Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
MC-V5269
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
VAC
GAUGE
FULL
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCRRZØØØ
CØ1ZCRRØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2005 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
Garantía
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos de Casa y Comercio (referido colectivamente
como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un
producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico para (2) años
desde la fecha de compra original en el caso que hay un defecto de materiales o
hechura.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 44 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: When using your vacuum cleaner,
basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If cleaner is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic
Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Do not handle plug or cleaner with wet hands.
11. Do not put any objects into openings.
12. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14. Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16. Do not use cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning
fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from
these substances can create a fire hazard or explosion.
17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18.Do not use cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.Do not operate cleaner without the belt access door properly installed (if applicable).
20. Unplug before connecting Air Turbine. (if applicable).
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
-5-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: Cuando use su
aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las
siguientes:
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - Two (2) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
6. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
8. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en las aberturas.
12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
14. Apague todos los controles antes de desenchufar.
15. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
19. No opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
20. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine (si es aplicable).
21. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
- 42 -
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
4. Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ......................
Importantes mesures de sécurité ..............
Nomenclature ............................................
Tableau des caractéristiques ......................
3
6
10
11
Información para consumidor ....................
Instrucciones importantes de seguridad ....
Identificación de piezas ..............................
Diagrama de características ......................
4
7
10
11
Assemblage ..............................................
Montage du manche ..............................
Crochet de rangement du cordon ..........
Rangement des accessoires ..................
13
13
15
15
Montaje ......................................................
Colocación del mango ............................
Uso del sujetador del cordón..................
Almacenaje de herramientas ..................
13
13
15
15
Caractéristiques ........................................
Tête d’aspiration autoréglable ................
Sélecteur tapis/plancher ........................
Protecteur thermique ..............................
17
17
17
19
Características............................................
Boquilla de ajuste automático ................
Selector alfombra-piso ............................
Protector termal ......................................
Limpieza para orillas ..............................
Nettoyage latéral .................................... 19
Indicador de aspiración ..........................
Indicateur du sac à poussière ................ 19
17
17
17
19
19
19
Fonctionnement ..........................................
Cordon d’alimentation ............................
Interrupteur ............................................
Réglage de l’inclinaison du manche ......
Utilisation des accessoires ....................
21
21
21
21
23
Para operar la aspiradora .......................... 21
Cordón eléctrico...................................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango .................................. 21
Uso de herramientas .............................. 23
Entretien de l’aspirateur.............................. 23
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA.......................................... 23
Remplacement du sac à poussière ........ 25
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ................................ 27
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 29
Remplacement de la courroie ............ 29,31
Nettoyage de l’agitateur .......................... 31
Remplacement des brosses .................. 33
Assemblage de l’agitateur ...................... 35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................ 35
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 23
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 23
Cambio de la bolsa para polvo .............. 25
Cambiar y Insertar de la
base inferior ............................................ 27
Cambio de la bombilla ............................ 29
Cambio de la correa .............................. 29
Limpieza del agitador ............................ 31
Cambiar los cepillos................................ 33
Montaje de agitador ................................ 35
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ........................ 37
Dégagement des obstructions................ 37
La luz no
funciona.
Guide de dépannage ..................................
Warranty ....................................................
Garantie ......................................................
Service après-vente....................................
- 40 -
39
42
43
48
Antes de pedir servicio .............................. 40
Garantía...................................................... 44
Cuando necesita servicio .......................... 48
-9-
ASSEMBLY
Attaching Handle
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
1)
Hole
Orifice
Orificio
Screw
Vis
Tornillo
Handle
Manche
Mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
2)
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo del
mango
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
4)
Plug Head
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
➢ Wrap power cord around cord hooks.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Unplug vacuum.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Hose Inlet
Assemblage
➢ Remove lower plate.
Entrée du tuyau
Conección de
manguera
➢ Inspect inlet of short hose and clear
any obstructions.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 36 -
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 13 -
Using Cord Hook
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
1)
Cord Hook
Brosse
Cepillo
➢ Detach plug head from power cord.
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
Support de l’agitateur
Soporte del agitador
Filtre
Filtro
Bouchons
Tapas del extremo
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Bride en E
Sujetador de E
Filtre
Filtro
Poulie de la courroie
Polea para correa
Arbre d’entraînement
l’agitateur
Eje del agitador
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Crevice Tool
Dusting Brush
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
➢ Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Bouchons
Tapas del extremo
- 35 -
Agitator Assembly
Brushes
Brush
Spacers (3)
Agitator
Holder
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Filter
Filter
End Cap
E-Clip
1)
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
Pin
Agitator
Holder
Shaft
End Cap
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 34 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte
trasera del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à
épousseter sur le dessus, dans la fente
circulaire avant du porte-accessoires.
➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en
la parte trasera en el compartimento
para el polvo.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-accessoires.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
- 15 -
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Tête d'aspiration
Boquilla
Deep Pile
Carpet
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
➢ No manual adjustments required.
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools.
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using cleaner
on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
To Clean Carpet
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢ Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢ Se reporter au diagramme ci-dessous
pour l'assemblage des pièces.
➢ Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢ Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Carpet-Bare Floor Selector
Carpet-Bare
Floor Selector
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
- 16 -
- 33 -
Replacing Brushes
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
E-Clip
Bride en E
Sujetador
de E
Agitator Shaft
Arbre d’entraînement
Eje del agitador
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa de extremo
derecho
➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip.
➢ Pull agitator shaft out of agitator
body.
➢ Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Agitator Pulley
Poulie de la courroie
Polea para correa
Agitator Holder
Support de l’agitateur
Soporte del’agitador
➢ Push each brush out of agitator body
as shown.
➢ Install new brushes by reversing
procedure.
➢ Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
➢ Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
Push Off
Pousser vers l’extérieur
Empuje hacia fuera
➢ See exploded view for correct
assembly of parts.
Brush
Brosse
Cepillo
➢ Position belt over agitator pulley on
the agitator.
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
<<CARPET>> lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
- 17 -
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
➢ Replace full bag if necessary.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Vac Gauge
➢ The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum is
clogged.
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 18 -
- 31 -
Replacing Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 30 -
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
➢ Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
➢ El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la aspiradora.
➢ Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier
le sac à poussière.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section << Remplacement du
sac à poussière >>.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant
les directives iniquées dans la section
<< Dégagement des obstructions >>.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
- 19 -
TO OPERATE CLEANER
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Power Cord
➢ Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
ON-OFF Switch
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Remettre la lentille en place en
l’enclenchant en positon.
➢ Reemplace lentes de luz empujándolos
en su lugar.
Cambio de la bombilla
➢ Levante lentes de luz en las ranuras.
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Limpie el agitador.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
- 29 -
Replacing Headlight Bulb
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ Pry up light lens at slots.
Slots
➢ Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counterclockwise.
Fentes
Ranuras
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Light Lens
Lentille de la
lampe
Lentes de luz
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
To Remove
Pour enlever
Para quitar
➢ Replace light lens by snapping into
place.
To Reinstall
Pour réinstaller
Para reinstalarse
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Belt Cover
Couvercle de
la courroie
Cubierta de
la banda
Felt Packing
Cale en feutre
Empaquetadura
de fieltro
➢ Remove lower plate.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Lift rear belt cover and remove felt
packing.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
- 28 -
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
- 21 -
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Quitando e insertando la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) loquets.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Fermer le couvercle de la courroie et
remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d'aspiration.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez la placa inferior
enganchando el extremo delantero de la
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
➢ Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*
- 22 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
- 27 -
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Loquets
Lengüetas
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum from electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower plate.
Rear Belt
Cover
Couvercle de la
courroie
Cubierta de
la correa trasera
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiando el filtro secundario HEPA
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 26 -
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 23 -
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard, U6
électrostatique or U10 HEPA. Consulter un
détaillant ou un centre de service Panasonic
agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic or
U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las
bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una compañía
de servicio.
1)
1)
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
2)
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
3)
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
5)
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6 Electrostatic or U10
HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
Panasonic dealer or ordered from service company.
Groove
Ouverture
Ranura
- 24 -
- 25 -
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard, U6
électrostatique or U10 HEPA. Consulter un
détaillant ou un centre de service Panasonic
agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic or
U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las
bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una compañía
de servicio.
1)
1)
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
2)
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
3)
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
5)
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6 Electrostatic or U10
HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
Panasonic dealer or ordered from service company.
Groove
Ouverture
Ranura
- 24 -
- 25 -
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Loquets
Lengüetas
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum from electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower plate.
Rear Belt
Cover
Couvercle de la
courroie
Cubierta de
la correa trasera
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Cambiando el filtro secundario HEPA
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of
nozzle housing.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
- 26 -
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
*
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 23 -
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Quitando e insertando la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) loquets.
➢ Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Fermer le couvercle de la courroie et
remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les
fentes avant de la tête d'aspiration.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez la placa inferior
enganchando el extremo delantero de la
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
➢ Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*
- 22 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
- 27 -
Replacing Headlight Bulb
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ Pry up light lens at slots.
Slots
➢ Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counterclockwise.
Fentes
Ranuras
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Light Lens
Lentille de la
lampe
Lentes de luz
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
To Remove
Pour enlever
Para quitar
➢ Replace light lens by snapping into
place.
To Reinstall
Pour réinstaller
Para reinstalarse
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Belt Cover
Couvercle de
la courroie
Cubierta de
la banda
Felt Packing
Cale en feutre
Empaquetadura
de fieltro
➢ Remove lower plate.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Lift rear belt cover and remove felt
packing.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley; see illustration for
correct belt routing.
- 28 -
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
- 21 -
TO OPERATE CLEANER
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Power Cord
➢ Disjoindre la lentille de la lampe à partir
des fentes.
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando
hacia adentro y rodando en el sentido
de las agujas de reloj al mismo tiempo.
ON-OFF Switch
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios o de menos voltios.
➢ Remettre la lentille en place en
l’enclenchant en positon.
➢ Reemplace lentes de luz empujándolos
en su lugar.
Cambio de la bombilla
➢ Levante lentes de luz en las ranuras.
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
➢ Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de fieltro.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Limpie el agitador.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
- 29 -
Replacing Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ Close rear belt cover and reinstall felt
packing.
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Protecteur thermique
Protector termal
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
➢ En cas d'enclenchement, la lampe
demeure allumée.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
themique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 30 -
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
➢ Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
➢ El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la aspiradora.
➢ Lorsque << FULL >> apparaît, vérifier
le sac à poussière.
➢ Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
➢ Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section << Remplacement du
sac à poussière >>.
➢ Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant
les directives iniquées dans la section
<< Dégagement des obstructions >>.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
- 19 -
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
➢ During this time the headlight remains on.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
➢ Replace full bag if necessary.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior
y instale otra vez el embalaje fieltro.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Vac Gauge
➢ The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum is
clogged.
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
➢ If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
- 18 -
- 31 -
Replacing Brushes
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
E-Clip
Bride en E
Sujetador
de E
Agitator Shaft
Arbre d’entraînement
Eje del agitador
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa de extremo
derecho
➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip.
➢ Pull agitator shaft out of agitator
body.
➢ Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Agitator Pulley
Poulie de la courroie
Polea para correa
Agitator Holder
Support de l’agitateur
Soporte del’agitador
➢ Push each brush out of agitator body
as shown.
➢ Install new brushes by reversing
procedure.
➢ Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
➢ Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
Push Off
Pousser vers l’extérieur
Empuje hacia fuera
➢ See exploded view for correct
assembly of parts.
Brush
Brosse
Cepillo
➢ Position belt over agitator pulley on
the agitator.
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
➢ Le sélecteur doit être à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >> lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
<< BARE FLOOR (TOOLS) >>.
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
<<CARPET>> lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
- 17 -
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Tête d'aspiration
Boquilla
Deep Pile
Carpet
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
➢ No manual adjustments required.
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools.
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using cleaner
on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
To Clean Carpet
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea de corea.
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢ Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢ Se reporter au diagramme ci-dessous
pour l'assemblage des pièces.
➢ Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢ Coloque la corea sobre la polea de
corea en el agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Carpet-Bare Floor Selector
Carpet-Bare
Floor Selector
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
- 16 -
- 33 -
Agitator Assembly
Brushes
Brush
Spacers (3)
Agitator
Holder
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Filter
Filter
End Cap
E-Clip
1)
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
Pin
Agitator
Holder
Shaft
End Cap
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 34 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte
trasera del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à
épousseter sur le dessus, dans la fente
circulaire avant du porte-accessoires.
➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en
la parte trasera en el compartimento
para el polvo.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-accessoires.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
- 15 -
Using Cord Hook
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
1)
Cord Hook
Brosse
Cepillo
➢ Detach plug head from power cord.
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
Support de l’agitateur
Soporte del agitador
Filtre
Filtro
Bouchons
Tapas del extremo
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Bride en E
Sujetador de E
Filtre
Filtro
Poulie de la courroie
Polea para correa
Arbre d’entraînement
l’agitateur
Eje del agitador
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Crevice Tool
Dusting Brush
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in center slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
➢ Store other wand with dusting brush
on top, in round front slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Bouchons
Tapas del extremo
- 35 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Unplug vacuum.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Hose Inlet
Assemblage
➢ Remove lower plate.
Entrée du tuyau
Conección de
manguera
➢ Inspect inlet of short hose and clear
any obstructions.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 36 -
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
1)
Hole
Orifice
Orificio
Screw
Vis
Tornillo
Handle
Manche
Mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
2)
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo del
mango
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
4)
Plug Head
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
➢ Wrap power cord around cord hooks.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
4. Desenchufe la aspiradora, espere
por trienta (30) minutos, enchufe y
coloque el control ON-OFF
en “ON”.
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ......................
Importantes mesures de sécurité ..............
Nomenclature ............................................
Tableau des caractéristiques ......................
3
6
10
11
Información para consumidor ....................
Instrucciones importantes de seguridad ....
Identificación de piezas ..............................
Diagrama de características ......................
4
7
10
11
Assemblage ..............................................
Montage du manche ..............................
Crochet de rangement du cordon ..........
Rangement des accessoires ..................
13
13
15
15
Montaje ......................................................
Colocación del mango ............................
Uso del sujetador del cordón..................
Almacenaje de herramientas ..................
13
13
15
15
Caractéristiques ........................................
Tête d’aspiration autoréglable ................
Sélecteur tapis/plancher ........................
Protecteur thermique ..............................
17
17
17
19
Características............................................
Boquilla de ajuste automático ................
Selector alfombra-piso ............................
Protector termal ......................................
Limpieza para orillas ..............................
Nettoyage latéral .................................... 19
Indicador de aspiración ..........................
Indicateur du sac à poussière ................ 19
17
17
17
19
19
19
Fonctionnement ..........................................
Cordon d’alimentation ............................
Interrupteur ............................................
Réglage de l’inclinaison du manche ......
Utilisation des accessoires ....................
21
21
21
21
23
Para operar la aspiradora .......................... 21
Cordón eléctrico...................................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango .................................. 21
Uso de herramientas .............................. 23
Entretien de l’aspirateur.............................. 23
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA.......................................... 23
Remplacement du sac à poussière ........ 25
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ................................ 27
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 29
Remplacement de la courroie ............ 29,31
Nettoyage de l’agitateur .......................... 31
Remplacement des brosses .................. 33
Assemblage de l’agitateur ...................... 35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................ 35
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 23
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 23
Cambio de la bolsa para polvo .............. 25
Cambiar y Insertar de la
base inferior ............................................ 27
Cambio de la bombilla ............................ 29
Cambio de la correa .............................. 29
Limpieza del agitador ............................ 31
Cambiar los cepillos................................ 33
Montaje de agitador ................................ 35
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ........................ 37
Dégagement des obstructions................ 37
La luz no
funciona.
Guide de dépannage ..................................
Warranty ....................................................
Garantie ......................................................
Service après-vente....................................
- 40 -
39
42
43
48
Antes de pedir servicio .............................. 40
Garantía...................................................... 44
Cuando necesita servicio .......................... 48
-9-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: Cuando use su
aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las
siguientes:
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - Two (2) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
6. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el
agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
8. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en las aberturas.
12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
14. Apague todos los controles antes de desenchufar.
15. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
19. No opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
20. Desenchufe antes de conectar el Air Turnbine (si es aplicable).
21. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
que el de su proveedor local de electricidad.
- 42 -
-7-
Garantía
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos de Casa y Comercio (referido colectivamente
como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un
producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico para (2) años
desde la fecha de compra original en el caso que hay un defecto de materiales o
hechura.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 44 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: When using your vacuum cleaner,
basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If cleaner is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic
Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Do not handle plug or cleaner with wet hands.
11. Do not put any objects into openings.
12. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14. Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16. Do not use cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning
fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from
these substances can create a fire hazard or explosion.
17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18.Do not use cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.Do not operate cleaner without the belt access door properly installed (if applicable).
20. Unplug before connecting Air Turbine. (if applicable).
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
-5-
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2005 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
MC-V5269
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
Cuando necesita servicio
VAC
GAUGE
FULL
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCRRZØØØ
CØ1ZCRRØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.