtre d'évacuation
(à l'interieur)
Filtro de escape
(dentro)
Furniture Guard
Nozzle
Tête’ d aspiration
Boquilla
Pare-chocs
Protector de muebles
- 12 -
- 37 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Cleaner
will not run.
1. Unplugged at wall outlet.
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Full or clogged dust bin.
1. Clean dust bin.
2. Broken belt.
2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle.
3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully.
4. Insert hose.
5. Worn agitator.
5. Replace agitator.
6. Hole in hose.
6. Replace hose.
7. Dirty filters.
7. Clean/Change filters.
Poor job of dirt
pickup.
- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que
está instalado apropiadamante y hecho
conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales.
! AVERTISSEMENT
! ADVERTENCIA
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga
instalar un enchufe adecuado en la pared
por un electrista competente.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (illustration A). Ne brancher
l’aspirateur que dans une prise secteur de
même configuration que la fiche.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en
aspiradora esté conectada a un enchufe en
la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur
corresponde à celle de l'appareil, indiquée
sur la plaque signalétique à l'arrière de
l'appareil.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
- 11 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar
cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que
necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un
representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
On-Off a la posición “ON”.
2. El control On-Off ne está
en la posición “ON”.
2. Prete el conrol On-Off a
la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Full or clogged dust bin.
1. Clean dust bin
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. Dirty filters.
7. Clean/Change filters.
No aspira satisfactoriamente.
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité ................6
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Información para consumidor ........................4
Instrucciones importantes de seguridad .... 7
Instructiones para hacer
conexión a tierra..........................................11
Identificación de piezas ............................ 12
Diagrama de características ........................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Montaje ...................................................... 15
Colocación del mango .......................... 15
Caractéristiques ...................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable .............. 17
Nettoyage latéral .................................. 17
Protecteur du moteur ..............................17
Características ........................................
Boquilla de ajuste automático ..............
Limpieza para orillas ............................
Protector de motor ................................
Fonctionnement ........................................ 19
Interrupteur .......................................... 19
Réglage de l’inclinaison du manche .... 19
Para operar la aspiradora ........................ 19
Control ON-OFF .................................... 19
Ajustes del mango ................................ 19
Entretien de l’aspirateur .......................... 21
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 21
Limpieza de segundo filtro
de goma espuma .................................... 21
Filtro de escape ...................................... 23
Limpiando el cubo
de la basura .............................. 25, 27, 29
Pour nettoyer le filtre de secondaire .... 21
Filtre d’echappement ............................ 23
Nettoyage du récipient
de poussière ............................ 25, 27, 29
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ....................................31
Remplacement de la courroie..............33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Dégagement des
obstructions .......................................... 37
Guide de dépannage ................................39
Garantie ....................................................42
Service après-vente ............................Endos
- 40 -
17
17
17
17
Quitando e insertando la
base inferior ...................................... 31
Cambio de la correa ............................33
Limpieza del agitador ............................ 35
Cambio del agitador .............................. 35
Montaje de agitador ................................35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ...................... 37
Antes de pedir servicio ..............................40
Garantía ......................................................44
Cuando necesita servicio ............ Back Cover
-9-
Garantie
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Certificat de garantie limitée Panasonic
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
ADVERTENCIA
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant
d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou
de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été
conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIAL ISATION OU UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Britannique
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 42 -
-7-
Garantía
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bolsas
para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si
están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones :
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 44 -
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not
in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
-5-
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo.
Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la
información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la
alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2004 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME
APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC
authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the
product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid
letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the
Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V414
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
ACØ1ZCHTZØØØ
CØ1ZCHTØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
CØ1ZCHTØØØØØ