Honda CBF125 El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2010
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CBF125M
10/04/19 17:41:36 35KWFB20_001
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de
carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
10/04/19 17:41:41 35KWFB20_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CBF125M
MANUAL DEL PROPIETARI
10/04/19 17:41:46 35KWFB20_003
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducirá a
través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde
ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo
una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
BIENVENIDO
10/04/19 17:41:53 35KWFB20_004
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las ilustraciones se basan en el modelo .
Las especificaciones pueden variar según el país.
Reino Unido
Francia
Ventas directas a Europa
E
F
ED
ED
10/04/19 17:41:59 35KWFB20_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
10/04/19 17:42:04 35KWFB20_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
10/04/19 17:42:09 35KWFB20_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MITES Y DIRECTRICES DE CARGA
EQUIPO DE PROTECCIÓN
MANDO DEL MANILLAR DERECHO
LLAVES
ETIQUETAS GRÁFICAS
INSTRUMENTOS E INDICADORES
MANDOS DEL MANILLAR
IZQUIERDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
SUSPENSIÓN
FRENOS
EMBRAGUE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
Página Página
37
38
39
40
1
2
4
8
16
20
21
25
27
30
31
OPERACIÓN
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
371
13
20
10/04/19 17:42:23 35KWFB20_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
BOLSA DE DOCUMENTOS
CARENADO DEL LADO IZQUIERDO
CARENADOS LATERALES
PORTACASCOS
ASIENTO
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Página Página
49
51
53
54
56
57
58
41
42
44
45
46
47
48
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
4941
10/04/19 17:42:37 35KWFB20_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
AJUSTE DEL INTERRUPTOR
DE LA LUZ DEL FRENO
CAMBIO DE FUSIBLE
BATERÍA
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
DESMONTAJE DE RUEDAS
CABALLETE LATERAL
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
CADENA DE TRANSMISIÓN
FILTRO DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
JUEGO DE VÁLVULAS
BUJÍA
RESPIRADERO DEL RTER
ACEITE DEL MOTOR
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
Página Página
92
93
95
98
99
109
111
59
60
61
62
65
66
67
68
72
73
75
77
78
79
85
86
87
91
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
CONVERTIDOR CATALÍTICO
ESPECIFICACIONES
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
104
109
112
113
117
59
10/04/19 17:43:00 35KWFB20_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer si se responsabiliza de su
propia seguridad y entiende los retos con los que
se puede encontrar en la carretera.
Algunos conductores no se percatan de las
motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante
reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
percaten de usted.
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse durante la circulación. Encontrará
muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia.
Es un hecho probado: Los cascos reducen de
manera significativa el número y la gravedad de
las lesiones en la cabeza. Por consiguiente,
póngase siempre el casco de motocicleta
homologado y asegúrese de que el pasajero haga
lo propio. También le recomendamos que utilice
protección para los ojos, se ponga botas
resistente, guantes y otros accesorios de
protección (página ).2
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
Hágase fácil de ver en carretera
Conduzca dentro de sus límites
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Conduzca siempre con el casco puesto
1
10/04/19 17:43:09 35KWFB20_011
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Para una conducción segura, es importante
inspeccionar la motocicleta todos los días antes
de conducirla y realizar todas las tareas de
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca
los límites de carga, y utilice solamente los
accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
para más detalles.
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que lleve siempre un casco
homologado para motocicletas, protección en los
ojos,botas,guantes,pantalones,ycamisao
chaqueta de manga larga siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea algo
imposible, si lleva las prendas adecuadas para
conducir podrá reducir las posibilidades de
sufrir lesiones.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
que le ayudarán a seleccionar las prendas
adecuadas.
4
No beba y conduzca
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
EQUIPO DE PROTECCIÓN
2
La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero llevan siempre puesto el casco,
protección para los ojos y otras
indumentarias de protección cuando
conduzca.
10/04/19 17:43:17 35KWFB20_012
Elcascoeslapiezamásimportantedurantela
conducción porque le ofrece la mejor protección
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco
se debe adaptar en su cabeza de forma
confortable y segura. Un casco de color brillante
puede hacerle más destacable en el tráfico, del
mismo modo que las bandas reflectoras.
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta
protección, pero uno que la cubra completamente
le ofrecerá aún más. Póngase siempre una
protección facial o gafas de seguridad para
proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Además del casco y de la protección para los ojos,
también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para
ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos
calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
cortes, quemaduras y contusiones.
Un mono o chaqueta de motociclista para su
propia seguridad y buena protección. Las
ropas de color brillante y reflectoras le
ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.
Cascos y protección de los ojos Equipación adicional para conducción
3
10/04/19 17:43:22 35KWFB20_013
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga
deberá tener en cuenta la siguiente información.
Lamotocicletahasidodiseñadaparallevarel
conductor y un pasajero. Cuando lleve un
pasajero, podrá sentir algunas diferencias al
acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la
motocicleta en buen estado de mantenimiento,
con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar
cargas de forma segura dentro de los límites y
recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido
o si transporta carga mal equilibrada la
conducción, el frenado y la estabilidad de la
motocicleta podrán verse afectados seriamente.
Los accesorios que no sean de Honda, las
modificaciones no apropiadas, y la falta de
mantenimiento también podrán reducir su
margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
CargaLÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
4
Una carga excesiva o incorrecta puede dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Observe siempre los límites de carga y
otros consejos sobre la carga ofrecidos en
este manual.
10/04/19 17:43:29 35KWFB20_014
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
La motocicleta ha sido concebida principalmente
para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea
sujetar una chaqueta u otros objetos pequeños en
el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su
distribuidor Honda, y no se olvide de leer la
información relacionada con los accesorios en la
página .
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y
el de toda la carga y accesorios
Lacargainadecuadadelamotocicletapuede
afectar su estabilidad y manejo. Aunque la
motocicleta esté correctamente cargada, debe
circular a velocidades moderadas siempre que
transporte carga.
El peso de los accesorios añadidos reducirá el
peso de carga máximo permitido que puede
transportar.
6
Límitesdecarga Consejossobrelacarga
Capacidad máxima de carga:
Peso máximo de la carga:
5
180 kg
8kg
10/04/19 17:43:37 35KWFB20_015
Siga estos consejos siempre que lleve a un
pasajero o carga: La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Para evitar que los artículos sueltos puedan
crear una situación peligrosa, asegúrese de
que todo el equipaje esté bien sujetado antes
de circular.
Ponga el peso del equipaje tan cerca del centro
de la motocicleta como sea posible.
Equilibre el peso del equipaje equitativamente
entre ambos lados.
No coloque objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o una tienda de
campaña) en el manillar, las horquillas o el
guardabarros.
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).
Si cambia su carga normal, es posible que
tenga que ajustar la suspensión trasera (página
).20
31
Accesorios y modificaciones
6
Los accesorios o modificaciones no
apropiadas pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
10/04/19 17:43:45 35KWFB20_016
Le recomendamos encarecidamente que emplee
sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
sido específicamente diseñados y probados para
su motocicleta. Puesto que Honda no puede
probar todos los demás accesorios, usted será el
responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicite asistencia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente a la conducción, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
No enganche un remolque ni sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso
puede perjudicar seriamente la conducción de
la misma.
El quitar o modificar las luces, silenciadores,
sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
116
Accesorios
Modificaciones
7
10/04/19 17:43:54 35KWFB20_017
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico.
A continuación se detallan los significados de
cada símbolo y etiqueta.
Las páginas siguientes describen los significados
de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan
sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
lesiones graves. Otras ofrecen información
importante sobre la seguridad. Lea atentamente
esta información y no quite las etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta
difícildeleer,solicitesureemplazoasu
concesionario Honda.
ETIQUETAS GRÁFICAS
8
10/04/19 17:43:59 35KWFB20_018
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la motocicleta sólo a un
concesionario Honda.
Correrá peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr peligro de sufrir HERIDAS si no sigue las instrucciones.
PELIGRO (sobre fondo ROJO)
ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)
PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)
9
10/04/19 17:44:07 35KWFB20_019
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y el manejo de esta motocicleta pueden verse
afectados por la instalación de accesorios y equipaje.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el manual
del usuario y en la guía de instalación antes de instalar
cualquier accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje añadidos al peso
del piloto y del pasajero no debe exceder los
, que constituye la capacidad de peso
máximo.
El peso del equipaje no debe exceder los
en ninguna circunstancia.
No es aconsejable acoplar grandes elementos de carenado
montados en la horquilla o en el manillar.
ADVERTENCIA
10
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA
8kg(18lb)
180 kg (397 lb)
10/04/19 17:44:11 35KWFB20_020
Marca de los neumáticos:
Delantero
Trasero
Presión de los neumáticos en frío:
[Sólo el conductor]
Delantero
Trasero
[El conductor y un pasajero]
Delantero
Trasero
Tamaño de los neumáticos:
Delantero
Trasero
Marca de los neumáticos:
Delantero
Trasero
11
ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
ATT525
Conti Go
Conti Go
ATT750
100/90 17M/C 55P
80/100 17M/C 46P
225 kPa (2,25 kgf/cm
)
175 kPa (1,75 kgf/cm
)
200 kPa (2,00 kgf/cm )
175 kPa (1,75 kgf/cm
)
CONTINENTAL
TVS
10/04/19 17:44:21 35KWFB20_021
SÓLO GASOLINA SIN PLOMO
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
de juego libre
Para su propia protección, lleve siempre un casco y
prendas de protección.
12
ETIQUETA RECORDATORIA DE SEGURIDAD
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
mm15 25
10/04/19 17:44:32 35KWFB20_022
Botón de la bocina
Retrovisor
Puño acelerador
Indicadores
Velocímetro
Indicador
Interruptor de intensidad
del faro
Depósito del líquido de
freno delantero
Indicador de combustible
Tapa del depósito de
combustible
Interruptor de
encendido
Maneta del
embrague
Interruptor de señales de
dirección
Retrovisor
Maneta del freno
delantero
Botón de arranque
Tametro
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
13
10/04/19 17:44:38 35KWFB20_023
Filtro de aire
Estribera
Manual del propietario
Juego de herramientas
Estriberaparael
acompañante
Tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite
Pedal del freno trasero
14
10/04/19 17:44:41 35KWFB20_024
Perno de drenaje de
aceite de motor
Pedal de cambio
Estribera
Soporte central
Batería
Portacascos
Asiento trasero
Cajas de fusibles
Asiento frontal
Cerradura del
asiento
Caballete lateral
Estriberaparael
acompañante
Regulador de la
precarga del
muelle trasero
Fusible principal
15
10/04/19 17:44:46 35KWFB20_025
Los indicadores están incluidos en el tablero de
instrumentos. Sus funciones se describen en las
tablas de las páginas siguientes.
(1) Velocímetro
(2) Cuentakilómetros
(3) Indicador de la señal de giro
(4) Indicador de punto muerto
(5) Indicador de la luz de carretera del faro
(6) Tacómetro
(7) Zona roja del tacómetro
(8) Lámpara indicadora de mal funcionamiento
de PGM-FI (MIL)
(9) Medidor de combustible
(10) Cuentakilómetros de viajes
(11) Mando de reposición del cuentakilómetros
de viajes
(6)
(3)
(1)
(5)(2) (4)
(7)
(8)(9)(10)
(11)
(11)
INSTRUMENTOS E INDICADORES
16
10/04/19 17:44:54 35KWFB20_026
Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o
millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
Cuentakilómetros Muestra los kilómetros acumulados.
Parpadea cuando se usa cualquiera de los intermitentes.
Indicador de punto muerto
(verde)
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.
Tacómetro Muestra las revoluciones por minuto del motor.
Indicador de intermitente
(verde)
Indicador de luz de
carretera (azul)
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(N.° de ref.) Descripción Función
17
10/04/19 17:45:07 35KWFB20_027
No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la
zona roja, incluso después de haber hecho el rodaje al
motor.
Zona roja del tacómetro
Muestra los kilómetros por viaje.
Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página ).
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (inyección programada del combustible). También
deberá encenderse durante algunos segundos y luego
apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la
posición ON.
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la
velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda
tan pronto como sea posible.
Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad máxima
recomendada del motor (principio de la zona roja del
cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.
Indicador de combustible
Control de reposición del
totalizador parcial
Cuentakilómetros de viaje
Lámpara indicadora de
mal funcionamiento de
PGM-FI (MIL) (naranja)
Repone el totalizador a cero (0).
Gire el control en la dirección mostrada.
(9)
(8)
(10)
(7)
(11)
19
(N.° de ref.) Descripción Función
18
10/04/19 17:45:18 35KWFB20_028
Cuando la aguja del medidor de combustible ( )
entre en la banda roja ( ), significa que queda
poco combustible y que usted debe llenar el
depósito tan pronto como sea posible. La
cantidad aproximada de combustible que queda
en el depósito con el vehículo en posición recta,
cuando la aguja ha entrado en la banda roja, es
de:
(2)
(1)
(1) Aguja del medidor de combustible
(2) Banda roja
1
2
Indicador de combustible
19
3,0
10/04/19 17:45:23 35KWFB20_029
Cada amortiguador ( ) tiene posiciones de
ajuste para diferentes cargas o condiciones de
marcha.
Emplee la llave de pasadores ( ) para ajustar el
amortiguador trasero.
Girando el ajustador de la carga previa del
resorte ( ) hacia la derecha hace que el
amortiguador sea más firme, y girándolo hacia la
izquierda hace que sea más blando.
La posición 3 incrementa la carga previa del
resorte para obtener una suspensión trasera más
dura, y puede utilizarse cuando la motocicleta va
muy cargada. Asegúrese de ajustar ambos
amortiguadores a la misma posición. Posición
estándar: 2
Ajuste siempre la posición del amortiguador en
secuencia (1-2-3 ó 3-2-1).
Si intenta ajustarla directamente de 1 a 3 o de 3 a
1, podría dañar el amortiguador.
(1)
(2)
(1) Amortiguador
(2) Llave de gancho
(3) Regulador de carga previa del muelle
(3)13 12
3
3
2
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
20
10/04/19 17:45:32 35KWFB20_030
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de freno fuese
excesivo y las pastillas del freno no estuviesen
desgastadas más allá del límite recomendado
(página ), probablemente existe aire en el
sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
91
Freno delantero
FRENOS
21
10/04/19 17:45:36 35KWFB20_031
Nivel del líquido del freno delantero:
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’,
inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el sistema de frenos para ver
si tiene fugas.
Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Otras comprobaciones:
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT 3 o DOT 4 asegúrese que el recipiente
precintado, o uno equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
1
91
22
10/04/19 17:45:43 35KWFB20_032
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ).Ajuste el juego libre de la maneta del freno con la
rueda delantera orientada en el sentido de avance
en línea recta. Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese
de que la muesca de la tuerca de ajuste esté
asentado en la base de la leva del freno ( )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
Apoye la motocicleta en su soporte central.
Ajuste de los frenos:
2.
1.
3.
(2)
(1)
((AA))
((BB))
(3)
(1)
Pedal del freno trasero
1
2
3
(2) Tuerca de ajuste del freno
(3) Posador del brazo del freno
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
Freno trasero
23
20 30 mm
10/04/19 17:45:53 35KWFB20_033
Accione los frenos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno.
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
en buenas condiciones.
Otras comprobaciones:
Después del ajuste, empuje la leva del freno ( )
para confirmar que hay cierta holgura entre la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ) y el
pasador del brazo del freno ( ).
4.
(2)
(3)
(4)
(2) Tuerca de ajuste del freno
(3) Posador del brazo del freno
(4) Brazo del freno
4
2
3
24
10/04/19 17:46:02 35KWFB20_034
Afloje la contratuerca ( ) en el extremo
inferiordelcable.Girelatuercadeajuste( )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
Ponga en marcha el motor, tire de la maneta
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la maneta del embrague y gire el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Es posible que sea necesario ajustar el embrague
si la motocicleta se cala cuando engrana la
transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o
si patina el embrague, causando un retardo de la
aceleración con respecto a la velocidad del motor.
El juego libre normal de la palanca del embrague
( ) es:
1.
2.
(1)
((AA))
((BB))
(3)
(2)
(2)
Contratuerca
(3) Tuerca de ajuste
(1) Maneta del embrague
3
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
1
2
EMBRAGUE
25
10 20 mm
10/04/19 17:46:09 35KWFB20_035
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese torcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
26
10/04/19 17:46:13 35KWFB20_036
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Para abrir la tapa de rellenado de combustible
( ), inserte la llave de encendido ( ) y gírela
hacialaderecha.Latapasaldráalexteriory
podrá levantarla.
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, alinee el pestillo de la
tapa con la ranura del cuello del orificio de
llenado. Empuje la tapa en el cuello del orificio
de rellenado hasta que chasquee y quede
bloqueada. Extraiga la llave.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
(1)
(2)
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Boca orificio de relleno
(3)
1
3
2
COMBUSTIBLE
Depósito de combustible
27
13,0
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
10/04/19 17:46:22 35KWFB20_037
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
a una velocidad estable del motor con carga
normal, cambie de marca de gasolina. Si las
detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
suconcesionarioHonda.Sinolohaceasí,se
considerará como utilización incorrecta, y los
daños causados por la utilización incorrecta no
quedan cubiertos por la garantía limitada de
Honda.
Utilice combustible sin plomo de 91 octanos o
superior.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará un
desgaste prematuro del convertidor catalítico.
28
10/04/19 17:46:26 35KWFB20_038
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
El empleo de gasolina con un contenido superior
al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Gasolina con alcohol
29
10/04/19 17:46:31 35KWFB20_039
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite. Compruebe si hay
fugas de aceite.Compruebeelniveldelaceitedemotorcadadía
antes de circular con la motocicleta.
El nivel deberá mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( ) e inferior ( ) de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
().
Si fuese necesario, añada el aceite especificado
hastaalcanzar(vealapágina )lamarcade
nivel superior. No llene excesivamente.
Despuésde2ó3minutos,extraigalatapade
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
frótela para limpiarla y vuelva a insertarla sin
enroscarla. Extraiga la tapa de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite. El nivel de
aceite debe estar entre las marcas del nivel
superior e inferior de la tapa de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en su
soporte central en un piso firme y nivelado.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
El funcionamiento del motor sin suficiente
presión de aceite podría ser causa de que éste
sufriese serias averías.
5.
1.
2.
3.
4.
(3)
(1)
(2)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite
1
68
3
2
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
30
10/04/19 17:46:41 35KWFB20_040
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño
apropiados, estar en buenas condiciones y tener
las bandas de rodadura adecuadas, y estar
inflados correctamente para la carga que se
quiere transportar. Las páginas siguientes
ofrecen información más detallada sobre cómo y
cuándo comprobar la presión de los neumáticos,
cómo inspeccionarlos en busca de daños, y
sobre qué hacer cuando haya que repararlos o
sustituirlos.
El mantenimiento de los neumáticos
correctamente inflados proporciona la mejor
combinación de conducción, duración de las
bandas de rodadura y confort de marcha. Por lo
general, los neumáticos insuficientemente
inflados se desgastan sin uniformidad, afectan
adversamente el conducción, y son más
sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen
que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor
facilidad en carreteras en mal estado y se
desgastan sin uniformidad.
Le recomendamos que siempre inspeccione
visualmente los neumáticos antes de conducir y
que emplee un manómetro para medir la presión
del aire por lo menos una vez al mes o siempre
que usted crea que falta aire en los neumáticos.
Los neumáticos sin cámara tienen cierta
capacidad de autorrecuperarse en caso de un
pinchazo. Sin embargo, debido a que la fuga de
aire es frecuentemente muy lenta, deberá
buscar minuciosamente los pinchazos siempre
que note que un neumático no está
completamente inflado.
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE Presión de los neumáticos
31
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
10/04/19 17:46:47 35KWFB20_041
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
en ‘‘frío’’ cuando la motocicleta haya estado
aparcada durante tres horas por lo menos. Si
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ después de
haber conducido la motocicleta aunque sólo
hayan sido unos cuantos kilómetros , la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas
condiciones no deberá desinflarlos hasta las
presiones en ‘‘frío’’ indicadas más abajo. Si lo
hace, los neumáticos estarán menos inflados de
lo requerido.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
kPa (kgf/cm
)
Conductor
solamente
Conductor y un
pasajero
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
32
225 (2,25)
175 (1,75)
200 (2,00)
175 (1,75)
10/04/19 17:46:53 35KWFB20_042
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
perfiles para ver si están desgastados, dañados, o
tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en del dibujo. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
(1)
(2)
o
Trasero:
Delantero:
Profundidad mínima del resalto
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura
Desgaste del dibujo de los neumáticosInspección
33
1,5 mm
2,0 mm
10/04/19 17:47:01 35KWFB20_043
Si un neumático está pinchado o dañado, deberá
sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más
abajo, un neumático que haya sido reparado, ya
sea temporal o de forma permanente, tendrá
unos límites de velocidad y de rendimiento más
bajos que los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la colocación
de un parche externo en un neumático sin
cámara, podrá no resultar seguro para
velocidades y condiciones de conducción
normales. Si hace en un neumático una
reparación temporal o de emergencia, deberá
conducir lentamente y con mucha precaución
hasta un distribuidor y sustituir el neumático. A
ser posible, deberá no transportar pasajero ni
carga hasta haber sustituido el neumático.
Aún en el caso de que el neumático sea reparado
profesionalmente con un parche interior
permanente, nunca será tan bueno como uno
nuevo. A partir de la reparación, no deberá
exceder los 80 km/h durante las primeras 24
horas, ni los 130 km/h a partir de entonces. Por
consiguiente, le recomendamos encarecidamente
que sustituya el neumático dañado. Si opta por
repararlo, asegúrese de que la rueda esté
equilibrada antes de conducir.
Reparación de los neumáticos
34
10/04/19 17:47:07 35KWFB20_044
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de conducción,
frenado, durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Delantero:
Trasero:
Tipo:
Cambio de la rueda
35
80/100 17M/C 46P
Conti Go
ATT525
100/90 17M/C 55P
Conti Go
ATT750
neumático sin cámara
CONTINENTAL
CONTINENTAL
TVS
TVS
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
a la conducción y la estabilidad. Esto puede
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
10/04/19 17:47:15 35KWFB20_045
No ponga una cámara dentro de un neumático
sincámaradelamotocicleta.Laacumulación
excesiva de calor puede hacer que el
neumático reviente.
Para esta motocicleta utilice solamente
neumáticos sin cámara. Las llantas están
diseñadas para neumáticos sin cámara y,
durante la aceleración o frenazo bruscos, los
neumáticos de tipo con cámara pueden
resbalar en la llanta y desinflarse rápidamente.
Notas importantes de seguridad
36
10/04/19 17:47:19 35KWFB20_046
El interruptor de encendido ( ) está encima
del vástago de la dirección.
La dirección está bloqueada. No pueden operarse el
motor ni las luces.
No pueden operarse el motor ni las luces.
Puede operarse el motor.
Pueden operarse la luz del freno, las señales de giro y
la bocina.
El faro, la luz de posición, la luz de cola y las luces de
los medidores sólo operan cuando el motor está en
marcha.
La llave puede
retirarse
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
LOCK
OFF
ON
(1)
ON
OFF
LOCK
1
(1) Interruptor de encendido
(Bloqueo de la
dirección)
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Función Extracción de la llavePosición de la llave
37
10/04/19 17:47:27 35KWFB20_047
Usted necesitará el número de la llave si tiene
alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las
llaves, la placa de número de la llave y la
motocicleta a su concesionario Honda.
Esta motocicleta tiene dos llaves ( ) y una placa
del número de llave ( ).
(2)
(1)
(1) Llaves (2) Chapa del número de llave
1
2
LLAVES
38
10/04/19 17:47:33 35KWFB20_048
Elbotóndearranqueestáalladodela
empuñadura del acelerador.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace girar el motor. Consulte
el procedimiento de arranque en la página .
(1)
(1) Botón de arranque
52
MANDO DEL MANILLAR DERECHO
Botón de arranque ( )1
39
10/04/19 17:47:38 35KWFB20_049
Presione el interruptor de la intensidad de la luz
del faro a (HI) para seleccionar las luces de
carretera, o (LO) para seleccionar las luces
de cruce.
Presione este botón para que suene la bocina.
Muevaelinterruptorhacialaposición (L)
para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la
posición (R) para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
(3)
(2)
(1)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de señales de dirección
(3) Botón de la bocina
MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO
Interruptor de intensidad de luz del faro ( )
Botóndelabocina( )
Interruptor de intermitentes ( )
1
2
3
40
10/04/19 17:47:46 35KWFB20_050
Para desbloquear la dirección, gire la llave a la
posición OFF.
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda o derecha, y
gire la llave de encendido ( ) a la posición LOCK
mientras la empuja. Extraiga la llave.
No ponga la llave en la posición LOCK mientras
conduce la motocicleta porque podría perder el
control del vehículo.
(1)
(A)
(C)
(B)
1
(1) Llave de contacto
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para desbloquear
Para bloquear
41
10/04/19 17:47:53 35KWFB20_051
Debe extraerse el asiento trasero para tener
acceso al portacascos, al juego de herramientas y
al manual del propietario, para poder extraer el
asiento delantero, y para realizar el
mantenimiento de la batería y del fusible
principal.
Una vez instalado el asiento, asegúrese que esté
firmemente cerrado.
Para instalar el asiento trasero, inserte los
salientes ( ) en los soportes traseros ( ) del
bastidor, y empuje entonces hacia abajo la parte
trasera del asiento.
Para extraer el asiento trasero ( ), inserte la
llave de encendido ( ) en la cerradura del
asiento ( ). Gírela hacia la derecha, y luego tire
del asiento trasero y hacia atrás y hacia arriba.
Montaje:
Para extraer el asiento trasero:
(3)
(1)
(2)
(4)
(5)
1
2
3
5
(1) Asiento trasero
(2) Llave de contacto
(3) Cerradura del asiento
(4) Salientes
(5) Soportes traseros
4
Asiento trasero
ASIENTO
42
10/04/19 17:48:03 35KWFB20_052
Para extraer el asiento delantero ( ), extraiga el
asiento trasero (página ) y los pernos de
montaje( ),yentoncesempujeelasientohacia
atrás y levántelo.
Para extraer el asiento delantero:
Debe extraerse el asiento delantero para realizar
el mantenimiento de la batería y del filtro de aire.
Apriete los pernos de montaje con seguridad.
Para instalar el asiento, inserte los salientes
( ) en el gancho del asiento ( ) y en el
soporte del depósito de combustible ( ), y
deslice entonces el asiento.
Montaje:
(3)
(1)
(2)
1.
2.
(4)
(5)
1
42
2
34
5
(1) Asiento frontal
(2) Pernos de montaje
(3) Salientes
(4) Gancho del asiento
(5) Soporte del depósito de combustible
Asiento frontal
43
10/04/19 17:48:13 35KWFB20_053
El portacascos ( ) está ubicado debajo del
asiento trasero.
El cable del portacascos ( ) está situado debajo
del asiento trasero.
Extraiga el asiento trasero (página ). Pase el
cable del portacascos por el anillo en D del casco
( ) y enganche los bucles del cable del
portacascos en el portacascos.
Instale el asiento trasero y fíjelo con seguridad.
(2)
(3)
(1)
1
2
3
42
(3) Anilla en forma de D
(1) Portacascos
(2) Cable del portacascos
PORTACASCOS
44
Si conduce con un casco sujetado en el
soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar a un accidente en el
que podrá tener lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente
mientras esté aparcado. No conduzca con
un casco sujetado en el soporte.
10/04/19 17:48:21 35KWFB20_054
Debe extraerse la cubierta lateral derecha para
realizar el ajuste del interruptor de la luz del
freno. Debe extraerse la cubierta lateral
izquierda para realizar el mantenimiento del
fusible y del respiradero del cárter.
Instale el asiento delantero y el trasero.
Coloque los tornillos.
Empuje los apéndices al interior.
Inserte la lengüeta en la guía, y alinee los
salientes con los anillos protectores.
Montaje:
Deslice la cubierta lateral hacia delante para
liberar la lengüeta ( ) de la guía ( ).
Extraiga con cuidado la cubierta lateral ( )
( ) de los anillos protectores ( ).
Quite los tornillos ( ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
Desmontaje:
Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden
quitar de la misma forma.
1.
2.
3.
4.
(5)
(4)
(1)
(6)
(2)
(3)
(1)
(6)
(5)
(1)
(4)
1.
2.
3.
4.
42 43
1
2
6
43
5
(1) Tornillos
(2) Cubierta lateral derecho
(3) Cubierta lateral izquierda
(4) Arandelas de goma
(5) Lengüeta
(6) Guía
CARENADOS LATERALES
45
10/04/19 17:48:35 35KWFB20_055
El carenado lateral izquierdo debe extraerse para
realizar el mantenimiento de la holgura de
válvulas.
La instalación puede hacerse en el orden
inverso al desmontaje.
Montaje:
Extraiga con cuidado el carenado lateral
izquierdo ( ) mediante el procedimiento
mostrado en la ilustración, y luego suelto los
cables de las guías.
Extraiga el cable del velocímetro ( ) del anillo
protector ( ).
Extraiga los tornillo B ( ), el tornillo C ( ) y
el tornillos D ( ).
Extraiga el panel del carenado delantero
izquierdo ( ).
Extraiga el tornillo A ( ).
Quite la tapa izquierda (página ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
Desmontaje:
(3)
(1)
(2)
(4)
(8)
(7)
(6)
(5)
45
42 43
1
2
5
3
6
4
7
8
(5) Tornillos D
(6) Cable del velocímetro
(7) Arandela
(8) Carenado del lado izquierdo
(1) Tornillo A
(2) Panel del carenado delantero izquierdo
(3) Tornillo B
(4) Tornillo C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CARENADO DEL LADO IZQUIERDO
46
10/04/19 17:48:48 35KWFB20_056
El manual del propietario y otros documentos
deben guardarse en esta bolsa. Cuando lave la
motocicleta, tenga cuidado de no mojar esta zona
con agua.
Labolsaparadocumentos()estáenel
compartimiento de documentos ( ) en el lado
opuesto del asiento trasero ( ) (página ).
(1)
(3)
(2)
42
2
1
3
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
(3) Asiento trasero
BOLSA DE DOCUMENTOS
47
10/04/19 17:48:54 35KWFB20_057
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo el
conjunto del faro como sea necesario.
Para mover el conjunto del faro, afloje el perno
().
Apriete el perno después del ajuste.
Respete las leyes y regulaciones locales.
((AA))
((BB))
(1)
1
(
1) Tornillo (A) Arriba
(B) Abajo
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
48
10/04/19 17:48:59 35KWFB20_058
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Frenos compruebe la operación;
delantero: asegúrese que no haya fugas del
líquido de frenos (página ).
trasero: ajuste el juego libre si es necesario
(páginas ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
30
27
22
2423
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
49
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
10/04/19 17:49:07 35KWFB20_059
Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas ).
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en cualquier posi-
ción que se ponga el manillar (página ).
Embrague: compruebe el funcionamiento y
ajústelo si fuese necesario (páginas ).
Luces y bocina compruebe que el faro, la luz
del freno/cola, la luz de posición, las señales
de giro, los indicadores y la bocina funcionen
correctamente.
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente (página
).
Cadena de transmisión compruebe su estado
y tensión (páginas ). Ajústela y
lubríquela si es necesario.
4.
5.
7.
6.
8.
9.
80
31 36
79
77
2625
86
50
10/04/19 17:49:15 35KWFB20_060
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de
corte del encendido. El motor no puede ponerse
en marcha si el caballete lateral se encuentra
bajado, a menos que la caja de cambios esté en
punto muerto. Si el caballete lateral estuviese
hacia arriba, el motor pude poner en marcha en
punto muerto o en velocidad estando el
embrague desacoplado. Después de arrancar con
el caballete lateral bajado, el motor se parara si se
coloca una marcha antes de recoger el caballete
lateral.
Para proteger el convertidor catalítico del sistema
de escape de su motocicleta, evite el uso
prolongado a ralentí y el uso de gasolina con
plomo.
La luz indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
La transmisión está en punto muerto
(el indicador de punto muerto está encendido).
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Preparación
51
10/04/19 17:49:23 35KWFB20_061
Con el puño del acelerador completamente
cerrada, presione el botón de arranque.
Si el acelerador está completamente abierto el
motor no arrancará (debido a que el módulo de
control electrónico cortará el suministro de com-
bustible).
Si no arranca el motor después de varios intentos,
es posible que esté ahogado.
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de
combustible con estarter automático. Siga el
procedimiento que se indica a continuación. Abra por completo el acelerador.
Presione el botón de arranque durante 5
segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra
un poco el acelerador.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y
luego siga de nuevo el procedimiento de los
pasos 1 al 3.
Cualquier temperatura del aire:
Sumotocicletahasidodiseñadaparaqueelmo-
tor y la bomba de combustible se paren automáti-
camenteencasodevolcarse(unsensorcortaráel
sistema de encendido). Antes de volver a arran-
car el motor, tendrá que poner la llave de encendi-
do en la posición OFF y después devolverla a la
posición ON.
1.
1.
2.
3.
Procedimiento de puesta en marcha Motor ahogado
Corte del encendido
52
10/04/19 17:49:34 35KWFB20_062
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y las aceleraciones rápidas.
RODAJE
53
10/04/19 17:49:37 35KWFB20_063
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del CABALLETE LATERAL, en la
página ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales
como hierbas u hojas secas no entren en contacto
con el sistema de escape cuando conduzca la
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
maneta del embrague y presione la palanca de
cambio para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la maneta del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación del puño del acelerador
y de la maneta del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre puño del acelerador,
presione la maneta del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
(superior).
2.
1.
4.
3.
112
86
64
CONDUCCIÓN
54
10/04/19 17:49:44 35KWFB20_064
Coordine el acelerador y el freno para
desacelerar suavemente.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al
mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta
fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De
lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá
y será difícil controlar la motocicleta.
6.
5.
55
10/04/19 17:49:47 35KWFB20_065
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies deslizantes, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
El accionamiento de la maneta del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Notas importantes de seguridad:
Para un frenado normal, accione el pedal y la
maneta de los frenos a la vez que cambia a una
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un
frenado máximo, cierre el acelerador y accione
firmemente el pedal y la maneta de los frenos;
apriete la maneta del embrague antes de parar
completamente para evitar que el motor se cale.
Sumotocicletaestáprovistadeunfrenodedisco
de activación hidráulica delante y de un freno de
tambor de activación mecánica detrás. Al operar
la palanca del freno se aplica el freno de disco
delantero. Al pisar el pedal del freno se aplica el
freno de tambor trasero.
FRENADO
56
10/04/19 17:49:54 35KWFB20_066
Cuando descienda una pendiente larga, muy
pronunciada, utilice el frenado de retención del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la maneta del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.
Después de parar la motocicleta, cambie la
transmisión a punto muerto, gire totalmente el
manillar hacia la izquierda, coloque el
interruptor de encendido en OFF y extraiga la
llave.
Bloquee la dirección para evitar robos (página
).
Estacione la motocicleta en un piso firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si tiene que estacionar en una superficie un poco
en pendiente, oriente la parte frontal de la
motocicletahaciaarribaparareducirla
posibilidad de vuelco o de salirse el soporte
central o lateral.
Emplee el soporte lateral o el central para
apoyar la motocicleta cuando la estacione.
1.
2.
3.
41
ESTACIONAMIENTO
57
10/04/19 17:50:02 35KWFB20_067
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierba u hojas secas.
Para evitar posibles daños por el calor a su
motocicleta o efectos personales, no cubra el
silenciador de escape con una cubierta
protectora ni con ropa durante 20 minutos
después de haber parado el motor.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
Bloquee siempre la dirección y no deje nunca
la llave de contacto en el interruptor de
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a
menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de
su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Siempre que sea posible, estacione su
motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para
evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y mero
telefónico en este Manual de Instrucciones y
guárdelo junto con la motocicleta en todo
momento.
En muchos casos, el propietario de una
motocicleta robada puede localizarse
fácilmente gracias a la información escrita en
el Manual de Instrucciones que se encuentra
con la motocicleta.
1.
2.
3.
4.
5.
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
58
10/04/19 17:50:08 35KWFB20_068
Si la motocicleta vuelca o sufre un accidente,
asegúrese de que el concesionario Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente
de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá
realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que
la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente
para el fin que ha sido diseñada. Una conducción
continuada a altas velocidades o en carreteras
más mojadas o polvorientas de lo normal
requerirá un servicio más frecuente que el
especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.
Para una conducción segura, económica y libre
de problemas será esencial dispensar un buen
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará
además a reducir la contaminación del aire.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
59
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
10/04/19 17:50:15 35KWFB20_069
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas proveidas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
60
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
10/04/19 17:50:18 35KWFB20_070
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de provocar un
incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables;
nunca petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas alejados de la batería y de las partes
relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario Honda es quien
mejor conoce su motocicleta y que está
completamente equipado para su mantenimiento
y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o
sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada utilizando el soporte central o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
61
10/04/19 17:50:25 35KWFB20_071
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con y )
podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
(4)
49
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
62
10/04/19 17:50:34 35KWFB20_072
1.000 km
1.000 mi
MESNOTA
NOTA (2)
NOTA (3)
12
7,5
18
I
I
C
I
I
R
C
C
I
8
5
12
I
I
C
R
I
R
I
4
2,5
6
I
I
C
I
I
R
I
1
0,6
I
R
I
Consulte
la
página
77
78
72
73
75
68
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
RESPIRADERO DEL RTER
BUJÍA
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL
MOTOR
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL
MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
FRECUENCIA
COMPONENTE
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
Cada 16.000 km R
63
10/04/19 17:50:41 35KWFB20_073
1.000 km
1.000 mi
MESNOTA
NOTA (4)
4
2,5
6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8
5
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
12
7,5
18
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Consulte
la
página
79
21
91, 92
21, 91, 92
98
48
25
86
85
CADENA DE TRANSMISION
FLUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS
DE LOS FRENOS
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
1
0,6
I
I
I
I
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
FRECUENCIA
COMPONENTE
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
Cada 1.000 km I, L
64
10/04/19 17:50:49 35KWFB20_074
El juego de herramientas ( ) está debajo del
asiento trasero (página ).
Llavefijadedosbocasde14 17mm
Llavefijadedosbocasde10 12mm
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Destornillador estándar/Phillips
Llavedebujías
Bolsa de herramientas
Llave para la suspensión trasera
(1)
(1) Juego de herramientas
42
1
JUEGO DE HERRAMIENTAS
65
10/04/19 17:50:58 35KWFB20_075
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
El número de motor ( ) está estampado en el
lado izquierdo de cárter.
(2)
(1)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
1
2
NÚMEROS DE SERIE
66
10/04/19 17:51:08 35KWFB20_076
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios de abajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
La etiqueta de color ( ) está adherida al lado
derecho del tubo de bajada.
COLOR
CÓDIGO
(1)
(1) Etiqueta de color
1
ETIQUETA DE COLOR
67
10/04/19 17:51:14 35KWFB20_077
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar negativamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
No utilice aceites de competición no detergentes,
vegetalesoconbasedeaceitederisino.
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
Clasificación
API
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Norma JASO T
903
Viscosidad
MA
SAE 10W-30
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Aceite recomendado
61
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
NO SE RECOMIENDA BIEN
68
10/04/19 17:51:29 35KWFB20_078
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. A continuación le
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o
viscosidad más adecuado del aceite que va a
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía fabricante
del aceite
(2) Clasificación del aceite
Viscosidad:
69
10/04/19 17:51:37 35KWFB20_079
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Cambie el aceite del motor con el motor a
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte central para
asegurar un drenaje completo y rápido.
Si no emplea una llave dinamométrica para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado
de manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
63
Aceite del motor
70
10/04/19 17:51:44 35KWFB20_080
Ponga debajo del cárter un recipiente para el
drenaje.
Compruebe que la arandela de sellado del
tornillo de drenaje esté en buen estado e
instale el tornillo. Reemplace la arandela de
sellado cada dos veces que cambie el aceite, o
cada vez si es necesario.
Torsión del tornillo de drenaje del aceite de
motor:
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
el perno de drenaje de aceite ( ), y la arandela
de sellado ( ).
Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2ó3minutosdespuésdehaberparadoel
motor,compruebequeelniveldeaceiteesté
en la marca de nivel superior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
con la motocicleta en posición vertical y sobre
una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
que no haya fugas de aceite.
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
(1)
1.
2.
3.
4.
(2)
5.
6.
7.
1
2
(1) Tornillo de drenaje de aceite
(2) Arandela de sellado
71
30 N·m (3,0 kgf·m)
0,9
10/04/19 17:51:53 35KWFB20_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando
conduzca bajo la lluvia, a plena aceleración, o
después de haber lavado o forzado la motocicleta.
Efectúe el servicio si puede verse el nivel del
depósito en la parte transparente del tubo de
drenaje.
Instale la cubierta lateral izquierda.
Extraiga el tubo del respiradero del cárter ( )
de la caja del filtro de aire y drene los residuos
en un recipiente adecuado.
Vuelva a instalar el tubo del respiradero del
cárter.
Quite la tapa izquierda (página ).
(1)
1.
2.
3.
(1) Tubo del respiradero del cárter
61
4.
45
1
RESPIRADERO DEL CÁRTER
72
10/04/19 17:52:01 35KWFB20_082
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Desconecte de la bujía la pipa de la bujía ( ).
Limpie la suciedad que haya en torno a la base
de la bujía.
Extraiga la bujía empleando una llave de bujías
( ) incluida en el juego de herramientas
(página ).
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
Para largos recorridos a alta velocidad:
Estándar:
Bujías recomendadas:
1.
2.
(1)
(2)
61
1
(2) Llave de bujías
(1) Capuchón de la bujía
65
2
BUJÍA
73
UR5DC (BOSCH)
CPR8EA 9 (NGK)
UR6DC (BOSCH)
CPR7EA 9 (NGK) o
o
10/04/19 17:52:11 35KWFB20_083
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, corroídos o
tienen acumulaciones de carbonilla. Si la
corrosión o acumulaciones de carbonilla
fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie la
bujía mojadas o sucias con un limpiador de
bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un
cepillo de alambre.
Compruebe la holgura entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando galga. Si fuese
necesario tener que realizar ajustes, doble con
cuidado el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8devueltadespuésdehaberse
asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Primero, apriete la bujía:
NGK: vuelta después de haberse
sentado.
BOSCH: vuelta después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8devueltadespuésdehaberse
sentado.
Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la
bujía está demasiado apretada, pueden dañarse
las roscas.
6.3.
4.
5.
7.
8.
a)
b)
c)
(3)
(4)
1/2
(4) Electrodo lateral
(3) Separación entre electrodos
1/2
4
3
74
0,80 0,90 mm
10/04/19 17:52:24 35KWFB20_084
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
La comprobación o el ajuste del juego de
válmulas debe realizarse estando el motor frío. El
juego cambiará según aumenta la temperatura.
Extraiga el carenado del lado izquierdo
(página ).
Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a
la larga se averiará el motor. Un juego pequeño o
la falta total de él evitará que las válvulas se
cierren dañandose éstas y el motor esté frío, al
cumplirse los intervalos especificados.
Esta condición puede determinarse moviendo
los balancines. Si están libres, las válvulas
estarán cerradas y el pistón estará en la
carrera de compresión. Si están prietos y las
válvulas están abiertas, gire el volante 360° y
vuelvaaalinearlamarcaTconlamarcade
referencia.
Gire el volante del generador hacia la
izquierda hasta que la marca T ( ) del volante
se alinee con la marca ( ) de referencia del
cárter. En esta posición, el pistón podrá estar o
bien en la carrera de compresión o bien en la
de escape.
El ajuste debe realizarse cuando el pistón está
en el punto muerto superior de la carrera de
compresión, cuando las válvulas de admisión y
de escape están cerradas.
Extraiga la cubierta de la culata de cilindros.
Quite el tapón del agujero del cigüeñal ( ) y el
tapón del agujero de sincronización ( ).
1.
2.
3.
(3)
(4)
4.
(2)
(1)
61
(1) Tapa del orificio del cigüeñal
(2) Tapón del orificio de regulación del encendido
(3) Marca T
(4) Marca de referencia
46
1
2
3
4
JUEGO DE VÁLVULAS
75
10/04/19 17:52:35 35KWFB20_085
Compruebe la holgura de ambas lvulas
insertando una galga de espesor ( ) entre el
tornillo de ajuste ( ) y la cola de la válvula.
La holgura deberá ser:
Si es necesario efectuar algún ajuste, afloje la
contratuerca del tornillo de ajuste ( ) y gire
el tornillo de ajuste de modo que haya cierta
resistencia cuando se inserta el calibre de
espesores.
Después de haber terminado el ajuste, apriete
la contratuerca del tornillo de ajuste mientras
retiene el tornillo de ajuste para que no pueda
girar.
Torsión de la contratuerca del tornillo de
ajuste:
Si no emplea una llave dinamométrica para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Instale las piezas restantes en el orden inverso
al desmontaje.
Finalmente, vuelva a comprobar la holgura
para asegurarse de que el ajuste no ha sido
perturbado.
Vuelvaainstalarlacubiertadelaculatade
cilindros, la tapa del orificio de la marca de
distribución y la tapa del orificio del cigüeñal.
(5)
(6)
(7)
5.
6.
7.
(5) Galga de espesores
(6) Tornillo de ajuste
(7) Contratuerca del tornillo de ajuste
Admisn:
Escape:
6
5
7
76
0,08 mm
0,12 mm
14 N·m (1,4 kgf·m)
10/04/19 17:52:44 35KWFB20_086
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Después del ajuste, apriete con seguridad la
contratuerca y vuelva a colocar la funda del cable
del acelerador.
Para ajustar el juego libre, deslice la funda del
cable del acelerador ( ), entonces afloje la
contratuerca ( ) y gire el ajustador ( ).
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
1.
2.
((BB))
(1)
((AA))
(2)
61
(3)
1
(
1) Funda del cable del acelerador
(2) Contratuerca
(3) Regulador
(A) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
23
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
77
26mm
10/04/19 17:52:53 35KWFB20_087
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Instale las partes retiradas en el orden inverso
al desmontaje.
Instale el nuevo elemento del filtro de aire.
Emplee el elemento del filtro de aire genuino
de Honda o un elemento del filtro de aire
equivalente especificado para su modelo. Si se
emplea un elemento del filtro de aire Honda
erróneo o un elemento del filtro de aire que
no sea Honda de una calidad que no sea
equivalente, el motor puede desgastarse
prematuramente o pueden producirse
problemas en el rendimiento.
Limpie completamente el interior del
alojamiento del filtro de aire ( ).
Extraiga y tire el elemento del filtro de aire
().
Extraiga los tornillos ( ), la cubierta de goma
del filtro de aire ( ) y la cubierta de la caja del
filtro de aire ( ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página ). Atiéndalo con s
frecuencia cuando conduzca en zonas con
muchopolvooagua.
1.
2.
3.
(3)
4.
(4)
(2)
(1)
(5)
42
6.
5.
61
63
43
1
5
3
(1) Tornillos
(2) Cubierta de goma del filtro de aire
(3)Tapadelacajadelfiltrodeaire
(4) Elemento del depurador de aire
(5) Alojamiento del filtro de aire
4
2
FILTRO DE AIRE
78
10/04/19 17:53:06 35KWFB20_088
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe
latensióndelacadenadetransmisión.Repita
varias veces este procedimiento. La tensión de
la cadena de transmisión deberá permanecer
constante. Si la cadena está floja sólo en
ciertas partes, significa que algunas
articulaciones están dobladas y agarrotadas.
El agarrotamiento y las articulaciones
dobladas pueden eliminarse muchas veces
mediante la lubricación.
Compruebelaholguraenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte central y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
Inspección:
La vida de servicio de la cadena de transmisión
()dependedelalubricaciónyajuste
adecuados. Un mantenimiento inadecuado
puede causar desgaste prematuro o daños en la
cadena de transmisión y el piñón o la corona.
La cadena de transmisión deberá comprobarse,
ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página
). En casos de utilización muy dura, o
cuando se conduce la motocicleta por lugares
muy polvorientos o embarrados, se requiere
efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
3.
(1)
1.
2.
(1) Cadena de transmisión
61
1
49
CADENA DE TRANSMISIÓN
79
15 25 mm
10/04/19 17:53:17 35KWFB20_089
Dientes dañados
de la corona
Dientes desgastados
de la corona
Corona normal
Gire lentamente la rueda trasera e inspeccione
la cadena de transmisión y las ruedas dentadas
por si se dan las condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones torcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
CORONA/PIÑÓN
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados,
pasadoresflojosofaltadejuntastóricasdebe
cambiarse. Una cadena que aparezca seca o
muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones torcidos o agarrotados deben
arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe
cambiarse.
4.
REEMPLACE REEMPLACE
BUENO
80
10/04/19 17:53:24 35KWFB20_090
Ajuste:
Latensiónojuegodelacadenadetransmisión
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario,
cada 1.000 km. Cuando funcione a altas
velocidades o bajo condiciones de aceleración
rápida frecuente, la cadena quizá tenga que
ajustarse más frecuentemente.
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión,
el procedimiento es el siguiente:
Apoye la motocicleta en su soporte central en
unasuperficiefirmeyniveladaconla
transmisión en punto muerto y el interruptor
de encendido en la posición OFF.
Afloje la tuerca del eje trasero ( ).
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) de ambos lados del brazo
oscilante.
Gire ambas tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión ( ) el mismo número de vueltas
hasta obtener la tensión correcta de la cadena
de transmisión. Gire las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión hacia la derecha para
tensar la cadena, o hacia la izquierda para
destensarla. Ajuste la tensión de la cadena en
un punto intermedio entre la rueda dentada de
impulsión y la rueda dentada de la rueda
trasera. Gire la rueda trasera y vuelva a
comprobar la tensión en otras partes de la
cadena.
La tensión de la cadena deberá ser:
1.
(2)
4.
2.
3.
(3)
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
1
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Contratuercas de la cadena de transmisión
(3) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
(4) Marca de referencia del ajustador de la cadena
(5) Borde trasero
2
3
81
15 25 mm
10/04/19 17:53:35 35KWFB20_091
Apriete ligeramente las tuercas de ajuste y
luego, apriete las contratuercas sujetando las
tuercasdeajusteconunallave.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
).
Compruebe el alineamiento del eje de la rueda
trasera asegurándose que las marcas de
referencia del regulador de la cadena ( )
estén alineadas con el borde trasero ( ) de las
ranuras de ajuste.
Las marcas izquierda y derecha deben
coincidir. Si el eje está mal alineado, gire la
tuerca de ajuste hacia la izquierda o derecha
hasta que las marcas coincidan en el borde
traserodelospernosdeajusteyvuelvaa
comprobar la flojedad de la cadena.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
6.
7.
8.
9.
5.
23
4
5
82
54 N·m (5,5 kgf·m)
10/04/19 17:53:43 35KWFB20_092
Inspección del desgaste:
Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión
con eslabón principal remachado y se necesita
una herramienta especial para cortar y remachar.
No use un eslabón ordinario con esta cadena.
Consulte su concesionrio Honda.
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena
cuando ajuste la cadena. Si la zona roja ( ) de la
etiqueta se alinea con la marca en forma de
flecha ( ) de las placas del regulador de la
cadena de transmisión después de haber ajustado
la tensión o juego apropiada de la cadena, la
cadena estará excesivamente desgastada y tendrá
que cambiarse. La tensión o juego apropiada es
de:
Cadena de reemplazo:
La parte inferior del bastidor puede dañarse si la
holguradelacadenadetransmisiónfuese
excesiva más de:
(6)
(7)
7
6
(6) Zona roja
(7) Marca en forma de flecha
83
15 25 mm
50 mm
RK 428KRO
10/04/19 17:53:50 35KWFB20_093
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o
antes.
La cadena de transmisión de esta motocicleta
está equipada con pequeñas juntas tóricas entre
los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la
grasaenelinteriordelacadenaparamejorarsu
duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
Lubricación y limpieza:
84
10/04/19 17:53:54 35KWFB20_094
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
apretados.
Los cojinetes del brazo oscilante pueden
comprobarse empujando con fuerza contra el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está apoyada en el soporte central.
El juego libre indica que los cojinetes están
desgastados.
Compruebeelconjuntodelahorquilla
delantera aplicando el freno delantero y
moviendo la horquilla hacia arriba y hacia
abajo vigorosamente. El movimiento de
suspensión debe ser suave y no debe haber
fugas de aceite.
3.
2.
1.
61
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
85
10/04/19 17:54:01 35KWFB20_095
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Comprobación de función:
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga
los trabajos de mantenimiento siguientes.
Si el sistema del caballete lateral no funciona tal y
como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
Compruebe el muelle del caballete lateral ( )
para ver si está dañado o si ha perdido tensión
y el conjunto del caballete lateral para verificar
que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido
del caballete lateral:
Siéntese a horcajadas en la motocicleta;
levante el caballete lateral y ponga la
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y, con la maneta del
embrague presionada, engrane una marcha
de la transmisión.
Baje el caballete lateral. El motor deberá
pararse cuando baje el caballete lateral.
(1)
1.
2.
3.
(1) Soporte lateral
61
1
CABALLETE LATERAL
86
10/04/19 17:54:09 35KWFB20_096
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Apoye la motocicleta en su soporte central.
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
Extraiga el cable del velocímetro ( )
empujando la lengüeta ( ).
Extraiga la tuerca del eje delantero ( ).
Extraiga el semieje delantero ( ) y la rueda.
Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las
superficies de los discos o de las pastillas.
Cualquier resto de suciedad podrá ocasionar un
funcionamiento defectuoso de los frenos o un
rápido desgaste de las pastillas después de
reinstalarlos.
No presione la palanca del freno cuando la rueda
no esté colocada en la motocicleta. El pistón del
mecanismo saldrá forzado del cilindro con la
consiguiente pérdida de líquido de frenos. En
este caso será necesario atender el sistema del
freno. Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
1.
2.
3.
4.
(1)
(2)
(4)
(3)
5.
61
(1) Cable del velocímetro
(2) Lengüeta
(3) Tuerca del eje delantero
(4) Eje delantero
1
2
4
3
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
87
10/04/19 17:54:20 35KWFB20_097
Coloque la rueda entre las patas de la horquilla
e inserte el semieje delantero desde el lado
derecho, a través de la pata derecha de la
horquilla y el cubo de la rueda.
Asegúrese de que el apéndice ( ) de la pata de
la horquilla izquierda esté situado en la ranura
( ) de la caja de engranajes del velocímetro
().
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Instale con seguridad el cable del velocímetro.
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
Para evitar dañar las pastillas del freno al
instalar la rueda, encaje con cuidado el disco
del freno entre las pastillas.
1.
2.
3.
4.
(5)(6)
(7)
6
7
5
(5) Lengüeta
(6) Ranura
(7) Caja de engranajes del velocímetro
Instalación de la rueda delantera
88
54 N·m (5,5 kgf·m)
10/04/19 17:54:31 35KWFB20_098
Apoye la motocicleta en su soporte central.
Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero
( ), desconecte la varilla del freno ( ) del
brazo del freno ( ) empujando hacia abajo el
pedal del freno trasero.
Desconecte el brazo ( ) del tope de freno del
panel del freno quitando el pasador de chaveta
( ), la tuerca ( ) del brazo del tope, la
arandela y la arandela aislante de goma.
Afloje las contratuercas de la cadena de
transmisión ( ) y las tuercas de ajuste de la
cadena de transmisión ( ).
Extraiga el semieje trasero, los collares
laterales y la rueda trasera del brazo oscilante.
Quitelacadenadetransmisión()dela
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
Extraiga la tuerca del eje trasero ( ) mientras
retiene el semieje trasero ( ) por el extremo
con una llave.
1.
2.
(1)
3.
4.
5.
6.
7.
(8)
(7)
(11) (10)
(9)(8)
(7)
(5)
(6)
(4)
(2)
(1) Tuerca de ajuste del freno
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Brazo del tope de los frenos
(5) Chaveta
(6) Tuerca del brazo de tope
(7) Contratuercas de la cadena de transmisión
(8) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
(9) Tuerca del eje trasero
(10) Semieje trasero
(11) Contratuercas de la cadena de transmisión
1
(3)
7
8
2
4
56
9
3
11
10
Desmontaje de la rueda trasera
89
10/04/19 17:54:43 35KWFB20_099
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de desmontaje.
Instale los collares laterales en el lado
izquierdo del cubo de la rueda y en el lado
derecho del panel del freno.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con
su concesionario Honda tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es apropiado.
Un montaje inapropiado puede causar la pérdida
de la capacidad de frenaje.
Cambie siempre los pasadores de aletas por
otros nuevos.
Unavezinstaladalarueda,apliquevarias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Ajuste el freno (páginas ) y la
cadena de transmisión (páginas ).
Apriete la tuerca del eje trasero y la tuerca del
brazo de tope del freno a las torsiones
especificadas.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
81
Par de apriete de la tuerca del brazo de tope
del freno:
23 24
82
Instalación de la rueda trasera
90
22 N·m (2,2 kgf·m)
54 N·m (5,5 kgf·m)
10/04/19 17:54:52 35KWFB20_100
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe las marcas del indicador de desgaste
( ) en cada pastilla.
Si alguna pastilla está desgastada hasta la marca
del indicador de desgaste, reemplace ambas
pastillas como un mismo juego. Para realizar este
servicio, consulte a su concesionario Honda.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
61
FRENO DELANTERO
(1) Marcas de indicación de desgaste
(1)
64
1
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
91
10/04/19 17:54:59 35KWFB20_101
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Cuando se acciona los frenos, la flecha ( ) unida
alapoleadefreno( )semuevehacialamarca
de referencia ( ) del panel de los frenos ( ). Si
la flecha se alinea con la marca de referencia en
el accionamiento completo de los frenos, las
zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Acuda a su concesionario Honda para que realice
este servicio.
El freno trasero está equipado con un indicador
de desgaste del freno.
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo
partes genuinas Honda o sus equivalentes.
(1)
(2)
(3)
(4)61
1
3
2
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
4
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
Freno trasero
92
10/04/19 17:55:07 35KWFB20_102
Consulte las precauciones de seguridad de la
página . La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
pública.
Para su eliminación, confirme siempre las
regulaciones locales.
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
Este símbolo que hay en la batería
significa que este producto no debe
tratarse como un residuo doméstico.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
61
BATERÍA
93
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
10/04/19 17:55:15 35KWFB20_103
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Desmontaje:
La batería ( ) está situada en la caja de la batería
de debajo del asiento trasero.
Compruebe que todos los tornillos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Montaje:
Saque la batería de la caja de batería.
Desconecte el cable del terminal positivo ( )
().
Desconecte primero el cable ( ) del terminal
negativo ( ) de la batería.
Extraiga la cubierta de la batería ( ) quitando
lospernosdemontaje( ).
Extraiga los asientos trasero y delantero
(páginas , ).
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
6.
4
(3)
(2)
(4)(5)
(1)
(1) Batería
(2)Tapadelabateria
(3) Tornillos
(4) Cable del borne negativo ( )
(5) Cable del borne positivo ( )
1
42 43
2
3
5
94
10/04/19 17:55:28 35KWFB20_104
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
61
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
95
10/04/19 17:55:36 35KWFB20_105
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF antes de comprobar o sustituir los
fusibles para evitar que se produzca un
cortocircuito.
Las cajas de fusibles ( ) están situadas detrás de
la cubierta lateral izquierda.
Los fusibles especificados son:
Cajas de fusibles:
Cierre las cubiertas de las cajas de fusibles e
instale la cubierta lateral izquierda.
Extraiga el fusible viejo. Si el fusible está
quemado, instale un fusible nuevo. El fusible
de repuesto ( ) está adherido a las cajas de
fusibles.
Abralascubiertasdelascajasdefusibles( ).
Quite la tapa izquierda (página ).
4.
3.
2.
1.
5.
45
(1)
(2)
(3)
(1) Cajas de fusibles
(2) Tapas de las cajas de fusibles
(3) Fusible de repuesto
2
3
1
96
10 A
10/04/19 17:55:45 35KWFB20_106
Fusible principal:
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque ( ).
Extraiga el fusible. Si el fusible principal está
quemado, instale un fusible principal nuevo.
Quite el asiento trasero (página ).
El fusible principal de repuesto ( ) está
situado en la cubierta de la batería.
El fusible principal ( ) está situado cerca de la
batería debajo del asiento trasero.
El fusible especificado es:
Para evitar cortocircuitos accidentales, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF
antes de comprobar o reemplazar el fusible.
Vuelva a conectar el conector del cable e
instale el asiento trasero.
4.
3.
2.
1.
5.
(3)
(2)
(1)(4)
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Interruptor magnético de arranque
(4) Fusible principal de recambio
1
42
3
2
4
97
15 A
10/04/19 17:55:55 35KWFB20_107
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno ( ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( ).Girelatuercaenladirección( )siel
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( ) si el interruptor opera demasiado
pronto.
Quite la cubierta lateral delecha (página ).
(1)
((AA))
((BB))
(2)
(1)
Interruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
61
45
B
1
2A
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
98
10/04/19 17:56:02 35KWFB20_108
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,
porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
61
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
99
10/04/19 17:56:09 35KWFB20_109
Extraiga la goma del asiento ( ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Instalelagomadelasientoconsumarca
‘‘TOP’’ ( ) encarada hacia arriba.
Quite la bombilla ( ) a la vez que presiona
hacia abajo el pasador ( ).
Extraiga el panel del carenado delantero
izquierdo (página ).
Desconecte el conector ( ).
1.
2.
3.
5.
4.
(1)(5)
(2)
(5)
(2)
(3)
(4)
46
1
(5) Marca ‘‘TOP’’
(1) Conector
(2) Goma de asiento
(3) Bombilla
(4) Pasador
3
4
2
5
Bombilla del faro
100
10/04/19 17:56:18 35KWFB20_110
Seque el casquillo ( ).
Saque la bombilla ( ) sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
3.
2.
1.
(1)(2)
(1) Llave
(2) Bombilla
1
2
Bombilla del luz de posición
101
10/04/21 16:09:52 35KWFB20_111
Quite los tornillos ( ).
Quite el asiento trasero (página ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Gire el receptáculo ( ) hacia la izquierda, y
extráigalo.
Extraiga la tapa de la luz de cola ( ).
2.
1.
(3)
(1) (2)
3.
4.
5.
6.
(3) Llave
(4) Bombilla
(4)
(1)
(1) Tornillos
(2)Tapadelaluzdecola
42
1
3
2
4
Bombilla de la luz del freno
102
10/04/19 17:56:33 35KWFB20_112
El reemplazo de las bombillas de las señales de
giro derecha e izquierda puede realizarse de la
misma forma.
Utilice solamente la bombilla ámbar.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente la bombilla ( ) y gírela
hacia la izquierda.
Extraiga la lente de la señal de giro ( )
extrayendo los tornillos ( ).
1.
2.
3.
(1)
(2)
(3)
(2)
(1) Lentes de la luz de giro
(2) Tornillos
(3) Bombilla
1
2
3
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
103
10/04/19 17:56:41 35KWFB20_113
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
los acabados de las superficies acabadas e
inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o
pérdidas de aceite o líquido de frenos.
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas).
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de
haberla usado recientemente, deje que el motor y
el sistema de escape se enfríen.
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes agresivos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
LIMPIEZA
104
10/04/19 17:56:48 35KWFB20_114
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
La eficacia de la frenada se reducirá
temporalmente inmediatamente después de lavar
la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para restablecer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
Lavado de la motocicleta
105
10/04/19 17:56:58 35KWFB20_115
La sal para carreteras empleada en las carreteras
en invierto y la sal del agua del mar causan
oxidación.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después
de haber circulado por agua salada o por
carreteras tratadas con sal para carreteras.
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de spray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o
cera no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones mostardas en el envase.
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
Seque la motocicleta y asegúrese de que las
superficies metálicas estén protegidas con cera.
Lave la motocicleta con agua fría (página ).1.
2.
105
Para retirar la sal de carreteraRetoques de acabado
106
10/04/19 17:57:05 35KWFB20_116
El aluminio puede corroerse cuando entra en
contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la
carretera. Limpie las llantas después de circular
por tales lugares. Emplee una esponja
humedecida y detergente poco concentrado. No
emplee cepillos duros, lana de acero, ni
limpiadores que contengan compuestos abrasivos
o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y
sequeconunpañolimpio.
Utilizando agua en abundancia, limpie la
superficie pintada de acabado mate con un paño
suave o una esponja. Séquela con un paño suave y
limpio.
Para la limpieza de la superficie pintada de
acabado mate emplee detergente neutro.
No emplee ceras que contengan compuestos.
Mantenimiento de la llanta de aluminio pintadas Limpie la superficie pintada de acabado mate
107
10/04/19 17:57:10 35KWFB20_117
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable pero pueden mancharse con el barro o
el polvo.
Para sacar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego limpie bien con agua limpia.
Seque con gamuzas o una toalla suave.
Si es necesario, quite las manchas causadas por el
calor empleando un pulimento fino de venta en
los establecimientos del sector. Luego, limpie del
mismo modo que para sacar el barro o el polvo.
Cuando el tubo de escape y silencioso sean del
tipo pintado, no use productos abrasivos
comerciales. Use un detergente neutro para
limpiar las superficies mates pintadas del tubo de
escape y silencioso. Si usted no está seguro si su
tubo de escape y silencioso son del tipo pintado,
contacte a su distribuidor de Honda.
Mantenimiento del tubo de escape y silenciador
108
10/04/19 17:57:14 35KWFB20_118
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Dreneeldepósitodecombustibleenun
recipiente de gasolina homologado. Rocíe el
interior del depósito con un aceite en aerosol
que sirva para inhibir la oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite del motor.1.
2.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
109
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
10/04/19 17:57:21 35KWFB20_119
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 20 cm )de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíayelcapuchóndela
bujía.
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
3. 4.
5.
6.
7.
8.
84
110
10/04/19 17:57:30 35KWFB20_120
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
1.
2.
3.
4.
5.
49
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
111
10/04/19 17:57:35 35KWFB20_121
La seguridad personal es lo primero después de
un accidente. Si usted o alguna otra persona han
resultado heridos, juzgue con serenidad la
gravedad de las heridas y decida si es seguro
seguir conduciendo. Solicite asistencia de
emergencia si es necesario. Siga también las
leyes y regulaciones aplicables si alguna otra
persona u otro vehículo se han visto involucrados
en el accidente.
Si se han producido daños secundarios o si usted
no está seguro de los posibles daños ocasionados,
conduzca a poca velocidad y con cuidado.
Algunas veces los daños que se producen están
ocultos o no se manifiestan inmediatamente, por
lo que deberá solicitar a un concesionario oficial
que le revise por completo la motocicleta tan
pronto como sea posible. Asegúrese también de
que su concesionario Honda comprueba el
bastidor y la suspensión después de cualquier
accidente fuerte.Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y tornillos
importantes, e inspeccione las partes como
puedan ser el manillar, los mandos de control, los
frenos, y las ruedas.
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
112
10/04/19 17:57:40 35KWFB20_122
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor Después del drenaje
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
113
1.955 mm
0,9
1,1
13,0
Conductor y un pasajero
180 kg
1.270 mm
1.110 mm
760 mm
10/04/19 17:57:48 35KWFB20_123
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente a
altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
MOTOR
114
52,4 57,8 mm
9,2 : 1
CPR7EA 9 (NGK)
UR6DC (BOSCH)
CPR8EA 9 (NGK)
UR5DC (BOSCH)
0,80 0,90 mm
1.500 100 min
(rpm)
0,08 mm
0,12 mm
124,7 cm
o
o
Admisión
Escape
10/04/19 17:57:55 35KWFB20_124
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes, primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
115
25°55’
89,0 mm
80/100 17M/C 46P
Conti Go
ATT525
100/90 17M/C 55P
Conti Go
ATT750
neumático sin cámara
3,350
3,076
1,944
1,473
1,190
1,038
2,625
CONTINENTAL
TVS
CONTINENTAL
TVS
10/04/19 17:58:06 35KWFB20_125
Batería
Generador
Fusible principal
Otros fusibles
Faro
Luz del freno/cola
Luz de la señal de giro Delantera
Trasera
Luz de posición
Luces de los instrumentos
Lámpara indicadora de mal
funcionamiento de PGM-FI
Indicador de punto muerto
Indicador de la señal de giro
Indicador de la luz de carretera del faro
SISTEMA ELÉCTRICO
LUCES
FUSIBLE
116
12V 6Ah (10HR) / 6,3Ah (20HR)
0,170 kW/5.000 min
(rpm)
12V 35/35W
12V 21/5W
12V 21W
12V 21W
12V 5W
12V 1,7W 3
12V 1,7W
12V 1,7W
12V 1,7W
12V 1,7W
15 A
10 A
10/04/19 17:58:17 35KWFB20_126
Un convertidor catalítico defectuoso
incrementará la contaminación el aire, y podrá
entorpecer el funcionamiento del motor. Siga
estosconsejosparaprotegerelconvertidor
catalítico de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso
una pequeña cantidad de gasolina con plomo
podrá contaminar los metales del convertidor
catalítico, haciendo que el mismo resulte
inefectivo.
Esta motocicleta está equipada con un
convertidor catalítico.
El convertidor catalítico contiene metales
preciosos que sirven de catalíticos, para producir
reacciones químicas y convertir los gases de
escape sin que afecten a los metales.
El convertidor catalizador actúa sobre HC, CO, y
NOx. Las piezas de recambio deberán ser un
repuesto original de Honda o su equivalente.
El convertidor catalítico debe funcionar a alta
temperatura para que se puedan producir las
reacciones químicas, y podría prender fuego a
cualquier material combustible que sea puesto
cerca del mismo. Aparque su motocicleta alejada
de hierbas altas, hojas secas y materiales
combustibles.
Si el motor produce fallos de encendido,
explosiones de encendido, o cualquier otro mal
funcionamiento, deje de circular y pare el
motor. Solicite el servicio de la motocicleta tan
pronto como sea posible.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si el motor no funciona como debiera podría
producirse sobrecalentamiento del convertidor
catalítico y causar daños en el convertidor o en
la motocicleta.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
117
10/04/19 17:58:24 35KWFB20_127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Honda CBF125 El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario