Omron Healthcare HBF-508-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
,QVWUXFWLRQ0DQXDO
0RGHG¶HPSORL
*HEUDXFKVDQZHLVXQJ
0DQXDOHGLLVWUX]LRQL
0DQXDOGHLQVWUXFFLRQHV
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ

EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
Thank you for purchasing the OMRON Body Composition Monitor.
Before using this unit for the first time, please be sure to read this Instruction Manual
carefully and use the unit safely and properly.
Please keep this Instruction Manual at hand all the time for future reference.
%)+%)(
%RG\&RPSRVLWLRQ0RQLWRU
IM-HBF-508-E-06-02/2017
5320906-2F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
65
Notas de seguridad
ES
BF508
Monitor de composición corporal
ea atentamente estas instrucciones antes del uso y guarde este manual para futuras consultas. No utilice
esta unidad para otros fines que no se correspondan con los que se describen en este manual.
Uso previsto
Esta unidad está diseñada para medir y mostrar los siguientes parámetros de composición corporal.
- Peso corporal
- Grasa corporal (en %)
- Grasa visceral (hasta 30 niveles)
- IMC (índice de masa corporal)
Esta unidad está diseñada para ser utilizada por adultos capaces de entender este manual de instrucciones.
Índice
Antes de utilizar la unidad
Notas de seguridad.......................................... 65
Información sobre la composición corporal...67
Instrucciones de uso
1. Familiarícese con su unidad...................... 69
2. Colocación y cambio de las pilas.............. 69
3. Configuración e introducción de los datos
personales ................................................... 70
4. Realización de mediciones ........................ 72
5. Medición del peso solamente.................... 75
Cuidado y mantenimiento
6. Indicadores de error ................................... 76
7. Solución de problemas .............................. 76
8. mo cuidar y guardar la unidad.............. 77
9. Datos técnicos ............................................ 78
Notas de seguridad
Símbolos empleados y sus definiciones:
Peligro:
No utilice nunca esta unidad con dispositivos elec-
trónicos médicos como:
(1) Implantes médicos electrónicos, como
por ejemplo, marcapasos.
(2) Sistemas electrónicos de soporte vital,
tales como un corazón o pulmón artifi-
cial.
(3) Dispositivos médicos electrónicos portátiles,
como un electrocardiógrafo.
Esta unidad podría causar fallos en el funciona-
miento de estos dispositivos, lo que supondría un
riesgo de salud considerable para sus usuarios.
Advertencia:
No comience nunca un programa de reducción de
peso o una terapia de ejercicios sin las indicacio-
nes de un médico o especialista.
No utilice la unidad en superficies resbaladizas,
como un suelo húmedo.
Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
Contiene piezas pequeñas que pueden provocar
riesgo de asfixia si las ingieren niños pequeños.
El cable de la pantalla puede provocar el estrangu-
lamiento accidental en niños pequeños.
No suba a la unidad bruscamente ni salte hacia
arriba y abajo estando sobre ella.
No utilice esta unidad con el cuerpo o los pies
mojados, como por ejemplo, tras darse un baño.
Permanezca descalzo sobre la unidad principal. Si
intenta permanecer en pie con calcetines puestos,
es posible que se resbale y sufra algún tipo de daño.
No se apoye en el borde ni en la zona de la panta-
lla de la unidad principal.
Las personas con alguna discapacidad, o que
estén físicamente débiles, deberán recibir ayuda
de otra persona cuando utilicen esta unidad. Utilice
una barandilla o cualquier otro elemento de apoyo
cuando se suba a la unidad.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con sus
ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua
limpia. Acuda inmediatamente a un médico.
Peligro:
El uso inadecuado provocará la muerte o lesiones graves.
Advertencia:
El uso inadecuado puede provocar la muerte o lesiones graves.
Precaución:
El uso inadecuado puede provocar lesiones o daños materiales.
Antes de utilizar la unidad
66
Notas de seguridad
Cuando el dispositivo no funciona correctamente,
puede calentarse.
Zonas que pueden sufrir aumento de la
temperatura:
(1) Alrededor de la zona del compartimento de las
pilas: 105 °C (máx.)
(2) Los electrodos y botones de funcionamiento:
48 °C (máx.)
Si el dispositivo falla y no funciona, deje de
utilizarlo inmediatamente. No use los electrodos ni
pulse los botones de funcionamiento durante al
menos 10 minutos.
Precaución:
Esta unidad está destinada para uso doméstico. No
está destinada para uso profesional en hospitales u
otras instalaciones médicas.
No desmonte, repare, ni modifique la unidad de
pantalla ni la unidad principal.
Durante las mediciones, asegúrese de que no haya
teléfonos móviles ni otros dispositivos eléctricos
que emitan campos electromagnéticos en un radio
de 30 cm del dispositivo. Podrían provocar un
funcionamiento incorrecto del dispositivo o dar
lugar a una lectura inexacta.
Tenga cuidado al guardar la unidad de pantalla.
Sus dedos podrían quedar atrapados entre el aga-
rre y la unidad principal si presiona con demasiada
fuerza.
No utilice pilas que no sean específicas para esta
unidad. No introduzca las pilas con las polaridades
en la dirección equivocada.
Cambie las pilas gastadas por unas nuevas de
inmediato.
No arroje pilas gastadas al fuego.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con su
piel o su ropa, lávela inmediatamente con abun-
dante agua limpia.
Extraiga las pilas de la unidad cuando ésta no se
vaya a utilizar durante un período de tiempo prolon-
gado (aproximadamente tres meses o más).
No emplee distintos tipos de pilas de forma conjunta.
No utilice conjuntamente pilas nuevas y gastadas.
Retire la unidad de pantalla de la unidad principal
antes de subir a la unidad. Si intenta retirar la uni-
dad de pantalla mientras sube a la unidad, puede
perder el equilibrio y caerse.
Aviso general:
No coloque esta unidad sobre una superficie acol-
chada, como una alfombra o estera. La medición
no podría desarrollarse correctamente.
No coloque esta unidad en ambientes muy húme-
dos y protéjala de salpicaduras de agua.
No coloque esta unidad cerca de fuentes de calor o
bajo acondicionadores de aire y evite la exposición
directa a la luz solar.
No utilice esta unidad para otros fines que no se
correspondan con los que se describen en este
manual.
No tire con fuerza del cable de la unidad de panta-
lla conectado a la unidad principal.
Esta unidad es un instrumento de precisión, por lo
que no debe dejarla caer, hacerla vibrar ni aplicar
fuertes descargas.
La eliminación de las pilas usadas deberá reali-
zarse en conformidad con las normativas naciona-
les para la eliminación de pilas.
No lave la unidad de pantalla ni la unidad principal
con agua.
No limpie la unidad con benceno, gasolina, disol-
vente de pintura, alcohol u otros disolventes voláti-
les.
No coloque la unidad en lugares en los que pueda
exponerse a agentes químicos o vapores corrosi-
vos.
Utilice las pilas en el periodo de uso recomendado
en ellas.
Lea y siga las indicaciones contenidas en “Informa-
ción importante sobre la Compatibilidad electromag-
nética (CEM)” en la Sección de datos técnicos.
67
ES
Información sobre la composición corporal
Principio de la medición de la composición corporal
La grasa corporal tiene una baja conductividad eléctrica
El BF508 calcula el porcentaje de grasa corporal mediante el método de impedancia bioeléctrica (IB). Los músculos,
los vasos sanguíneos y los huesos son tejidos corporales que poseen un alto contenido en agua y que conducen
fácilmente la electricidad. La grasa corporal es un tejido que tiene muy poca conductividad eléctrica. El BF508 emite
una corriente extremadamente débil de 50 kHz e inferior a 500 μA en su cuerpo para determinar la cantidad de tejido
graso. Esta corriente eléctrica de muy baja intensidad no se siente mientras se utiliza el BF508.
Para que la báscula determine la composición corporal, ésta utiliza la impedancia eléctrica, junto con los datos
correspondientes a su estatura, peso, edad y sexo, para crear resultados basados en los datos de composición
corporal de OMRON.
Mide el nivel total de composición corporal para evitar la influencia de las fluctuaciones
Durante el transcurso de un día, la cantidad de agua contenida en el cuerpo tiende a desplazarse gradualmente a
las extremidades inferiores. Esto explica la tendencia de las piernas y los tobillos a hincharse por la tarde o por la
noche. Los porcentajes de agua en la parte superior e inferior del cuerpo por la mañana son diferentes por la
tarde, lo cual significa que la impedancia eléctrica del cuerpo también varía. Al utilizar electrodos para realizar las
mediciones de las manos y los pies, el BF508 puede reducir la influencia de estas fluctuaciones en los resultados
de las mediciones.
Horas de medición recomendadas
La comprensión de los cambios normales de su porcentaje de grasa corporal puede ayudarle a prevenir o reducir
la obesidad. Ser consciente de las horas en las que varían los porcentajes de grasa corporal en su actividad diaria
normal, le ayudará a obtener las tendencias precisas de la grasa de su cuerpo. Se recomienda utilizar esta unidad
en el mismo entorno y circunstancias diarias. (Consulte el gráfico)
Evite realizar mediciones en las siguientes circunstancias:
- Inmediatamente después de realizar ejercicios enérgicos, tras un baño o después de la sauna.
- Tras beber alcohol o gran cantidad de agua, o bien después de una comida (aproximadamente en 2 horas).
Si se realiza una medición bajo las siguientes condiciones físicas, la composición corporal calculada podría variar
significativamente de la real, ya que variará el contenido de agua del cuerpo.
Actividades cotidianas
Levantarse
Desayuno
Comida
Baño o cena
Acostarse
Momento recomendado
Momento recomendado
Momento recomendado
Momento recomendado
2 horas
2 horas
2 horas
Antes de acostarse y 2 o más
horas después de cenar o bañarse
Antes de la comida y 2 o más
horas después del desayuno
Después de
levantarse
Por la tarde, 2 o más horas
después de la comida y antes de
darse un baño o de cenar
Evitar realizar mediciones justo
después de comer o bañarse.
68
Información sobre la composición corporal
¿Qué es el IMC (Índice de masa corporal)?
El IMC emplea esta sencilla fórmula para indicar la proporción que existe entre el peso y la estatura de una per-
sona.
IMC = peso (kg)/estatura (m)/estatura (m)
El BF508 de OMRON utiliza la estatura guardada en su número de perfil personal o introducida en el modo Guest
para calcular su clasificación de IMC.
SI el nivel de grasa indicado por el IMC es superior al nivel estándar internacional, existen mayores probabilidades
de enfermedades comunes. No obstante, el IMC no revela todos los tipos de grasa.
¿Qué es el porcentaje de grasa corporal?
El porcentaje de grasa corporal se refiere a la cantidad de masa grasa del cuerpo con respecto al peso total expre-
sado en forma de porcentaje.
Porcentaje de grasa corporal (%) =
{Masa de grasa corporal (kg)/Peso corporal (kg)} × 100
El BF508 emplea el método IB para calcular su porcentaje de grasa corporal.
Dependiendo de la distribución de la grasa en el cuerpo, ésta se clasifica en grasa visceral o grasa subcutánea.
¿Qué es el nivel de grasa visceral?
Grasa visceral = grasa que rodea los órganos internos
Está considerado que una gran cantidad de grasa visceral está íntimamente rela-
cionada con los niveles de grasa en el flujo sanguíneo, lo que puede provocar
enfermedades comunes, tales como la hiperlipidemia y la diabetes, que reducen la
capacidad de la insulina para transferir energía desde el flujo sanguíneo y utilizarla
en las células. Para prevenir o mejorar las condiciones de las enfermedades comu-
nes, es importante intentar reducir el porcentaje de grasa visceral a un nivel acepta-
ble. Las personas con unos niveles de grasa visceral elevados suelen tener
estómagos grandes. No obstante, esto no siempre se cumple y los niveles de grasa
visceral elevados pueden provocar obesidad metabólica. La obesidad metabólica
(obesidad visceral con peso normal) representa niveles de grasa superiores a la
media, incluso si el peso de una persona está dentro del nivel normal correspon-
diente a su estatura.
¿Qué es la grasa subcutánea?
Grasa subcutánea = grasa que se encuentra bajo la piel
La grasa subcutánea no se acumula solamente alrededor del estómago, sino tam-
bién en torno a la parte superior de los brazos, caderas y muslos, y puede provocar
una alteración en las proporciones del cuerpo. Aunque no está directamente rela-
cionada con un mayor riesgo de padecer enfermedades, se la relaciona con el
aumento de la presión coronaria y la aparición de otras complicaciones. Esta uni-
dad no muestra la grasa subcutánea, pero está incluida en el porcentaje de grasa
corporal.
Es posible que los resultados de la razón calculada difieran del porcentaje real de
grasa corporal
Es posible que el porcentaje de grasa corporal calculado en esta unidad difiera significativamente del porcen-
taje de grasa corporal real en las siguientes circunstancias:
Personas ancianas (de más de 81 años)/Personas con fiebre/Culturistas o atletas profesionales/
Pacientes sometidos a diálisis/Pacientes con osteoporosis que posean una densidad ósea muy baja/Mujeres
embarazadas/Personas que padecen hinchazón.
Estas diferencias pueden deberse a cambios en las tasas de líquidos corporales y/o composición corporal.
Muestra de grasa visceral
(resonancia magnética)
Grasa visceral
Grasa subcutánea
Columna vertebral
Muestra de grasa subcutá-
nea (resonancia magnética)
Grasa visceral
Grasa subcutánea
Columna vertebral
Instrucciones de uso
69
ES
1. Familiarícese con su unidad
2. Colocación y cambio de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las
pilas, situado en la parte posterior de
la unidad principal.
1)
Presione la pestaña de la tapa para sol-
tarla.
2) Tire de ella hacia arriba como se indica.
2. Introduzca las pilas respetando la
polaridad indicada en el interior del
compartimento.
3. Cierre la tapa de las pilas.
Electrodos de las
manos
Interruptor de encendido
Pantalla
Cable
Alojamiento de la unidad de pantalla
Botón USER
(Usuario)
Botón GUEST
(Invitado)
Botón SET/MODE
(Ajustar/Modo)
Botones Up/Down
(Arriba/Abajo)
Electrodos de los pies
Unidad de pantalla
Unidad principal (plataforma de medición)
Vista frontal
Botones
Pestaña
Vida útil de las pilas y su sustitución
Cuando el indicador de pila baja ( ) se ilu-
mine, cambie las cuatro pilas por otras nuevas.
Los datos personales guardados en la memoria
se conservan incluso cuando se extraen las pilas.
Cambie las pilas una vez apagado el aparato.
La eliminación de las pilas usadas deberá reali-
zarse en conformidad con las normativas nacio-
nales para la eliminación de pilas.
Cuatro pilas AA durarán aproximadamente
1 año (si se realizan mediciones cuatro veces al
día).
Puesto que las pilas suministradas son única-
mente para comprobación, puede que su dura-
ción sea inferior.
70
3. Configuración e introducción de los datos personales
Para la medición del porcentaje de la grasa corporal y el nivel de grasa visceral, es necesario configurar sus datos
personales (edad, sexo, altura).
1. Encienda la uni-
dad.
“CAL” parpadeará en
la pantalla y ésta cam-
biará a “0.0 kg”.
Nota: Espere hasta que aparezca “0.0 kg”.
2. Pulse el botón
USER para selec-
cionar su número
de perfil personal.
1)
El número selec-
cionado parpa-
deará en la
pantalla.
2) Pulse el botón
SET/MODE para
confirmar.
En la pantalla
parpadeará la
edad predetermi-
nada.
3. [PARA AJUSTAR LA EDAD]
Margen de configuración: de 10 a 80 años
1) Pulse el botón
o para
ajustar la edad.
2) Pulse el botón
SET/MODE para
confirmar.
A continuación
parpadearán los
iconos de sexo.
4. [PARA CONFIGURAR EL SEXO Y
LA ESTATURA]
Ajuste el sexo (HOMBRE) o (MUJER) y la
estatura de la misma manera.
Una vez mostrados todos los ajustes para que
los confirme, aparecerá en la pantalla “0.0 kg”.
La configuración ha terminado.
Selección de la unidad de medida
Puede cambiar las unidades de medida que se emplean para los ajustes de peso y estatura.
1. Encienda la unidad.
“CAL” parpadeará en la pantalla y ésta cam-
biará a “0.0 kg”.
Espere hasta que aparezca “0.0 kg” en la
pantalla.
2. Mantenga pulsado el botón
hasta que “lb” y “kg” parpadeen en la
pantalla.
3. Pulse el botón para seleccionar
“kg” o “lb”.
Al hacerlo, tambn cambiarán automática-
mente los “cm” e “in”.
4. Pulse el botón SET/MODE para
confirmar.
Todas las mediciones de peso y altura se muestran
en la pantalla usando las nuevas unidades de
medida. El cambio se mantiene vigente hasta que
vuelva a cambiarse.
71
3.Configuración e introducción de los datos personales
ES
Cambio de los datos personales
1. Encienda la unidad.
“CAL” parpadeará en la pantalla y ésta cam-
biará a “0.0 kg”.
Espere hasta que aparezca “0.0 kg” en la
pantalla.
2. Pulse el botón USER para seleccio-
nar su número de perfil personal.
1)
Su número parpadeará una vez en la
pantalla.
2) Pulse el botón
SET/MODE
para confirmar.
La edad selec-
cionada parpa-
deará en la
pantalla.
3. Con el botón o , modifique el
elemento seleccionado y pulse el
botón SET/MODE. La pantalla
pasará de edad a sexo y de sexo a
estatura.
Eliminación de los datos personales
1. Encienda la unidad.
“CAL” parpadeará en la pantalla y ésta cam-
biará a “0.0 kg”.
Espere hasta que aparezca “0.0 kg” en la
pantalla.
2. Pulse el botón USER para seleccio-
nar su número de perfil personal.
1)
Su número parpadeará una vez en la
pantalla.
2) Pulse el botón
SET/MODE
para confirmar.
La edad selec-
cionada parpa-
deará en la
pantalla.
3. Elimine los datos personales.
Pulse el botón
GUEST durante al
menos dos segun-
dos.
“Clr” aparecerá en
la pantalla y los
datos personales
quedarán elimina-
dos de la memoria.
Interruptor de encendido
La unidad se apagará automáticamente en las siguientes circunstancias:
1. Si el monitor no se utiliza en el minuto posterior a la aparición de “0.0 kg” en la pantalla.
2. Si no se especifica información alguna en 5 minutos mientras se introducen los datos personales.
3. Si el monitor no se utiliza durante 5 minutos tras haber mostrado los resultados de la medición.
4. Cinco (5) minutos después de mostrar el resultado cuando solamente se mide el peso.
72
4. Realización de mediciones
Para garantizar unos resultados de medición precisos, las mediciones deberán realizarse en una superficie nive-
lada y dura.
1. Encienda la unidad.
“CAL” parpadeará en
la pantalla y ésta cam-
biará a “0.0 kg”.
Nota: Si se sube a la unidad antes de que
“0.0 kg” aparezca en la pantalla, ésta
mostrará un mensaje de error “Err”.
2. Cuando aparezca “0.0 kg”, retire la
unidad de pantalla.
Nota: No retire la unidad de pantalla hasta
que “0.0 kg” aparezca en la pantalla.
De lo contrario el peso de la pantalla
se sumará a su peso corporal y provo-
cará resultados incorrectos.
3. Seleccione el número de perfil perso-
nal.
Pulse el botón USER mientras sostiene la uni-
dad de pantalla. El número seleccionado apa-
recerá tras parpadear una vez.
Si aparece la siguiente visualización:
Sus datos personales no están guardados en
el número de perfil personal que ha seleccio-
nado. Consulte la sección 3 para introducir los
datos personales.
4. Inicio de la medición.
1)
Mientras sostiene la unidad de pantalla,
súbase a la unidad principal y coloque
sus pies sobre los electrodos de los pies,
de manera que su peso quede uniforme-
mente distribuido.
2) Cuando “START” aparezca en la pantalla,
extienda sus brazos hasta que queden
rectos y formen un ángulo de 90º grados
respecto a su cuerpo, como se ilustra en
la página siguiente.
3) Una vez finalizada la
medición, su peso
aparecerá de nuevo
en pantalla. En este
momento, ya se podrá
bajar de la plataforma
de medición.
Consulte el paso 5 de la sección 4 para
comprobar los resultados de la medición.
Si sus datos personales no
están guardados en la unidad
(modo GUEST):
1) Pulse el botón GUEST mientras
sostiene la unidad de pantalla.
2) En la pantalla aparecerá la indica-
ción “G” (GUEST).
3) Ajuste los datos personales (edad,
sexo y estatura). Consulte los
pasos 3 y 4 de la sección 3, Confi-
guración e introducción de los
datos personales.
La pantalla mostrará su peso y, a continuación, el
resultado del peso parpadeará dos veces.
A continuación la unidad comenzará a medir el
nivel de grasa visceral y el porcentaje de grasa
corporal.
Los indicadores de la barra de progreso de la
medición de la parte inferior de la pantalla aparece-
rán gradualmente, de izquierda a derecha.
73
4.Realización de mediciones
ES
Una vez calcu-
lado su peso.
Los brazos se elevan de forma horizontal, y los codos
se extienden hasta quedar rectos.
Extienda sus brazos hasta que queden rectos y for-
men un ángulo de 90º grados respecto a su cuerpo.
Permanezca de pie con
las rodillas y espalda
rectas y mire al frente.
Sostenga la unidad de pantalla de
forma que pueda ver la pantalla.
Asegúrese de colocar los talones
como se muestra en la ilustración.
Apóyese de forma que su peso quede
uniformemente distribuido en la plata-
forma de medición.
Súbase a la unidad principal descalzo.
90°
Talones
(1)
(2)
(3)
Coloque el dedo
corazón en el
rebaje de la parte
posterior de los
electrodos de
agarre.
Sostenga los elec-
trodos de agarre
internos firmemente
con el pulgar y el
dedo índice.
Sostenga los electro-
dos de agarre externos
con los dedos anular y
meñique.
Presione sus palmas firmemente
sobre los electrodos de agarre.
Posturas que deben evitarse durante la medición
Movimiento
durante la medición
Brazos doblados Brazos demasiado
bajos o altos
Pantalla colocada
hacia arriba
Rodillas dobladas De pie sobre el
borde de la unidad
Postura correcta para la medición
74
4.Realización de mediciones
5. Compruebe los resultados de las mediciones.
Pulse el botón SET/MODE para visualizar los resultados de la medición deseada. La pantalla cambia de la
siguiente manera cada vez que se pulsa el botón SET/MODE: FAT -> VISCERAL FAT -> BMI -> WEIGHT
(otra vez)
Interpretación de los resultados del porcentaje de grasa corporal
Según las indicaciones del NIH y la OMS para el IMC
Según el Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 72, sept. 2000
Interpretación del resultado del nivel de grasa visceral
Según cifras de Omron Healthcare
Sexo Edad – (Bajo) 0 (Normal) + (Alto) ++ (Muy alto)
Mujer
20 - 39
< 21,0% 21,0 - 32,9% 33,0 - 38,9%
39,0%
40 - 59
< 23,0% 23,0 - 33,9% 34,0 - 39,9%
40,0%
60 - 79
< 24,0% 24,0 - 35,9% 36,0 - 41,9%
42,0%
Hombre
20 - 39
< 8,0% 8,0 - 19,9% 20,0 - 24,9%
25,0%
40 - 59
< 11,0% 11,0 - 21,9% 22,0 - 27,9%
28,0%
60 - 79
< 13,0% 13,0 - 24,9% 25,0 - 29,9%
30,0%
Nivel de grasa visceral Clasificación del nivel
1 - 9
0 (Normal)
10 - 14
+ (Alto)
15 - 30
++ (Muy alto)
Porcentaje de grasa
corporal
Clasificación del porcen-
taje de grasa corporal
Nivel de grasa visceral
Clasificación del nivel de
grasa visceral
IMC
Clasificación IMC
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
75
5.Medición del peso solamente
ES
Interpretación de los resultados del IMC
Los índices mencionados hacen referencia a los valores para la evaluación de la obesidad propuestos por la OMS, la Orga-
nización Mundial de la Salud.
6. Tras confirmar los resultados, apague la unidad.
Nota: Si oIvida apagar la unidad, ésta se apagará automáticamente transcurridos 5 minutos.
5. Medición del peso solamente
1. Encienda la uni-
dad.
“CAL” parpadeará en
la pantalla y ésta cam-
biará a “0.0 kg”.
Nota: Si se sube a la unidad antes de que
“0.0 kg” aparezca en la pantalla, ésta
mostrará un mensaje de error “Err”.
2. Cuando aparezca “0.0 kg”, súbase a
la unidad.
3. Compruebe el resultado de la medi-
ción.
Su peso aparecerá en la pantalla y parpadeará
dos veces para indicar que la medición ha fina-
lizado.
Nota: También puede comprobar el resul-
tado de la medición retirando la uni-
dad de pantalla.
4. Cuando la medición haya finalizado,
bájese de la unidad y apáguela.
IMC
IMC (Según la OMS)
Barra de clasificación del IMC
Clasificación
del IMC
- (Peso inferior al normal)
0 (Normal)
+ (Sobrepeso)
++ (Obesidad)
IMC < 18,5
18,5 < IMC < 25
25 < IMC < 30
30 < IMC
>
_
_
>
_
_
>
_
_
7,0 - 10,7
10,8 - 14,5
14,6 - 18,4
18,5 - 20,5
20,6 - 22,7
22,8 - 24,9
25,0 - 26,5
26,6 - 28,2
28,3 - 29,9
30,0 - 34,9
35,0 - 39,9
40,0 - 90,0
76
6. Indicadores de error
7. Solución de problemas
En caso de producirse alguno de los siguientes problemas durante las mediciones, compruebe primero que no
haya otros dispositivos eléctricos en un radio de 30 cm.
Si el problema persiste, consulte la siguiente tabla.
Indicador de error Causa Medida correctora
Las palmas de sus manos o plantas de sus
pies no están en contacto con los electro-
dos de la manera correcta.
Presione las palmas o plantas correctamente
sobre los electrodos, a continuación se efec-
tuará la medición. (Consulte la sección 4).
La postura para la medición no es la
correcta o las palmas o las plantas no
hacen contacto correctamente con los elec-
trodos.
No mueva las manos ni las plantas de los
pies cuando se esté realizando la medición.
(Consulte la sección 4).
Las palmas o las plantas están demasiado
secas.
Humedezca las palmas o las plantas con una
toalla húmeda, a continuación vuelva a reali-
zar la medición.
Los valores de la composición corporal se
encuentran fuera de los parámetros de
medición.
Asegúrese de que los ajustes referentes a
la edad, sexo y estatura, guardados como
datos personales son correctos. (Consulte
Opciones de configuración de la sección 9).
La unidad principal no puede medir la com-
posición corporal fuera de su rango de
medición aunque la edad, el sexo y la esta-
tura estén ajustados correctamente.
Operación anormal.
Introduzca las pilas de nuevo y repita la medi-
ción.
Si este error persiste, consulte al represen-
tante del servicio técnico de OMRON.
Se subió a la unidad antes de que apare-
ciera “0.0 kg” en la pantalla.
Súbase a la unidad principal una vez “0.0 kg”
aparezca en la pantalla.
Desplazó la unidad principal antes de que
“0.0 kg” apareciera en la pantalla.
No desplace la unidad principal hasta que
“0.0 kg” aparezca en la pantalla.
Movió su cuerpo durante la medición del
peso corporal.
No se mueva durante la medición del peso
corporal.
Su peso es de 150 kg (330,0 lb) o superior.
El peso corporal de 150 kg (330,0 lb) o supe-
rior se encuentra fuera del parámetro de
medición de esta unidad. No puede utilizar
esta unidad.
Problema Causa Medida correctora
El valor de la composición corporal
que se muestra es anormalmente
alto o bajo.
Consulte “Información sobre la composición corporal”.
La unidad se apaga aproximada-
mente 5 minutos después de que se
ajuste el peso y antes de medir el
nivel de grasa visceral y el porcen-
taje de grasa corporal.
No seleccionó el número de perfil
personal correcto o el modo
GUEST. (En la unidad de pantalla
no se muestra ni el número de perfil
personal ni “G”).
Seleccione el número de perfil per-
sonal correcto o el modo GUEST.
(Consulte la sección 4).
No aparece nada cuando se
enciende la unidad.
No se han introducido las pilas. Introduzca las pilas.
Las polaridades de las pilas no
están alineadas correctamente.
Inserte las pilas en la alineación
correcta.
Las pilas están gastadas.
Sustituya las cuatro pilas por otras
nuevas. (Consulte la sección 2).
El cable que conecta la unidad de
pantalla está dañado o gastado.
Póngase en contacto con el repre-
sentante del servicio técnico
OMRON más cercano.
Cuidado y mantenimiento
77
ES
8. Cómo cuidar y guardar la unidad
Cómo limpiar la unidad
Mantenga la unidad siempre limpia antes de usarla.
Limpie la unidad principal con un paño seco y suave.
Si fuera necesario, utilice un paño humedecido con agua o detergente, escurriéndolo bien antes de limpiar la
unidad, y seque la unidad con un paño seco.
Puede usar alcohol para limpiar los electrodos, pero no para las otras partes de la unidad.
No utilice benceno ni disolvente para limpiar la unidad.
Cuidado y conservación
Guarde la unidad de pantalla en la unidad principal, tal y como se muestra en la imagen.
Cuando guarde la unidad de pantalla, procure no doblar el cable.
No guarde la unidad bajo las siguientes condiciones:
- Humedad o donde la humedad o el agua pueda entrar en la unidad
- Altas temperaturas, luz solar directa o lugares polvorientos
- Lugares con riesgo de que se produzcan vibraciones o descargas inesperadas
- En lugares donde se guarden sustancias químicas o donde haya gas corrosivo.
No lleve a cabo ninguna reparación por su cuenta. Si en algún momento duda de la precisión de las mediciones,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de OMRON. Como norma general, se recomienda hacer una
revisión del dispositivo cada 2 años para asegurar su funcionamiento correcto y su precisión.
78
9. Datos técnicos
Nota: Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso.
Este aparato cumple las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/EEC (directiva para Productos Sanitarios).
Categoría del producto Analizadores de composición corporal
Descripción del
producto
Monitor de composición corporal
Modelo (código Intl.) BF508 (HBF-508-E)
Pantalla
Peso corporal:
de 0 a 150 kg en incrementos de 0,1 kg
(de 0 a 330,0 lb en incrementos de 0,2 lb)
Porcentaje de grasa corporal:
de 5,0 a 60,0% con un incremento de 0,1%
IMC:
de 7,0 a 90,0 con un incremento de 0,1
Nivel de grasa visceral:
30 niveles con un incremento de 1 nivel
Clasificación del IMC:
– (Peso inferior al normal)/0 (Normal)/+ (Sobrepeso)/++ (Obesidad) con 12 niveles de visua-
lización de la barra
Clasificación del porcentaje de grasa corporal:
– (Bajo)/0 (Normal)/+ (Alto)/++ (Muy alto) con 12 niveles de visualización de la barra
Clasificación del nivel de grasa visceral:
0 (Normal)/+ (Alto)/++ (Muy alto) con 9 niveles de visualización de la barra
Opciones de
configuración
Estatura: de 100,0 a 199,5 cm (de 3' 4" a 6' 6 3/4")
Edad: entre 10 y 80 años
Sexo: Hombre/Mujer
* Unidades de medición: kg (cm)
*El margen de edad para el nivel de grasa visceral y la clasificación del nivel de
grasa visceral es de 18 a 80 años.
*El margen de edad para la clasificación del porcentaje de grasa corporal es de
20 a 79 años.
Precisión de peso
de 0,0 kg a 40,0 kg:
±
0,4 kg
(de 0,0 lb a 88,2 lb:
±
0,88 lb)
de 40,0 kg a 150,0 kg:
±
1%
(de 88,2 lb a 330,0 lb:
±
1%)
Precisión (S.E.E.)
Porcentaje de grasa corporal:
3,5%
Nivel de grasa visceral:
3 niveles
Duración
5 años
Suministro eléctrico
4 pilas AA (R6) (también puede utilizar pilas alcalinas AA (LR6)).
Vida útil de las pilas
Aproximadamente 1 año (cuando las pilas de manganeso se utilizan para cuatro
mediciones diarias)
Temperatura de
funcionamiento /
Humedad / Presión
atmosférica
De +10 a 40°C / De 30 a 85% de humedad relativa (sin condensación) /
De 700 a 1060 hPa
Temperatura / Humedad /
Presión atmosférica de
conservación y
transporte
De -20 a 60°C / De 10 a 95% de humedad relativa (sin condensación) /
De 700 a 1060 hPa
Protección contra
descargas eléctricas
Equipo ME con carga eléctrica interna
Partes en contacto
Tipo BF (Electrodos de sujeción, electrodos de los pies)
Clasificación IP
IP21
*La clasificación IP representa los grados de protección proporcionados por IEC 60529.
Esta unidad está protegida contra materias extrañas sólidas de un diámetro de 12,5 mm, como un dedo u obje-
tos más grandes. Esta unidad está protegida contra la entrada de gotas de agua que caigan verticalmente.
Peso
2,2 kg (4,85 lb) aproximadamente (incluidas las pilas)
Dimensiones externas
Unidad de pantalla:
Aprox. 300 (An) × 35 (Al) × 147 mm (Fo)
(Aprox. 11 3/4" (An) x 1 3/8" (Al) x 5 3/4" (Fo))
Unidad principal:
Aprox. 303 (An) × 55 (Al) × 327 mm (Fo)
(Aprox. 11 7/8" (An) x 2 1/8" (Al) x 12 7/8" (Fo))
Contenido del envase
Monitor de composición corporal, 4 pilas de manganeso AA (R6), manual de ins-
trucciones, tarjeta de garantía
79
9.Datos técnicos
ES
Descripción de los símbolos que, en función del modelo, pueden encontrarse sobre el producto mismo, el
envase de venta o el manual de instrucciones
Parte en contacto - Tipo BF
Grado de protección contra
descargas eléctricas (corriente de
fuga)
Número de serie
Grado de protección de entrada
según la norma internacional IEC
60529
Limitación de la temperatura
Marcado CE Limitación de la humedad
Símbolo de GOST-R Limitación de la presión atmosférica
Símbolo de Conformidad
Euroasiática
Corriente continua
Es necesario que el usuario
consulte las instrucciones de uso
No deben utilizar este producto
personas con implantes médicos,
como marcapasos, corazón o
pulmón artificiales u otros sistemas
de soporte vital electrónicos.
La fecha de producción forma parte del número de serie indicado en la etiqueta de clasificación o en el
envase de venta: los primeros 4 dígitos corresponden al año de producción y los 2 gitos siguientes
corresponden al mes.
80
9.Datos técnicos
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de desecho)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materia-
les.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las
autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios profesionales pueden contactar con su proveedor y consultar la normativa vigente para la elimi-
nación de RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Este producto no debe eliminarse mezclado
con otros residuos comerciales.
Este producto no contiene ninguna sustancia peligrosa.
La eliminación de las pilas usadas deberá realizarse en conformidad con las normativas nacionales para la eli-
minación de pilas.
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (CEM)
Este dispositivo ha sido fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. conforme al estándar
EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética (EMC).
OMRON HEALTHCARE EUROPE dispone de más documentación sobre la compatibilidad electromagnética
en la dirección mencionada en este manual de instrucciones o en www.omron-healthcare.com
0DQXIDFWXUHU
FDEULFDQW
+HUVWHOOHU
FDEULFDQWH
3URGXWWRUH
FDEULNDQW
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ
(8UHSUHVHQWDWLYH
0DQGDWDLUHGDQVO¶8(
(85HSUlVHQWDQW
5HSUHVHQWDQWHHQOD8(
5DSSUHVHQWDQWHSHUO¶8(
9HUWHJHQZRRUGLJLQJLQGH(8
ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɜȿɋ
6XEVLGLDULHV
6XFFXUVDOHV
1LHGHUODVVXQJHQ
(PSUHVDV¿OLDOHV
&RQVRFLDWH
'RFKWHURQGHUQHPLQJHQ
Ɏɢɥɢɚɥɵ
Made in China
Fabriqué en Chine
Hergestellt in China
Fabricado en China
Prodotto in Cina
Geproduceerd in China
Сделано в Китае
20521+(ALT+&A5(&RLWG
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
20521+(ALT+&A5((8523(B9
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
20521+(ALT+&A5(8.LT'
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
205210(',=,1T(&+1,.+A1'(L6*(6(LL6&+AFTPE+
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
205216A1TeF5A1&(6A6
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
ϥϳλϟ΍ϲϓϊϧλ
Δόϧλ
˵
ϣϟ΍Δϛέηϟ΍
ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗϟ΍ΔϬΟ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Omron Healthcare HBF-508-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario