DeWalt DW323 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Si vous avez besoin daide pour trouver un accessoire, veuillez contacter la DEWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258).
Important
Afin dassurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, lentretien et le réglage
(y compris linspection et le remplacement des balais) devraient être effectués par des centres
de service autorisés ou dautres organismes de service qualifiés, en utilisant toujours des pièces
de rechange identiques.
Garantie complète
Les outils industriels de service intense DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date
dachat. Tout défaut de matériel ou de main-d'œuvre sera réparé gratuitement par DEWALT.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, com-
poser le 1-800-4-DEWALT (!-800-433-9258). La garantie ne couvre pas les accessoires ni les
réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. Lutilisateur peut également se prévaloir dautres droits selon l’é-
tat ou la province quil habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, loutil industriel de service intense DEWALT ne donne pas
entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suiv-
ants la date dachat afin dobtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, loutil
complet. Une preuve d'achat peut être requise.
Instrucciones generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible que lea y comprenda bien todas las instrucciones. Si
no se observan las instrucciones provistas pueden ocurrir choques eléctricos, incendios y/o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar polvo con contenido de pro-
ductos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Utilice la protección respiratoria adecuada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTU-
RA REFERENCIA
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados
y no bien iluminados son lugares propicios para accidentes.
No trabaje con herramientas mecánicas en entornos explosivos, tales como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
Mientras esté trabajando con una herramienta mecánica, asegúrese que todo visitante,
niños y otras personas se mantienen a cierta distancia. Las distracciones pueden ser causa
que usted pierda control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas conectadas a tierra deben enchufarse a un tomacorriente debidamente
instalado y conectado a tierra conforme a todos los códigos y reglamentos. Nunca le
quite la espiga de puesta a tierra ni le haga ninguna modificación al enchufe. No use
tapones adaptadores. Si tiene alguna duda sobre si el tomacorrientes está debidamente
conectado a tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas tienen un fallo eléc-
trico o si no funcionan, la conexión a tierra proporciona un sendero de baja resistencia para con-
ducir la electricidad lejos del usuario. Esto es aplicable solamente a las herramients de la Clase
I (conectadas a tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra). Este enchufe puede insertarse en un tomacorriente polar-
izado solamente en una forma determinada. Si el enchufe no entra totalmente en el tomacorri-
ente, vuelva a intentar inviertiendo el enchufe. Si todavía no entra, contacte un electricista cali-
ficado para que le instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe de ninguna man-
era. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de tres hilos y un suministro de
energía conectado a tierra. Esto es aplicable solamente a las herramientas Clase II (de doble
aislamiento)I.
Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradoras. El riesgo de un choque eléctrico aumenta si
su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a la humedad. Si el agua se cuela
dentro de una herramienta mecánica aumenta el riesgo de un choque eléctrico.
No abuse el cable. Nunca use el cable para acarrear las herramientas ni lo desconecte
tirando de él. Mantenga el cable apartado del calor, aceite, bordes con filo y partes en
movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el
riesgo de choques eléctricos.
Cuando esté trabajando con una herramienta mecánicaa la interperie, use un cordón de
extensión para uso exterior marcado “W.A.” o “W”. Estos cordones están diseñados para
uso en el exterior y reducen el riesgo de choques eléctricos.
TAMAÑO MÍNIMO DE CABLE RECOMENDADO PARA CORDONES DE EXTENSIÓN
Longitud total del cordón (en pies y en metros)
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño del alambre
18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use sentido común cuando esté tra-
bajando con una herramienta mecánica. No use la herramienta si se siente cansado o si
está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Basta un instante de distracción
cuando está trabajando con una herramienta mecánica para que suceda un accidente con serias
lesiones personales.
Use la vestimenta adecuada. No use ropa holgada ni joyería. Si tiene el pelo largo, man-
téngalo recogido, no suelto. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles.
Si sus prendas de vestir, o su joyería le quedan sueltos, o si tiene el pelo largo, pueden quedar
atrapados en las partes en movimiento.
Evite encender la herramienta accidentalmente. Asegúrese que ha apagado el interruptor
antes de conectarla. Llevar las herramientas con el dedo en el gatillo o enchufarlas con el inter-
ruptor en posición de encendido es invitar accidentes.
Asegúrese que ha quitado todas las llaves de ajuste antes de encender una herramienta.
Si deja una llave conectada a una parte que gira, al encender la herramienta puede volar cau-
sando lesiones corporales.
No trate de alcanzar más de lo posible. Mantenga los pies en firme y un equilibrio adecuado
en todo momento. Tener los pies en firme y un buen equilibrio le permite tener mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre use protección para sus ojos. Dependiendo del trabajo, debe
usar una mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antiresbalantes, casco y protección
para los oídos.
USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS
Utilice abrazaderas, mordazas o algún otro método práctico para asegurar y prestar el
debido soporte a su trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano con-
tra el cuerpo no da ninguna estabilidad y puede hacer que pierda el control.
No fuerze la herramienta. Use la herramienta apropiada para el trabajo que va a hacer. La
herramienta apropiada hace mejor el trabajo y es más segura al régimen para que ha sido dis-
eñada.
No use la herramienta si no puede encenderla o apagarla. Cualquier herramienta que no
puede ser controlada con el interruptor, es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o guardar la herramienta. Gracias a medidas preventivas como ésta es posible
reducir el riesgo de encender la herramienta accidenalmente.
Guarde las herramientas que no se están usando fuera del alcance de los niños y de otras
personas no entrenadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas en manos de per-
sonas que no saben como usarlas.
Siempre hay que darle el mantenimiento debido a las herramientas. Manténgalas bien afi-
ladas y limpias. Las herramientas que se cuidan, que se mantienen debidamente afiladas,
tienen menos probabilidad de trabarse y son más fáciles de controlar.
Examine la herramienta para comprobar que las partes móviles no están fuera de alin-
eamiento o trabadas, que no tiene partes rotas, ni ninguna otra condición que pueda afec-
tar su funcionamiento. Si están dañadas, compóngalas ante de usarlas. Muchos accidentes
son causados por herramientas que no han tenido el debido cuidado.
Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante para su modelo. Los acce-
sorios que pueden ser buenos para una herramienta, pueden convertirse en un peligro cuando
se usan en otra.
SERVICIO
Solamente el personal de reparación calificado debe prestarle mantenimiento a las her-
ramientas. El servicio o mantenimiento hecho por personal no calificado puede resultar en el
riesgo de posibles lesiones.
Cuando esté prestando servicio a una herramienta, use solamente partes de repuesto
idénticas a las originales. Siga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este man-
ual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento
puede crear un riesgo de choques eléctricos o lesiones.
Instrucciones específicas adicionales de seguridad
Agarre la herramienta por las superficies de agarre cuando esté realizando una
operación donde la herramienta de corte puede entrar en contacto con cables no vis-
ibles, o aún con su propio cordón. Si hay contacto con estos alambres “vivos” hará que
las partes de metal expuestas de la herramienta se conviertan en “vivas” también y le den
un choque al operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de grasa y aceite. Esto le permitirá con-
trolar mejor la herramienta.
Mantenga las hojas de la sierra afiladas. Las hojas romas pueden hacer que la sierra de
un viraje brusco o se quede atascada bajo presión.
Al cortar madera es necesario prestar especial atención para evitar inhalar y minimizar el
contacto con la piel.
PRECAUCION: Algunos tipos de madera contienen conservadores como el arsenato cúprico de
cromo (CCA) que pueden ser tóxico. Cuando corte estos materiales debe tener mucho cuidado
para evitar la inhalación de estas sustancias y minimizar su contacto con la piel.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada .
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V................volts A ................amperes
Hz..............hertz W ................watts
min ............minutos ..............corriente alterna
..........corriente directa no................velocidad sin carga
..............construcción clase II ................terminales de conexión a tierre
..............símbolo de alerta seguridad .../min..........revoluciones por minuto
Motor
Su herramienta DE
WALT está equipada con un motor fabricado por DEWALT. Asegúrese que
su fuente de energía corresponde a la especificada en la placa.
50/60 voltios Hz o AC only significa que su herramienta puede funcionar solamente con corri-
ente alterna y nunca con corriente continua. 60 voltios Hz o AC/DC significa que su her-
ramienta puede funcionar sea con corriente alterna o con corriente continua.
Una baja de tensión de más de un 10% causará pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas D
EWALT han sido probadas en fábrica; si la herramienta no funciona,
compruebe el abastecimiento de energía.
Interruptor de Velocidad Variable (Fig. 1)
Este interruptor tiene un botón A, montado en el gatillo, que puede girarse para variar la veloci-
dad de carrera de la hoja.
(a)Para un control de velocidad a Manos Libres (entre más tire del gatillo, más alta será la
velocidad por minutos - S.P.M.) gire el botón de izquierda a derecha, hasta la posición 7.
(b)Para fijar el interruptor de gatillo a que produzca una velocidad determinada cada vez que se
apriete el gatillo, primero gire el botón hacia el deseada hasta que se detenga. Continue
girando el botón hasta llegar a la velocidad deseada. Tire del gatillo y suéltelo para apagar
la herramienta (OFF). De esta manera la sierra funcionará a la velocidad seleccionada
cada vez que tire del gatillo, y el gatillo puede enclavarse en ON a la velocidad selec-
cionada.
Interruptor de Velocidad Variable (DW323) (Fig. 2)
ESTA HERRAMIENTA TIENE UN BOTÓN A, CON EL QUE PUEDE CONTROLAR EL
NÚMERO DE CARRERAS POR MINUTO (S.P.M. - POR SU SIGLAEN INGLÉS) DE LAHOJA
DE LA SIERRA
Para encender la herramienta (en posición ON) deslize el interruptor (B) hacia enfrente. Para
enclavar el interruptor en la posición ON, deslize el interruptor entre las dos ranuras del basti-
dor de la sierra y suelte el gatillo (Fig.2A). Gire el botón A hasta llegar a la velocidad desea-
da. Oprima el borde posterior plano del gatillo para liberar el gatillo y apagar la herramienta
(ponerla en OFF).
Soplador de polvo (Fig. 3)
Su sierra caladora o para contornos viene equipada con un soplador de polvo para limpiar el
área de trabajo de la basura que crea la hoja de corte. Para encender el soplador, deslize el
interruptor a la posición superior. Para apagar el soplador, deslize el interruptor a la posición
inferior.
Cubierta removible para la zapata (Fig. 4)
Su sierra incluye una cubierta plástica removible para la zapata. Utilice esta cubierta cuando
esté cortando superficies que se raspan fácilmente, como superficies pintadas, laminadas o
madera enchapada. Póngasela a la zapata como se ilustra en la Fig. 4. Luego deslize la cubier-
ta hacia atrás para asegurar que las dos lengüetas (A) ilustradas se pueden cerrar sobre la zap-
ata.
Acción de corte en línea recta u orbital (Fig. 5)
Para cortar materiales más blandos, su sierra tiene la capacidad de una acción de corte en
movimiento orbital. Los materiales blandos como madera y plásticos, permiten que los dientes
individuales de la sierra penetren hondamente. La acción orbital puesta en 3 impulsa la hoja
hacia enfrente en el vaivén de corte y aumenta en gran medida la velocidad de corte sobre las
IMPORTADO: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
sierras caladoras tradicionales. Los materiales más duros, como el metal, deben cortarse usan-
do la acción de corte en línea recta (0) o a una posición muy baja de corte en movimiento orbital.
Para seleccionar la acción de corte en línea recta o movimiento orbital, ajuste la palanca (A) en
la sierra, según ve en la ilustración.
Ajuste de corte en bisel (Fig. 6 & 7)
Pueden hacerse cortes en bisel a cualquier ángulo entre 0° y 45°.
PARAAJUSTAR LA ZAPATA:
a. Levante la palanca de la zapata situada en la parte inferior de la herramienta (A).
b. Alinee la flecha en el bastidor con la línea en la zapata Fig. 7.
c. Gire la zapata al ángulo deseado.
Después de determinar la posición de la zapata, afiánzela en su lugar regresando la palanca
de la zapata a su posición original.
NOTA: Al principio será un poco difícil de poner la zapata en bisel. Confirme que la palanca
está hacia arriba y que las dos flechas mostradas están alineadas. Luego con cuidado mueva
la zapata de un lado a otro, hasta que se afloje.
En la posición 0°, la zapata puede deslizarse hacia atrás para poder cortar en áreas de trabajo
estrechas. Levante la palanca de la zapata, deslice la zapata hacia atrás y oprima la palanca
para enclavarla en su lugar. Si es necesrio, afianze la palanca de la zapata con el tornillo (B).
Para agregar las hojas de corte (Fig. 8)
DESCONECTE LASIERRA. Para sacar la hoja, levante la perilla en la parte superior de la sier-
ra más o menos un 1/4. Gire la perilla de derecha a izquierda hasta que se abra la abrazadera
(Figura 8a). No fuerze la perilla una vez que se detenga. Inserte la hoja siguiendo las indica-
ciones de la ilustración. Asegúrese que el borde posterior de la hoja encaja dentro rodillo de
apoyo. Ajuste la abrazadera girando la perilla superior de izquierda a derecha, hasta que la
oiga hacer clic. Oprima la perilla hacia abajo.
Para hojas con mango en T, inserte la hoja hasta el hombro del mango.
Inserto contra astillas (Fig. 9)
Inserte la zapata plástica para agregar un contacto adicional al área de corte. Esto minimiza las
astillas. La zapata también presiona contra la placa de metal para disminuir las vibraciones.
Para hacer cortes en bolsillo (Fig. 10)
Un corte en bolsillo es un método fácil de hacer un corte interior. La sierra puede insertarse
directamente en un panel o una tabla sin necesidad de taladrar un agujero piloto antes. Para
hacer cortes en bolsillo primero hay que medir la superficie que se va a cortar y marcarla clara-
mente con un lápiz. Confirme que la zapata está extendida hacia enfrente. Luego, incline la
zapata hacia enfrente hasta que su extremo delantero esté firmemente asentado en la superfi-
cie de trabajo. Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima. Agarrando
la herramienta con firmeza, baje su extremo posterior lentamente hasta que la hoja alcance su
profundidad total. Mantenga la zapata plana contra la madera y empiece a cortar. No quite la
hoja del corte mientras se esté moviendo. Es necesario que la hoja deje de girar totalmente.
Para cortar madera
Asegúrese que la tabla esté firmemente en posición. No intente empezar la herramienta cuan-
do la hoja está contra el material que se va a cortar. Esto podría atascar el motor. Coloque el
frente de la zapata en el material que se va a cortar y sostenga la zapata de la sierra firmemente
contra la madera mientras la corta. No fuerze la herramienta; deje que la hoja corte a su propia
velocidad. Donde sea posible, afianze la pieza que está trabajando cerca de la línea de corte,
cuando haya completado el corte apague la fuente de energía deje que la hoja pare completa-
mente y hasta entonces coloque la herramienta al lado antes de sacar el trabajo de las mor-
dazas o abrazaderas. Use la posición de velocidad más alta para cortar madera.
Para cortes en dirección de la fibra y en círculo
Para hacer cortes en dirección de la fibra y en círculo sin necesidad de una línea trazada en
lápiz es fácil gracias a un accesorio llamado Rip Fence and Circle Guide (Plantilla para corte
en círculo y guarda contra rasgaduras) disponible a un pequeño costo adicional. Cuando se
esté usando esta guía, es necesario tener en posición el inserto contra astillas.
Cuando se está cortando a lo largo: inserte la guarda contra rasgaduras en cualquier lado de la
sierra con la barra cruzada hacia abajo; ajústela al ancho que debe cortar y apriete el tornillo.
Cuando se está cortando en círculo: Inserte la guarda desde cualquier lado de la sierra con la
barra hacia arriba; ajústela de manera que la distancia desde la hoja hasta el agujero en la barra
es el radio deseado, y apriete el tornillo. Coloque la sierra de manera que el centro del agujero
en la barra quede sobre el centro del círculo que desea cortar (haga un corte de bolsillo, taladre
un agujero para la hoja o corte hacia adentro desde el borde del material para poner la hoja en
la posición adecuada). Cuando la sierra se ha colocado en la posición debida, pase un clavo
pequeño por el agujero en la barra clavándolo en el centro exacto del círculo que desea cortar.
Usando la guarda como un brazo pivotal, empiece a cortar el círculo.
Para cortar metal
Para cortar chapas de metal delgadas, es mejor poner una tabla de madera o de madera terci-
ada (plywood) debajo y afianzar la chapa de metal encima de ella; de esta manera se logra
corte nítido sin peligro de vibraciones o de que se desgarre el metal. Hay que recordar siem-
pre que es necesario usar una hoja más fina para los metales férreos (aquellos que tienen un
alto contenido de hierro); y una hoja más gruesa para los metales no férreos (aquellos que no
contienen hierro). Use una velocidad alta para cortar metales blandos (aluminio, cobre, latón,
acero dulce, tubería galvanizada, chapa de metal de conducto, etc.) Use una velocidad más
baja para cortar plásticos, azulejos, Formica, metales duros y hierro fundido.
PRECAUCIÓN: En este manual se incluye una lista de las hojas de corte y accesorios
recomendados para su sierra. El uso de cualquier otro tipo de hoja o de accesorio, puede ser
peligroso.
Lubricación
SE RECOMIENDA QUE POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO, SE LLEVE O ENVÍE LA HER-
RAMIENTA A UN CENTRO DE SERVICIO PARA QUE LE DEN UNA BUENA LIMPIEZA Y
REVISIÓN Y LUBRIQUEN LA CAJA DE ENGRANAJES.
Accesorios
Los accesorios recomendados para usar con su herramienta están disponibles a un costo adi-
cional en el centro de servicios local.
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso.
Si necesita asistencia para encontrar algún accesorio, por favor póngase en contacto con
D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-
DEWALT (1-800-433-9258).
Epecificaciones
DW321, 323
Tensión de alimentación 120 V CA~
Potencia nominal: 647 W
Consumo de corriente: 5,8 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
Póliza de GarantÍía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha
de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defec-
tuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de
Servicio para Herramientas Industriales de D
EWALT o a las estaciones de servicio autorizado
enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a
los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que
pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están amparadas por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta
industrial D
EWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los
primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo.
Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de
compra.

Transcripción de documentos

Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter la DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258). • • Important Afin d’assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le réglage (y compris l’inspection et le remplacement des balais) devraient être effectués par des centres de service autorisés ou d’autres organismes de service qualifiés, en utilisant toujours des pièces de rechange identiques. • • Garantie complète Les outils industriels de service intense DEWALT sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat. Tout défaut de matériel ou de main-d'œuvre sera réparé gratuitement par DEWALT. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1-800-4-DEWALT (!-800-433-9258). La garantie ne couvre pas les accessoires ni les réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intense DEWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suivants la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil complet. Une preuve d'achat peut être requise. • • • No fuerze la herramienta. Use la herramienta apropiada para el trabajo que va a hacer. La herramienta apropiada hace mejor el trabajo y es más segura al régimen para que ha sido diseñada. No use la herramienta si no puede encenderla o apagarla. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor, es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Gracias a medidas preventivas como ésta es posible reducir el riesgo de encender la herramienta accidenalmente. Guarde las herramientas que no se están usando fuera del alcance de los niños y de otras personas no entrenadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas que no saben como usarlas. Siempre hay que darle el mantenimiento debido a las herramientas. Manténgalas bien afiladas y limpias. Las herramientas que se cuidan, que se mantienen debidamente afiladas, tienen menos probabilidad de trabarse y son más fáciles de controlar. Examine la herramienta para comprobar que las partes móviles no están fuera de alineamiento o trabadas, que no tiene partes rotas, ni ninguna otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Si están dañadas, compóngalas ante de usarlas. Muchos accidentes son causados por herramientas que no han tenido el debido cuidado. Utilice solamente los accesorios que recomienda el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser buenos para una herramienta, pueden convertirse en un peligro cuando se usan en otra. SERVICIO • • Solamente el personal de reparación calificado debe prestarle mantenimiento a las herramientas. El servicio o mantenimiento hecho por personal no calificado puede resultar en el riesgo de posibles lesiones. Cuando esté prestando servicio a una herramienta, use solamente partes de repuesto idénticas a las originales. Siga las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de choques eléctricos o lesiones. Instrucciones generales de seguridad Instrucciones específicas adicionales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible que lea y comprenda bien todas las instrucciones. Si no se observan las instrucciones provistas pueden ocurrir choques eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar polvo con contenido de productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Utilice la protección respiratoria adecuada. • Agarre la herramienta por las superficies de agarre cuando esté realizando una operación donde la herramienta de corte puede entrar en contacto con cables no visibles, o aún con su propio cordón. Si hay contacto con estos alambres “vivos” hará que las partes de metal expuestas de la herramienta se conviertan en “vivas” también y le den un choque al operador. • Mantenga los mangos secos, limpios y libres de grasa y aceite. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • Mantenga las hojas de la sierra afiladas. Las hojas romas pueden hacer que la sierra de un viraje brusco o se quede atascada bajo presión. • Al cortar madera es necesario prestar especial atención para evitar inhalar y minimizar el contacto con la piel. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA ÁREA DE TRABAJO • • • Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y no bien iluminados son lugares propicios para accidentes. No trabaje con herramientas mecánicas en entornos explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. Mientras esté trabajando con una herramienta mecánica, asegúrese que todo visitante, niños y otras personas se mantienen a cierta distancia. Las distracciones pueden ser causa que usted pierda control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • • • • • • Las herramientas conectadas a tierra deben enchufarse a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra conforme a todos los códigos y reglamentos. Nunca le quite la espiga de puesta a tierra ni le haga ninguna modificación al enchufe. No use tapones adaptadores. Si tiene alguna duda sobre si el tomacorrientes está debidamente conectado a tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas tienen un fallo eléctrico o si no funcionan, la conexión a tierra proporciona un sendero de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Esto es aplicable solamente a las herramients de la Clase I (conectadas a tierra). Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe puede insertarse en un tomacorriente polarizado solamente en una forma determinada. Si el enchufe no entra totalmente en el tomacorriente, vuelva a intentar inviertiendo el enchufe. Si todavía no entra, contacte un electricista calificado para que le instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de tres hilos y un suministro de energía conectado a tierra. Esto es aplicable solamente a las herramientas Clase II (de doble aislamiento)I. Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradoras. El riesgo de un choque eléctrico aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a la humedad. Si el agua se cuela dentro de una herramienta mecánica aumenta el riesgo de un choque eléctrico. No abuse el cable. Nunca use el cable para acarrear las herramientas ni lo desconecte tirando de él. Mantenga el cable apartado del calor, aceite, bordes con filo y partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo de choques eléctricos. Cuando esté trabajando con una herramienta mecánicaa la interperie, use un cordón de extensión para uso exterior marcado “W.A.” o “W”. Estos cordones están diseñados para uso en el exterior y reducen el riesgo de choques eléctricos. • • • • • Su herramienta DEWALT está equipada con un motor fabricado por DEWALT. Asegúrese que su fuente de energía corresponde a la especificada en la placa. 50/60 voltios Hz o “AC only” significa que su herramienta puede funcionar solamente con corriente alterna y nunca con corriente continua. 60 voltios Hz o “AC/DC” significa que su herramienta puede funcionar sea con corriente alterna o con corriente continua. Una baja de tensión de más de un 10% causará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT han sido probadas en fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe el abastecimiento de energía. Interruptor de Velocidad Variable (Fig. 1) 175 pies 53.3 m 14 AWG 12 AWG Interruptor de Velocidad Variable (DW323) (Fig. 2) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use sentido común cuando esté trabajando con una herramienta mecánica. No use la herramienta si se siente cansado o si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Basta un instante de distracción cuando está trabajando con una herramienta mecánica para que suceda un accidente con serias lesiones personales. Use la vestimenta adecuada. No use ropa holgada ni joyería. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido, no suelto. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. Si sus prendas de vestir, o su joyería le quedan sueltos, o si tiene el pelo largo, pueden quedar atrapados en las partes en movimiento. Evite encender la herramienta accidentalmente. Asegúrese que ha apagado el interruptor antes de conectarla. Llevar las herramientas con el dedo en el gatillo o enchufarlas con el interruptor en posición de encendido es invitar accidentes. Asegúrese que ha quitado todas las llaves de ajuste antes de encender una herramienta. Si deja una llave conectada a una parte que gira, al encender la herramienta puede volar causando lesiones corporales. No trate de alcanzar más de lo posible. Mantenga los pies en firme y un equilibrio adecuado en todo momento. Tener los pies en firme y un buen equilibrio le permite tener mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Use equipo de seguridad. Siempre use protección para sus ojos. Dependiendo del trabajo, debe usar una mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antiresbalantes, casco y protección para los oídos. USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS • Motor 150 pies 45.7 m SEGURIDAD PERSONAL • ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada . El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V................volts A ................amperes Hz..............hertz W ................watts min ............minutos ..............corriente alterna ..........corriente directa no................velocidad sin carga ..............construcción clase II ................terminales de conexión a tierre ..............símbolo de alerta seguridad .../min ..........revoluciones por minuto Este interruptor tiene un botón “A”, montado en el gatillo, que puede girarse para variar la velocidad de carrera de la hoja. (a) Para un control de velocidad a “Manos Libres” (entre más tire del gatillo, más alta será la velocidad por minutos - S.P.M.) gire el botón de izquierda a derecha, hasta la posición 7. (b)Para fijar el interruptor de gatillo a que produzca una velocidad determinada cada vez que se apriete el gatillo, primero gire el botón hacia el deseada hasta que se detenga. Continue girando el botón hasta llegar a la velocidad deseada. Tire del gatillo y suéltelo para apagar la herramienta (“OFF”). De esta manera la sierra funcionará a la velocidad seleccionada cada vez que tire del gatillo, y el gatillo puede enclavarse en “ON” a la velocidad seleccionada. TAMAÑO MÍNIMO DE CABLE RECOMENDADO PARA CORDONES DE EXTENSIÓN Longitud total del cordón (en pies y en metros) 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m Tamaño del alambre 18 AWG 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG PRECAUCION: Algunos tipos de madera contienen conservadores como el arsenato cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxico. Cuando corte estos materiales debe tener mucho cuidado para evitar la inhalación de estas sustancias y minimizar su contacto con la piel. Utilice abrazaderas, mordazas o algún otro método práctico para asegurar y prestar el debido soporte a su trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano contra el cuerpo no da ninguna estabilidad y puede hacer que pierda el control. ESTA HERRAMIENTA TIENE UN BOTÓN “A,” CON EL QUE PUEDE CONTROLAR EL NÚMERO DE CARRERAS POR MINUTO (S.P.M. - POR SU SIGLA EN INGLÉS) DE LA HOJA DE LA SIERRA Para encender la herramienta (en posición “ON”) deslize el interruptor (B) hacia enfrente. Para enclavar el interruptor en la posición “ON”, deslize el interruptor entre las dos ranuras del bastidor de la sierra y suelte el gatillo (Fig.2A). Gire el botón “A” hasta llegar a la velocidad deseada. Oprima el borde posterior plano del gatillo para liberar el gatillo y apagar la herramienta (ponerla en “OFF”). Soplador de polvo (Fig. 3) Su sierra caladora o para contornos viene equipada con un soplador de polvo para limpiar el área de trabajo de la basura que crea la hoja de corte. Para encender el soplador, deslize el interruptor a la posición superior. Para apagar el soplador, deslize el interruptor a la posición inferior. Cubierta removible para la zapata (Fig. 4) Su sierra incluye una cubierta plástica removible para la zapata. Utilice esta cubierta cuando esté cortando superficies que se raspan fácilmente, como superficies pintadas, laminadas o madera enchapada. Póngasela a la zapata como se ilustra en la Fig. 4. Luego deslize la cubierta hacia atrás para asegurar que las dos lengüetas (A) ilustradas se pueden cerrar sobre la zapata. Acción de corte en línea recta u orbital (Fig. 5) Para cortar materiales más blandos, su sierra tiene la capacidad de una acción de corte en movimiento orbital. Los materiales blandos como madera y plásticos, permiten que los dientes individuales de la sierra penetren hondamente. La acción orbital puesta en “3” impulsa la hoja hacia enfrente en el vaivén de corte y aumenta en gran medida la velocidad de corte sobre las sierras caladoras tradicionales. Los materiales más duros, como el metal, deben cortarse usando la acción de corte en línea recta (0) o a una posición muy baja de corte en movimiento orbital. Para seleccionar la acción de corte en línea recta o movimiento orbital, ajuste la palanca (A) en la sierra, según ve en la ilustración. Ajuste de corte en bisel (Fig. 6 & 7) Pueden hacerse cortes en bisel a cualquier ángulo entre 0° y 45°. PARA AJUSTAR LA ZAPATA: a. Levante la palanca de la zapata situada en la parte inferior de la herramienta (A). b. Alinee la flecha en el bastidor con la línea en la zapata Fig. 7. c. Gire la zapata al ángulo deseado. Después de determinar la posición de la zapata, afiánzela en su lugar regresando la palanca de la zapata a su posición original. NOTA: Al principio será un poco difícil de poner la zapata en bisel. Confirme que la palanca está hacia arriba y que las dos flechas mostradas están alineadas. Luego con cuidado mueva la zapata de un lado a otro, hasta que se afloje. En la posición 0°, la zapata puede deslizarse hacia atrás para poder cortar en áreas de trabajo estrechas. Levante la palanca de la zapata, deslice la zapata hacia atrás y oprima la palanca para enclavarla en su lugar. Si es necesrio, afianze la palanca de la zapata con el tornillo (B). Para agregar las hojas de corte (Fig. 8) DESCONECTE LA SIERRA. Para sacar la hoja, levante la perilla en la parte superior de la sierra más o menos un 1/4”. Gire la perilla de derecha a izquierda hasta que se abra la abrazadera (Figura 8a). No fuerze la perilla una vez que se detenga. Inserte la hoja siguiendo las indicaciones de la ilustración. Asegúrese que el borde posterior de la hoja encaja dentro rodillo de apoyo. Ajuste la abrazadera girando la perilla superior de izquierda a derecha, hasta que la oiga hacer clic. Oprima la perilla hacia abajo. Para hojas con mango en “T”, inserte la hoja hasta el hombro del mango. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A PUEBLA 17 Norte #205 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 83) 72 11 25 (91 22) 46 37 14 (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 Importante Inserto contra astillas (Fig. 9) Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Inserte la zapata plástica para agregar un contacto adicional al área de corte. Esto minimiza las astillas. La zapata también presiona contra la placa de metal para disminuir las vibraciones. Póliza de GarantÍía Para hacer cortes en bolsillo (Fig. 10) Un corte en bolsillo es un método fácil de hacer un corte interior. La sierra puede insertarse directamente en un panel o una tabla sin necesidad de taladrar un agujero piloto antes. Para hacer cortes en bolsillo primero hay que medir la superficie que se va a cortar y marcarla claramente con un lápiz. Confirme que la zapata está extendida hacia enfrente. Luego, incline la zapata hacia enfrente hasta que su extremo delantero esté firmemente asentado en la superficie de trabajo. Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima. Agarrando la herramienta con firmeza, baje su extremo posterior lentamente hasta que la hoja alcance su profundidad total. Mantenga la zapata plana contra la madera y empiece a cortar. No quite la hoja del corte mientras se esté moviendo. Es necesario que la hoja deje de girar totalmente. Para cortar madera Asegúrese que la tabla esté firmemente en posición. No intente empezar la herramienta cuando la hoja está contra el material que se va a cortar. Esto podría atascar el motor. Coloque el frente de la zapata en el material que se va a cortar y sostenga la zapata de la sierra firmemente contra la madera mientras la corta. No fuerze la herramienta; deje que la hoja corte a su propia velocidad. Donde sea posible, afianze la pieza que está trabajando cerca de la línea de corte, cuando haya completado el corte apague la fuente de energía deje que la hoja pare completamente y hasta entonces coloque la herramienta al lado antes de sacar el trabajo de las mordazas o abrazaderas. Use la posición de velocidad más alta para cortar madera. Para cortes en dirección de la fibra y en círculo Para hacer cortes en dirección de la fibra y en círculo sin necesidad de una línea trazada en lápiz es fácil gracias a un accesorio llamado “Rip Fence and Circle Guide” (Plantilla para corte en círculo y guarda contra rasgaduras) disponible a un pequeño costo adicional. Cuando se esté usando esta guía, es necesario tener en posición el inserto contra astillas. Cuando se está cortando a lo largo: inserte la guarda contra rasgaduras en cualquier lado de la sierra con la barra cruzada hacia abajo; ajústela al ancho que debe cortar y apriete el tornillo. Cuando se está cortando en círculo: Inserte la guarda desde cualquier lado de la sierra con la barra hacia arriba; ajústela de manera que la distancia desde la hoja hasta el agujero en la barra es el radio deseado, y apriete el tornillo. Coloque la sierra de manera que el centro del agujero en la barra quede sobre el centro del círculo que desea cortar (haga un corte de bolsillo, taladre un agujero para la hoja o corte hacia adentro desde el borde del material para poner la hoja en la posición adecuada). Cuando la sierra se ha colocado en la posición debida, pase un clavo pequeño por el agujero en la barra clavándolo en el centro exacto del círculo que desea cortar. Usando la guarda como un brazo pivotal, empiece a cortar el círculo. Para cortar metal Para cortar chapas de metal delgadas, es mejor poner una tabla de madera o de madera terciada (plywood) debajo y afianzar la chapa de metal encima de ella; de esta manera se logra corte nítido sin peligro de vibraciones o de que se desgarre el metal. Hay que recordar siempre que es necesario usar una hoja más fina para los metales férreos (aquellos que tienen un alto contenido de hierro); y una hoja más gruesa para los metales no férreos (aquellos que no contienen hierro). Use una velocidad alta para cortar metales blandos (aluminio, cobre, latón, acero dulce, tubería galvanizada, chapa de metal de conducto, etc.) Use una velocidad más baja para cortar plásticos, azulejos, Formica, metales duros y hierro fundido. PRECAUCIÓN: En este manual se incluye una lista de las hojas de corte y accesorios recomendados para su sierra. El uso de cualquier otro tipo de hoja o de accesorio, puede ser peligroso. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. Lubricación SE RECOMIENDA QUE POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO, SE LLEVE O ENVÍE LA HERRAMIENTA A UN CENTRO DE SERVICIO PARA QUE LE DEN UNA BUENA LIMPIEZA Y REVISIÓN Y LUBRIQUEN LA CAJA DE ENGRANAJES. Epecificaciones Accesorios DW321, 323 Los accesorios recomendados para usar con su herramienta están disponibles a un costo adicional en el centro de servicios local. PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso. Si necesita asistencia para encontrar algún accesorio, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4DEWALT (1-800-433-9258). Tensión de alimentación Potencia nominal: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120 V CA~ 647 W 5,8 A 60 Hz IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW323 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas