Transcripción de documentos
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:46 PageC1
www.krups.com
GX6100
www.krups.com
EN
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.
6
FR
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 15
ES
Réalisation : Espace Graphique
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 24
NC00023132-01
2
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:46 PageC4
3
4
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page5
5
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page6
English
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL CHARACTERISTICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAIN FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPERATING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADJUSTING THE GRIND SETTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUFACTURER’S WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
7
9
9
10
10
11
12
13
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page7
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following.
• Read all instructions.
• Check the grinding bowl for the presence of foreign objects before using.
• Always operate the grinder with the ground coffee container properly inserted in
the grinder.
• Do not place your hand in or near the burrs while the grinder is in operation.
• Always place the unit on a flat, level surface.
• Switch off and unplug at power point before cleaning.
• Do not attempt to re-grind ground coffee.
Listed below are precautions which are essential for the safe use of an
electrical appliance:
• Read carefully and save all the instructions provided with an appliance.
• Always turn the power off at the power outlet before you insert or remove a plug.
Remove by grasping the plug - do not pull on the cord.
• Turn the power off and remove the plug when the appliance is not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
• Always use your appliance from a power outlet of the voltage (A.C. only) marked
on the appliance.
• This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless
they have been adequately supervised by a responsible adult to ensure that they
can use the appliance safely.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Never leave an appliance unattended while in use.
• Do not use an appliance for any purpose other than its intended use.
• Do not place an appliance on or near a hot gas flame, electric element or on a
heated oven. Do not place on top of any other appliance.
• Do not let the power cord of an appliance hang over the edge of a a table or
counter or bench top or touch any hot surface.
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. If damage is
suspected, return the appliance to the nearest KRUPS Service Center for
examination, repair or adjustment.
• To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance in water or
any liquid.
• Ensure the above safety precautions are understood.
• Avoid contacting moving parts.
• The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause
fire, electric shock or injury.
• Do not use outdoors.
•
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page8
English
CAUTION
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance complies with applicable technical rules and standards at the time
of manufacture.
This appliance is intended for household use only. Do not use it for commercial
purposes. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be
performed by the nearest authorized KRUPS Service Center.
Check voltage to be sure that the voltage indicated on the rating label matches your
voltage.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base. No user
serviceable parts inside. Repairs should be done by an authorised KRUPS Service
Center only.
Never clean with harsh or abrasive cleaners or sponges.
Clean using gentle dishwashing liquid and warm water. Dry all parts carefully
before next use.
Do not place or use the appliance on hot surfaces such as stoves, hotplates, or
near open gas flames.
Only use the appliance on a stable working surface away from water splashes.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
•
Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or after the appliance
has been damaged in any manner. If damage is suspected, return the appliance to
the nearest KRUPS Service Centre for examination, repair or adjustment.
A.We do not recommend using an extension cord with this device.
B.If an extension cord is absolutely necessary,
1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the machine,
2) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
C. The extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
Do not unplug the unit by pulling on the cord. Instead grasp plug and pull to
disconnect.
In the interest of improving products, Krups reserves the right to change specifications
without prior notice.
8
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page9
English
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bean hopper lid
250g bean hopper
The 250g capacity bean hopper has a
shutter release mechanism for easy removal
and preventing accidental spills.
It allows the user to transfer any un-used
beans to an ideal storage unit to preserve
freshness.
Burr shield
Grind adjustment collar
Large and easy to use, the collar has a wide
range of 24 grind settings. The coffee maker
can select a fine grind to suit commercial
espresso or adjust the setting for other
brewing styles – from Turkish to plunger.
With such precise settings the user controls
the particle size and ultimately the quality of
the brew.
Ground coffee container lid
Ground coffee container
Group handle locator
7a Commercial size group handle
locator
7b Domestic size group handle locator
Preparation mat
Positioned under the grinding spout the
preparation mat is ideal for catching loose
coffee grinds while filling directly into the
group handle. The mat can also be used on
the bench as a tamping pad.
Rubber feet
The non-slip rubber feet ensure the grinder
remains stable and prevents slipping on the
bench top during use.
10 Italian conical burrs
Italian designed and manufactured, the metal
conical burr design achieves excellent grind
consistency and minimises heat transfer to
the coffee due to the slowly rotating burrs.
11 Grinder spout
12 Die-cast metal housing
Built to last, the heavy-duty die-cast metal
body encases a powerful motor, supported
by a 5 year guarantee and provides a stable
base for the grinder.
13 Grind on demand button
Position the group handle into the group
handle locator, push against the button and
freshly ground coffee will flow directly into
the basket, pull the handle away and
grinding will stop.
14 Cord wrap
Cord wraps away to keep bench top clean.
15 Operation switch
Switch to ‘On’ to grind continuous quantities
directly into the storage container, ‘Off’ to
stop or alternatively switch to ‘Auto’ for
grinding directly into the group handle.
16 Silicon spout cover
Simply slide the spout cover onto the grinder
spout. This minimises the drop of coffee
from the grinder spout to the coffee filter,
thus reducing coffee waste.
17 Burr cleaning brush
Strong bristles help sweep out grinds from
the burrs.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power
150 W
Voltage
120V - 60Hz
Dimensions
L:
H:
W:
135 mm
385 mm
230 mm
24 grind setting
Removable burrs
9
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page10
English
MAIN FUNCTIONS
Slow speed grinding
The combination of a powerful gear-driven motor and conical burr design delivers a slow speed grinding
process. This minimises the heat transferred to the coffee, protecting its aromatic profile.
Dual mode settings
For convenience there are two methods of operation – the ‘Auto’ function for grinding coffee as it’s required
or ‘On’ for grinding continuous quantities directly into the storage container.
Grind On Demand
As with commercial bar grinders, the ‘Auto’ function allows coffee beans to be freshly ground directly into
the group handle on demand as required by the coffee maker, providing complete dosing control and most
importantly a fresh grind without loss of aroma and flavour.
OPERATING THE APPLIANCE
n Before using the coffee grinder, wipe the base exterior with a damp cloth. Wash the bean hopper,
hopper lid and ground coffee container in warm soapy water, then rinse and dry.
Important: Do not immerse the burrs in water or any other liquid.
Do not place any parts of the coffee grinder in the dishwasher.
n Place the coffee grinder on a dry, level surface.
n To attach the bean hopper, position bean hopper onto the top of the motor base, push down and turn
clockwise. (fig. 1).
n Fill the bean hopper with coffee beans.
Tip: Remember to keep the hopper full at all times. Having an even weight bearing down on the burrs is
important to ensure a consistent grind.
n This coffee grinder is intended to grind whole coffee beans only.
n Place the hopper lid onto the bean hopper.
n Select the grind by turning the grind adjustment collar to the desired setting. (fig. 2).
n Plug the power cord into a 120V AC power outlet and switch the power on.
n Refer to the grind setting table on page 11 to assist you in selecting the correct grind level for the
desired brewing method.
FOR G R I N D I NG CONTI N UOUS QUANTITI E S
n Remove the lid from the ground coffee container and slide onto the preparation mat. The coffee container
will fit comfortably into the domestic size group handle locator. (fig. 3).
n To grind coffee, flip the switch to the ‘On’ position. (fig. 4).
n When the desired amount of coffee has been ground, flip the switch to the ‘Off’ position. Remove the
coffee container and scoop out the ground coffee.
FOR G R I N D I NG I NTO TH E G ROU P HAN D LE
n Position the group handle into the group handle locator. (fig. 5).
Important: There are two group handle locators provided: a smaller size to fit domestic
handles and a larger size for commercial handles.
n Flip the switch to the ‘Auto’ position. (fig. 6).
n To grind coffee, press the group handle against the button located in the centre of the group handle
locator. (fig. 7).
n When the basket is full, pull the group handle off the button. Collapse the coffee in the basket by tapping
10
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page11
English
it on the bench and repeat until the desired amount of coffee has been ground.
Note: Foreign objects like stones or twigs can sometimes be found in whole bean coffee and can cause
the coffee grinder to jam. Should this occur refer to the Care and Cleaning section as these objects
need to be removed immediately.
ADJUSTING THE GRIND SETTING
Grind setting table
SETTING
2–6
12 – 16
12 – 16
20 – 23
20 – 23
BREWING METHOD
Turkish
Espresso
Stove Top
Drip Filter
Plunger
The wide-range of 24 grind settings allows for precision adjustment. The coffee maker has
complete control of the particle size and ultimately the quality of the resulting brew. Some
things to remember when using the coffee grinder:
- The smaller the particle size the longer it will take to grind.
- When using the finer settings the coffee may become stuck, we recommend tapping on
the lid of the bean hopper to dislodge any clumps of coffee blocking the flow.
- After long periods of using the finer settings we recommend removing the upper burr and
sweeping away any residual coffee to avoid clogging. See the Care and Cleaning section
for more details.
Tips:
n Select the correct grind for the brewing method you are using. 24 grind settings are available to ensure
precision adjustment. Setting 1 produces the finest grind, 12 to 16 are medium grinds appropriate for
espresso coffee makers, and 24 is the coarsest grind you can achieve.
Experiment with the grind settings to achieve the ideal brew that best suits your tastes.
n For drip filter coffee machines, a good starting point is to use 8 grams (1 scoop) of coffee for every
cup of brew water as measured with the carafe. Finer grinds usually require less coffee, but using too
fine a grind will result in a brew that is bitter in flavour.
n For those that prefer weaker coffee, continue to use the recommended amount of ground coffee and then
dilute the resulting brew with fresh hot water. Doing this will maximise flavour and minimise bitterness.
n Coffee that is ground too fine for a particular brewing process will result in over-extraction and the
coffee will taste bitter. On the other hand, coffee that is too coarse for a particular brewing method will
result in under-extraction and the coffee will be thin and poor in flavour.
n Once coffee is ground it quickly loses its flavour and aroma. For the best results we recommend you
grind beans immediately prior to brewing.
n Buy fresh whole coffee beans weekly.
n To retain freshness, store whole coffee beans in an airtight container in a cool, dark, dry place. It is not
recommended that you store beans in the grinder’s bean hopper for a prolonged period.
n To ensure the best results from the coffee grinder clean the bean hopper and conical burrs regularly.
11
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page12
English
CARE AND CLEANING
Important:
n Spots and marks on the surface of the burrs are part of the hardening process. These marks do not
affect the performance of the grinder or the taste of the coffee.
n Ensure the coffee grinder is switched off and unplugged from the power outlet prior to cleaning.
n Do not immerse the motor base of the coffee grinder in water.
n Do not immerse any part of the burr assembly in water or any other liquid.
n Do not place any parts of the coffee grinder in the dishwasher.
n Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
CLEANING THE MOTOR BASE, BEAN HOPPER AND COFFEE CONTAINER
n Remove the bean hopper from the motor base push down and turn anti-clockwise and store unused
beans in an airtight container to preserve their freshness. (fig. 8).
n Wipe the motor base exterior with a damp cloth and dry.
n Wash the bean hopper and coffee container in warm soapy water, then rinse and dry.
CLEANING THE BURRS
n If the coffee grinder is used frequently (every day), the burrs need to be cleaned every three weeks to
ensure best performance of the coffee grinder. Regular cleaning helps the burrs achieve consistent
grinding results, which is especially important when grinding coffee for espresso.
1. Ensure the coffee grinder is switched off and unplugged from the power outlet. Remove the bean
hopper from the motor base, push down and turn anti-clockwise. (fig. 8).
2. To remove the top burr turn the grind adjustment collar in an anti-clockwise direction until it stops.
(fig. 9).
Important:
The top burr can only be removed when the graphic arrow on the grind adjustment collar is aligned with
the arrow on the motor base.
3. Press and hold down the ‘UNLOCK’ button at the rear of the motor base and with the other hand
turn the grind adjustment collar anti-clockwise until the graphic arrow on the collar is aligned with the
arrow on the motor base. (fig. 10).
4. Lift out the top burr from the grind adjustment collar using the handle. (fig. 11). Clean using the burrcleaning brush.
5. Lift the grind adjustment collar away from the motor base and clean with the brush. (fig. 12).
6. Clean the bottom burr using the burrcleaning brush. (fig. 13).
7. Once both burrs are cleaned, return the grind adjustment collar to its position in the motor base.
8. With the grind adjustment collar in hand align the arrow on the collar with the arrow on the rear of the
motor base, press down.
9. Replace the top burr back into position in the grind adjustment collar and turn clockwise to the desired
grind setting.
ADJUSTING THE BURRS FOR WEAR
The conical burrs are made of tool hardened steel for extra long life. However after prolonged use the
burrs will require adjustment to compensate for wear. A sign of this is when the grinds are not as fine as
they used to be, check by rubbing some of the grinds between two fingers or for espresso the extraction
will also show signs that the grind needs adjusting.
REPLACING THE BURRS
To inquire about having the burrs replaced contact nearest Krups Service Center.
12
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page13
English
MANUFACTURER'S WARRANTY
: www.krups.com
With a strong commitment to the environment, most of Krups products are
repairable during and after the warranty period. Before returning any defective products to the point of purchase, please call Krups consumer service
directly at the phone number below for repair options.
Your help to sustain the environment is appreciated!
The Warranty
This product is guaranteed by Krups for a period of 2 years against any manufacturing defect in
materials or workmanship, starting from the initial date of purchase.
The manufacturer's warranty by Krups is an extra benefit which does not affect consumer's Statutory Rights.
The Krups warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that it
conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part
and the necessary labor. A replacement product may be provided instead of repairing a defective
product. Krups’s sole obligation and your exclusive resolution under this warranty are limited to
such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The Krups warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only on presentation
of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorized service centre
or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of
postage), to a Krups authorized service centre. Full address details for each country’s authorized
service centre are listed on the Krups website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number listed below to request the appropriate postal address.
Krups shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid
proof of purchase.
This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure to follow Krups instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product,
or a modification or unauthorized repair of the product. It also does not cover normal tear and
wear, maintenance or replacement of consumable parts, and the following:
- using the wrong type of water
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
- ingress of water, dust or insects into the product;
- mechanical damages, overloading
- damages or bad results due to wrong voltage or frequency
- accidents including fire, flood, lightning, etc
- professional or commercial use
- damage to any glass or porcelain ware in the product
This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred
through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
The Krups manufacturer's warranty applies only for products purchased and used in USA, Canada
& Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one:
a) The Krups guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if
the product was purchased in another listed country with different guarantee duration.
13
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page14
English
b) The Krups guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product
with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical
specifications.
c) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not locally sold by Krups
d) In cases where the product is not repairable in the new country, the Krups guarantee is
limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost,
where possible.
Consumer Statutory Rights
This Krups manufacturer's warranty does not affect the statutory rights a consumer may have or
those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the
consumer purchased the product. This warranty gives a consumer specific legal rights, and the
consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country
or Province to Province. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available,
as described in Krups internet site.
Groupe Seb Mexico
GROUPE SEB
S.A de C.V.
GROUPE SEB USA
CANADA
Goldsmith 38 Desp.
345 Passmore Avenue
401 Col. Polanco
2121 Eden Road
Toronto, ON
CANADA
MEXICO Delegacion Miguel Hildalgo U.S.A. Millville, NJ 08332
M1V 3N8
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
1-800-418-3325
01800 112 83 25
: www.krups.com
14
800-526-5377
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page15
Français
TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGE DE LA MOUTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE DU FABRICANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
16
18
18
19
19
20
21
22
15
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page16
Français
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ
Vérifier l'absence de corps étrangers dans le bol de mouture avant utilisation.
Toujours utiliser le moulin après s'être assuré que le récipient de café moulu est
correctement inséré dans le moulin.
• Ne pas placer sa main à proximité des meules pendant le fonctionnement du
moulin.
• Toujours placer l'appareil sur une surface plane et à niveau.
• Éteindre et débrancher l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer.
• Ne pas tenter de remoudre du café moulu.
Les mesures de précaution ci-dessous sont essentielles pour garantir un
usage sécuritaire d'un appareil électrique :
• Lire attentivement et conserver toutes les instructions fournies avec l'appareil.
• Toujours éteindre l'appareil avant de le brancher ou de le débrancher.
Pour débrancher un cordon, saisir la fiche, ne pas tirer le cordon.
• Éteindre et débrancher l'appareil lorsqu’il n'est pas utilisé et avant de procéder au
nettoyage.
• Toujours brancher l'appareil dans une prise de courant fournissant la tension
(courant alternatif uniquement) indiquée sur l'appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées, sauf s‘ils sont correctement supervisés par un adulte responsable
s’assurant qu’ils peuvent l’utiliser en toute sécurité.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Ne jamais laisser un appareil sans surveillance en cours d'utilisation.
• Ne pas employer un appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
• Ne pas placer un appareil sur ou à proximité d'une flamme à gaz, d'un élément
électrique ou d'un four chaud. Ne pas placer l'appareil au-dessus d'un autre
appareil.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation d'un appareil pendre au bord d'une table
ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec une surface très chaude.
• Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide, sauf si cela est
recommandé.
• S'assurer que les mesures de sécurité ci-dessus sont bien comprises.
•
•
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
16
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page17
Français
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil répond aux règles et normes techniques en vigueur au moment de la
fabrication.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à
des fins commerciales. Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien
courants par l'utilisateur doit être confiée au centre de service KRUPS agréé le
plus proche.
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond
à votre tension domestique.
Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la base.
L'utilisateur ne doit intervenir sur aucune pièce à l'intérieur de l'appareil. Les
réparations doivent uniquement être confiées à un centre de service KRUPS agréé.
Ne jamais procéder à un nettoyage avec des produits forts ou des éponges
abrasives.
Nettoyer délicatement avec du savon à vaisselle liquide et de l'eau chaude. Sécher
soigneusement toutes les pièces avant l'utilisation suivante.
Ne pas placer ni utiliser l'appareil sur des surfaces chaudes telles que des fours et
plaques chauffantes ou à proximité de flammes nues.
Utiliser uniquement l'appareil sur une surface de travail stable à l'abri des
projections d'eau.
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON
D’ALIMENTATION COURT
•
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche de branchement est
endommagé, ou lorsque l'appareil présente un dysfonctionnement ou a été
endommagé. Dans ce cas, retourner l’appareil au centre de service KRUPS agréé le
plus proche afin qu’il soit examiné, réparé ou ajusté.
A. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec cet appareil.
B. Si une rallonge est absolument nécessaire,
1) le calibre de la rallonge doit être au minimum le même que celui de la machine;
2) la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, où elle pourrait être
tirée par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
C. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour
diminuer le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise
que d’une seule façon. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner.
Si elle ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien qualifié. Ne modifier
en aucun cas la prise.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon; tirer plutôt sur la fiche.
Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les spécifications
sans avis préalable.
17
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page18
Français
DESCRIPTION
1 Couvercle du réservoir à grains de café
2 Réservoir à grains de 250 g
Le réservoir à grains d'une capacité de 250 g
possède un mécanisme de déverrouillage
permettant de le retirer facilement et d’éviter les
dégâts.
Il permet à l'utilisateur de transférer les grains de
café non utilisés dans un récipient idéal pour
préserver leur fraîcheur.
3 Bouclier de protection des meules
4 Collet de réglage de la mouture
Grand et facile à utiliser, ce collet possède 24
réglages de la mouture. L’utilisateur peut
sélectionner une mouture adaptée à une machine
à espresso ou ajuster le réglage pour d'autres
styles d’infusion, de la cafetière turque à la
cafetière à piston. Avec des réglages de cette
précision, il contrôle la taille des particules et
donc la qualité de l'infusion.
5 Couvercle du récipient à café moulu
6 Récipient à café moulu
7 Poignée
7a Poignée de taille commerciale
7b Poignée de taille domestique
8 Tapis de préparation
Positionné sous l’orifice de sortie de la mouture,
le tapis de préparation est idéal pour recevoir la
mouture qui pourrait tomber à côté du récipient
lors du remplissage. Le tapis de préparation peut
également être utilisé sur le plan de travail comme
tapis de tassage.
9 Pieds en caoutchouc
Les pieds en caoutchouc antidérapants
garantissent la stabilité du moulin et l'empêchent
de glisser sur le plan de travail en cours
d'utilisation.
10 Meules coniques italiennes
De conception et de fabrication italiennes, les
meules coniques métalliques garantissent une
excellente uniformité de mouture et minimisent
le transfert thermique au café grâce à la vitesse
de rotation lente des meules.
11 Orifice de sortie de la mouture
12 Corps en métal moulé
Conçu pour durer, le corps en métal moulé
renforcé renferme un moteur puissant, qui
bénéficie d'une garantie de 5 ans. Il constitue
une base stable pour le moulin.
13 Bouton de mouture à la demande
Insérez la poignée dans son support, appuyez
vers le bouton et le café fraîchement moulu
tombe directement dans le récipient. Relâchez
la poignée pour arrêter la mouture.
14 Range- cordon
Le cordon s'enroule pour dégager le plan de
travail.
15 Interrupteur
Positionner sur « On » pour moudre en continu
directement dans le récipient à café moulu
stockage, sur « Off » pour l’arrêter et sur « Auto »
pour moudre à l’aide de la poignée.
16 Couvercle de l’orifice de sortie
Glisser simplement ce couvercle sur l’orifice de
sortie du moulin. Cela réduit le déversement de
café de l’orifice de sortie dans le récipient à
café, réduisant ainsi le gaspillage.
17 Brosse de nettoyage des meules
Ses poils durs aident à retirer la mouture des
meules.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 150 W
Tension
120 V – 60 Hz
Dimensions
L:
H:
l:
135 mm
385 mm
230 mm
24 réglages de mouture
Meules amovibles
18
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page19
Français
FONCTIONS PRINCIPALES
Mouture à vitesse de rotation lente
La combinaison d'un moteur à engrenage puissant et de meules coniques permet d'obtenir un processus
de mouture à vitesse de rotation lente qui minimise le transfert thermique au café et protège son arôme
et sa saveur.
Fonctionnement bimode
Pour une meilleure commodité d'utilisation, deux modes de fonctionnement sont prévus, la fonction « Auto »
pour la mouture de café à la demande ou la fonction « On » pour la mouture en continu dans le récipient à
café moulu.
Mouture à la demande
Comme pour les moulins utilisés dans les bars, la fonction « Auto » permet de moudre les grains de café
directement dans la poignée selon les besoins de l’utilisateur, pour un contrôle complet du dosage et,
plus important encore, une mouture fraîche sans perte d'arôme ni de saveur.
UTILISATION DE L'APPAREIL
n Avant d'utiliser le moulin à café, essuyez l'extérieur de la base avec un chiffon humide. Lavez le réservoir
à grains, le couvercle du réservoir et le récipient à café moulu dans de l'eau chaude savonneuse, puis
rincez et séchez.
Important : N’immergez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne mettez aucune pièce du moulin à café au lave-vaisselle.
n Placez le moulin à café sur une surface sèche, plane et stable.
n Pour mettre en place le réservoir à grains, positionnez-le au-dessus du bloc moteur, appuyez vers le
bas et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. (fig. 1).
n Remplissez de café le réservoir à grains.
Conseil : maintenez le réservoir plein en tout temps. Il est important qu'une pression uniforme soit appliquée
sur les meules pour garantir une mouture uniforme.
n Ce moulin à café est destiné à moudre des grains entiers uniquement.
n Placez le couvercle du réservoir sur le réservoir à grains.
n Sélectionnez la mouture en tournant le collet de réglage au niveau de mouture souhaité. (fig. 2).
n Branchez le cordon d'alimentation sur une prise murale de 120 V CA et mettez l'appareil sous tension.
n Reportez-vous au tableau de réglage de la mouture (page 11) pour sélectionner le niveau de mouture
adapté à la méthode d'infusion souhaitée.
POU R MOU D R E E N CONTI N U
n Retirez le couvercle du récipient à café moulu et posez-le sur le tapis de préparation. Le récipient à café
s'insère parfaitement dans la poignée de taille domestique. (fig. 3).
n Pour moudre du café, mettez l'interrupteur en position « On ». (fig. 4).
n Lorsque la quantité souhaitée de café a été moulue, remettez l'interrupteur en position « Off ». Retirez
le récipient à café et videz le café moulu.
POU R MOU D R E DAN S LA POIG NÉE
n Insérez la poignée dans son support. (fig. 5).
Important : Deux supports de poignée sont fournis : un support de petite taille pour
les poignées domestiques, un autre plus grand pour les poignées commerciales.
n Mettez l'interrupteur en position « Auto ». (fig. 6).
n Pour moudre du café, poussez la poignée vers le bouton situé au centre du support de la poignée.
(fig. 7).
19
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page20
Français
n Lorsque le panier est plein, relâchez la poignée du bouton. Tassez le café dans le panier en tapant la
poignée sur le plan de travail, puis répétez l'opération jusqu'à ce que la quantité souhaitée de café ait
été moulue.
Remarque : Des corps étrangers, tels que des pierres ou des brindilles peuvent se glisser parmi les
grains de café et provoquer un bourrage du moulin. Si cela venait à se produire, consulter
la section « Entretien et nettoyage », car ces éléments doivent être retirés immédiatement.
RÉGLAGE DE LA MOUTURE
Tableau de réglage de la mouture
RÉGLAGE
2–6
12 – 16
12 – 16
20 – 23
20 – 23
MÉTHODE
Turque
Espresso
Percolateur
Filtre
À piston
Avec ses 24 méthodes de mouture, cet appareil permet un réglage tout en précision.
L’utilisateur a un contrôle complet de la taille des particules et donc, de la qualité de l'infusion
qui en résulte. À ne pas oublier lors de l'utilisation du moulin à café :
- Plus la taille des particules de la mouture est fine, plus longue sera la mouture.
- Lors de l'utilisation de paramètres plus fins, l'écoulement du café pourrait se bloquer. Nous
recommandons alors de taper légèrement sur le réservoir à grains pour déloger les grumeaux de café pouvant bloquer l'écoulement du café.
- Après de longues périodes d'utilisation des réglages de la mouture les plus fins, nous recommandons de retirer la meule supérieure et de brosser tout résidu de café pour éviter
la formation de grumeaux. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Entretien et
nettoyage ».
Conseil :
n Sélectionner la mouture adaptée à la méthode d'infusion utilisée. 24 réglages de mouture sont disponibles pour garantir un réglage précis. Le réglage 1 produit la mouture la plus fine, les réglages 12 à
16 correspondent à des moutures moyennes adaptées à des machines à espresso, et le réglage 24
produit la mouture la plus grossière possible. Essayez les différents réglages de mouture afin d’obtenir
votre infusion idéale.
n Pour les cafetières à filtre, le réglage de base est de 8 grammes (1 cuillère) de café pour chaque tasse
d'eau infusée (selon la mesure indiquée sur la carafe). Les moutures plus fines nécessitent généralement
moins de café, mais l'utilisation d'une mouture trop fine risque de produire une saveur plus amère.
n Pour un café moins fort, continuez à utiliser la quantité recommandée de café moulu, puis diluez l'infusion avec de l'eau chaude. Cela optimisera la saveur et minimisera l'amertume.
n Un café qui est moulu trop fin pour un processus d'infusion particulier produit une surextraction et donc
un goût plus amer. En revanche, une mouture trop grossière pour une méthode d'infusion particulière
produit une sous-extraction et donc un café clair, avec moins de saveur.
n Une fois que le café est moulu, il perd rapidement sa saveur et son arôme. Pour garantir les meilleurs
résultats possibles, nous recommandons de moudre les grains de café immédiatement avant l'infusion.
n Achetez des grains de café entiers une fois par semaine.
n Pour en conserver la fraîcheur, stockez les grains de café entiers dans un récipient étanche, dans une
pièce fraîche, sombre et sèche. Il n'est pas recommandé de stocker les grains de café dans le réservoir
à grains du moulin à café durant une période prolongée.
n Pour garantir les meilleurs résultats possibles, nettoyez régulièrement le réservoir et les meules
coniques.
20
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page21
Français
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Important :
n Les taches et les marques sur la surface des meules sont dues au processus de durcissement.
Ces marques n'ont pas d'incidence sur les performances du moulin, ni sur le goût du café.
n Vérifiez que le moulin est éteint et débranché de la prise de courant avant de procéder à son nettoyage.
n Ne plongez pas le bloc moteur du moulin dans l'eau.
n Ne plongez aucune partie du bloc des meules dans l'eau ou dans tout autre liquide.
n Ne mettez aucune pièce du moulin au lave-vaisselle.
n N’utilisez pas de produits forts ou de tampons à récurer.
NETTOYAGE DU BLOC MOTEUR, DU RÉSERVOIR À GRAINS ET DU
RÉCIPIENT À CAFÉ
n Pour retirer le réservoir à grains du bloc moteur, appuyez dessus et tournez dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis rangez les grains de café inutilisés dans un récipient étanche pour en préserver la fraîcheur. (fig. 8).
n Essuyez l'extérieur du bloc moteur avec un chiffon humide, puis séchez.
n Lavez le réservoir à grains et le récipient à café dans de l'eau chaude savonneuse, puis rincez et séchez.
NETTOYAGE DES MEULES
n Si le moulin à café est utilisé fréquemment (chaque jour), les meules doivent être nettoyées toutes les
trois semaines pour optimiser les performances du moulin à café. Un nettoyage régulier contribue à produire
des résultats de mouture uniformes, ce qui est particulièrement important lors d'une mouture de café pour
machine à espresso.
1. Vérifiez que le moulin à café est éteint et débranché de la prise de courant. Retirez le réservoir à
grains du bloc moteur, appuyez vers le bas et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(fig. 8).
2. Pour retirer la meule supérieure, tournez le collet de réglage de la mouture à fond dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. (fig. 9).
Important :
La meule supérieure peut uniquement être retirée lorsque la flèche située sur le collet de réglage de la
mouture est alignée avec la flèche du bloc moteur.
3. Maintenez enfoncé le bouton « UNLOCK » à l'arrière du bloc moteur et de l'autre main, tournez le
collet de réglage de la mouture dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
flèche située sur le collet soit alignée avec la flèche du bloc moteur. (fig. 10).
4. Soulevez la meule supérieure du collet de réglage de la mouture pour la retirer à l'aide de la poignée.
(fig. 11). Nettoyez à l'aide de la brosse de nettoyage de meule.
5. Soulevez le collet de réglage de la mouture pour le retirer du bloc moteur, puis nettoyez avec la
brosse. (fig. 12).
6. Nettoyez la meule inférieure à l'aide de la brosse de nettoyage de la meule. (fig. 13).
7. Une fois que les deux meules ont été nettoyées, remettez le collet de réglage de la mouture en place
sur le bloc moteur.
8. Saisissez le collet de réglage de la mouture et alignez la flèche du collet sur la flèche à l'arrière du
bloc moteur, puis appuyez vers le bas.
9. Remettez en place la meule supérieure dans le collet de réglage de la mouture, puis tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre pour choisir le réglage souhaité.
RÉGLAGE DES MEULES EN FONCTION DE L'USURE
Les meules coniques sont fabriquées en acier trempé, ce qui leur garantit une longue durée d'utilisation.
Cependant, après une utilisation prolongée, les meules nécessitent un réglage afin de compenser leur
usure.
Cette intervention s'impose lorsque les moutures semblent moins fines qu'elles n'étaient, ce qu'il est
21
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page22
Français
possible de vérifier en pressant de la mouture entre deux doigts. Cette intervention s'impose également
lorsque l'extraction espresso ne semble plus aussi efficace.
REMPLACEMENT DES MEULES
Pour procéder au remplacement des meules, adressez-vous au centre de service Krups agréé le plus
proche.
GARANTIE KRUPS*
: www.krups.com
Dans le cadre de notre ferme engagement envers l’environnement, la plupart des
produits Krups sont réparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de
retourner des produits défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté,
veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle de Krups au numéro de
téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation.
Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de maind’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu
défectueux pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le
remplacement de pièces défectueuses et la main-d’œuvre nécessaire. Au choix de Krups, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les
obligations de Krups dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette
réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Krups ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable
que sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en
personne, à un centre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné par courrier recommandé (ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service
autorisé. La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de Krups (www.krups.com) ou en appelant au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse postale
appropriée.
Krups ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné
d'une preuve d'achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation, d'une
négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d’entretien, de l'utilisation avec une
alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale
du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces de pièces d’usure, ni les cas suivants :
-utilisation d'une eau ou d’un consommable non adaptés
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées
dans le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
22
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page23
Français
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite
d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l'emballage
effectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de la part du transporteur.
La garantie du fabricant Krups ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis,
au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris
dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée
de garantie différente.
b) La garantie de Krups ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit aux
normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre spécification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait exiger une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit
n'est pas vendu par Krups dans le pays d'emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de
Krups est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif
de même valeur si c'est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Krups n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne
sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant où le consommateur
a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le
consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État
ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, pièces d’usure et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur,
peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de
Krups / www.krups.com.
Groupe Seb Mexico
GROUPE SEB
S.A de C.V.
GROUPE SEB USA
CANADA
Goldsmith 38 Desp.
2121 Eden Road
345 Passmore Avenue
401 Col. Polanco
Toronto, ON
CANADA
MEXICO Delegacion Miguel Hildalgo U.S.A. Millville, NJ 08332
M1V 3N8
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
1-800-418-3325
01800 112 83 25
800-526-5377
: www.krups.com
23
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page24
Español
ÍNDICE DE CONTENIDO
PRECAUCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO DEL MOLINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTE DEL MOLIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CUIDADOS Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTÍA DEL FABRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
25
27
27
28
28
29
30
31
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page25
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el molino, compruebe que no hay objetos extraños en el
compartimento de molido.
• Utilice el molino, con el depósito de café molido correctamente introducido en el
molino.
• No ponga la mano en las muelas ni cerca de ellas mientras el molino, está en
funcionamiento.
• Coloque el molino, en una superficie plana y nivelada.
• Apague y desenchufe el molino, antes de limpiarlo.
• No vuelva a moler el café previamente molido.
A continuación, se enumeran las precauciones fundamentales para el uso
seguro de un electrodoméstico:
• Lea atentamente y guarde todas las instrucciones proporcionadas con el
electrodoméstico.
• Antes de introducir o sacar un enchufe, apague la corriente en la toma (si la toma
cuenta con interruptor).
Desenchufe el aparato agarrando el enchufe, no tirando del cable.
• Apague la corriente y retire el enchufe cuando el aparato no esté en uso y antes
de limpiarlo.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente cuya tensión corresponda con la
tensión marcada en el aparato (sólo corriente alterna, CA o AC).
• Este aparato no está pensado para su uso por parte de niños ni de personas con
algún tipo de discapacidad, a menos que hayan sido adecuadamente supervisadas
por un adulto responsable para garantizar que pueden utilizar el aparato de forma
segura.
• Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No deje nunca desatendido un aparato que esté en funcionamiento.
• No utilice los aparatos para ningún fin distinto al previsto.
• No coloque los aparatos sobre una llama de gas, ni sobre un elemento eléctrico o
un horno caliente ni cerca de ellos. No coloque los aparatos encima de otros
electrodomésticos.
• No deje que el cable de alimentación de ningún electrodoméstico cuelgue sobre
el borde de una mesa o encimera, ni que toque ninguna superficie caliente.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Asegúrese de que ha entendido todas las precauciones de seguridad anteriores.
•
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page26
Español
PRECAUCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato cumple con las reglas y normativas técnicas aplicables en el momento
de su fabricación.
Este aparato está previsto únicamente para su uso doméstico. No debe utilizarse
para fines comerciales. Cualquier tarea de servicio que no sea la limpieza o el
mantenimiento por parte del usuario debe ser realizada por el centro de servicio
autorizado de KRUPS más cercano.
Compruebe la tensión para asegurarse de que la tensión indicada en la etiqueta
de clasificación corresponde a la del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no desmonte la base.
El aparato no contiene ninguna pieza interna de cuyo mantenimiento pueda
encargarse el usuario. La reparación debe ser realizada por un centro de servicio
autorizado de KRUPS exclusivamente.
No limpie el molino, con productos de limpieza abrasivos ni con estropajos duros.
Utilice un lavavajillas suave y agua templada. Limpie todas las piezas con cuidado
antes del siguiente uso.
No coloque ni utilice el aparato en superficies calientes como cocinas o placas, ni
cerca de alguna flama.
Utilice el aparato en una superficie de trabajo estable y alejada de posibles
salpicaduras de agua.
INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE CORTO
•
•
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe sustituirse por el fabricante, por
su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un
peligro.
Mantenga las manos y el cable alejados de las partes calientes durante el
funcionamiento.
A. No recomendamos el uso de una extensión con este aparato.
B. Si el uso de una extensión es absolutamente necesario:
1) la clasificación eléctrica marcada en la extensión debe ser como mínimo
igual que la clasificación eléctrica de la máquina,
2) el cable más largo debe colocarse de modo que no caiga sobre la mesa o
encimera, y que los niños no pueden tirar de él o tropezarse por accidente.
C. Este molino cuenta con un enchufe polarizado (una varilla es más larga que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está pensado
para introducirse en una toma polarizada sólo de un modo. Si el enchufe no
encaja totalmente en la toma, déle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase en
contacto con un electricista cualificado. No trate de modificar el enchufe de
ningún modo.
No desenchufe la unidad tirando del cable. En su lugar, agarre el enchufe y tire
para desconectarlo.
Con el fin de mejorar los productos, Krups se reserva el derecho a cambiar las
especificaciones sin aviso previo.
26
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page27
Español
DESCRIPCIÓN
1 Tapa del compartimento de granos de café
2 Compartimento para 250 g de gramos de
café
El compartimento de granos de café tiene una
capacidad de 250 g. Cuenta con un mecanismo
de liberación del obturador que permite retirarlo
con facilidad y evita derrames accidentales.
Permite al usuario transferir los granos no
utilizados a una unidad de almacenamiento
perfecta para conservar la frescura del café.
3 Protección de las muelas
4 Cuello de ajuste del molido
El cuello es grande y fácil de usar, y dispone de
una amplia gama de 24 ajustes de molido. Se
puede seleccionar un molido fino para cafeteras
expreso u otro tipo de ajustes para otros estilos
de elaboración del café, desde una cafetera
turca hasta una de émbolo. Con unos ajustes tan
precisos, el usuario controla completamente el
tamaño de las partículas y la calidad del café.
5 Tapa del depósito de café molido
6 Depósito de café molido
7 Abrazadera adaptable
7a Abrazadera adaptable de tamaño
comercial
7b Abrazadera adaptable de tamaño
doméstico
8 Plataforma de preparación
Situada bajo el tubo de salida de molido, esta
plataforma es perfecta para recoger el café
molido que se caiga al moler directamente con la
abrazadera adaptable. La plataforma también
puede utilizarse en la mesa o encimera cuando
haya que dar golpecitos con el depósito de café
para comprimirlo.
9 Patas de goma
Las patas de goma antideslizantes garantizan
que el molino permanece estable y evita que se
deslice sobre la mesa o encimera durante el uso.
10 Muelas cónicas italianas
Las muelas cónicas metálicas, de diseño y
fabricación italianos, consiguen una uniformidad
de molido excelente y minimizan la transferencia
de calor al café, gracias a su lenta rotación.
11 Tubo de salida del molino
12 Cuerpo de metal de fundición
Construido para ser muy duradero, el cuerpo de
metal de fundición altamente resistente aloja un
potente motor respaldado por una garantía de
cinco años y ofrece una base estable para el
molino.
13 Botón de molido a demanda
Coloque la abrazadera adaptable en el soporte,
presione contra el botón y el café recién molido
fluirá directamente al depósito; tire de la
abrazadera hacia fuera y el molino dejará de
moler.
14 Recogecables
Guarda el cable para mantener la mesa o
encimera despejadas.
15 Interruptor de funcionamiento
Póngalo en la posición “On” (Encendido) para
moler cantidades continuas directamente en el
depósito de almacenamiento, en “Off”
(Apagado) para detener el funcionamiento, o en
“Auto” para moler directamente en la
abrazadera adaptable.
16 Cubierta de silicona del tubo de salida
Deslice la cubierta hacia el tubo de salida del
molino. Así se minimiza la caída de café del tubo
de salida del molino al filtro de café, con lo que
se reduce la cantidad de café desperdiciado.
17 Cepillo limpiamuelas
Las cerdas duras ayudan a retirar los restos de
café molido de la muela.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 150 W
Tensión
120V - 60Hz
Dimensiones
L: 135 mm
Al: 385 mm
An: 230 mm
24 ajustes de molido
Muelas desmontables
27
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page28
Español
FUNCIONES PRINCIPALES
Molido a velocidad reducida
La combinación de un potente motor con engranaje y de un diseño de muela cónico ofrece un proceso
de molido a velocidad reducida. Así se minimiza la transferencia de calor al café, con lo que se protege
su aroma.
Ajustes de modo dual
Hay dos métodos de funcionamiento: la función “Auto” (Automática) para moler café según sea necesario
o la función “On" (Encendido) para moler cantidades continuas directamente en el depósito de almacenamiento
Molido a demanda
Al igual que sucede con los molinos comerciales para bares, la función “Auto” permite que los granos de
café se muelan directamente en la abrazadera adaptable a demanda según sea necesario, lo que ofrece
un control completo de las dosis y, lo más importante, un café recién molido sin ninguna pérdida de aroma
o sabor.
FUNCIONAMIENTO DEL MOLINO
n Antes de utilizar el molino de café, limpie el exterior de la base con un paño húmedo. Lave el compartimento de granos de café, su tapa y el depósito de café molido con agua templada y jabón, aclare y
seque.
Importante: No sumerja las muelas en agua ni en ningún otro líquido.
No meta ninguna parte del molino de café en el lavavajillas.
n Coloque el molino en una superficie nivelada y seca.
n Para acoplar el compartimento de granos de café, póngalo en la parte superior de la base del motor,
presione hacia abajo y gire hacia la derecha. (fig. 1).
n Llene el compartimento de granos de café.
Consejo: Recuerde mantener este compartimento lleno en todo momento. Hacer que un peso equilibrado presione sobre las muelas es importante para garantizar un molido uniforme.
n Este molino está pensado para moler granos de café exclusivamente.
n Ponga la tapa en el compartimento de granos de café.
n Seleccione el molido girando el cuello de ajuste del molido hasta el ajuste que desee. (fig. 2).
n Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de 120 VCA y encienda la corriente (si
cuenta con un interruptor para ello).
n Consulte la tabla de ajustes de molido de la página 11, que le servirá de ayuda para seleccionar el
nivel de molido correcto según el método de elaboración del café que vaya a utilizar.
PARA MOLE R CANTI DAD E S CONTI N UAS
n Retire la tapa del depósito de café molido y deslice el depósito por la plataforma de preparación hacia
el cuerpo del molino. El depósito de café encajará holgadamente en la abrazadera adaptable de tamaño
doméstico. (fig. 3).
n Para moler café, ponga el interruptor en la posición “On” (Encendido). (fig. 4).
n Cuando se haya molido la cantidad de café deseada, ponga el interruptor en la posición “Off” (Apagado). Retire el depósito de café molido y saque el café.
PARA MOLE R D I R ECTAM E NTE E N LA AB RAZAD E RA ADAPTAB LE
n Coloque la abrazadera adaptable en el soporte. (fig. 5).
Importante: Se proporcionan dos abrazaderas adaptables: una de tamaño
doméstico, más reducido, y una de tamaño comercial, mayor.
n Ponga el interruptor en la posición “Auto” (Automática). (fig. 6).
28
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page29
Español
n Para moler café, presione la abrazadera adaptable contra el botón ubicado en el centro del soporte.
(fig. 7).
n Cuando el depósito esté lleno, aparte la abrazadera del botón. Apriete del café del depósito dando
golpecitos contra la mesa o encimera y continúe moliendo hasta obtener la cantidad de café molido
que desee.
Nota: A veces, en los paquetes de café en grano se encuentran objetos extraños como piedras o ramitas
que pueden atascar el molino. Si esto ocurre, consulte el apartado Cuidados y limpieza, ya que
estos objetos deben retirarse de inmediato.
AJUSTE DEL MOLIDO
Tabla de ajustes del molido
AJUSTE
2–6
12 – 16
12 – 16
20 – 23
20 – 23
MÉTODO DE ELABORACIÓN DEL CAFÉ
Turco
Expreso
Cocina
Filtro
Émbolo
La amplia gama de 24 ajustes de molido permite realizar un ajuste preciso. Se puede controlar
completamente el tamaño de las partículas y la calidad del café resultante. Cosas que recordar
al utilizar el molino de café:
- Cuanto menor sea el tamaño de las partículas, más tiempo tardará en molerse.
- Al utilizar los ajustes más finos, el café puede quedar flojo; recomendamos dar golpecitos
sobre la tapa del compartimento de granos de café para deshacer las acumulaciones de
café que bloqueen el flujo.
- Después de utilizar los ajustes más finos durante un largo período, recomendamos retirar
la muela superior y quitar el café residual para evitar las acumulaciones de café. Consulte
el aparato Cuidados y limpieza para obtener más detalles.
Consejos:
n Seleccione el molido correcto para el método de elaboración de café que vaya a utilizar. Hay 24 ajustes
de molido disponibles para garantizar un ajuste preciso. El ajuste 1 produce el molido más fino; los
ajustes 12 a 16 producen un molido medio apropiado para cafeteras expreso; el ajuste 24 es el molido
más grueso posible. Experimente con los ajustes de molido para conseguir el café que más se adapte
a su gusto.
n Para las cafeteras de filtro, un buen punto de partida es utilizar 8 gramos (1 cucharada) de café por
cada taza medida según el portafiltro. Los molidos más finos suelen requerir menos café, pero si son
demasiado finos, pueden hacer que el café sepa amargo.
n Si se prefiere un café más suave, utilice la cantidad recomendada de café molido y disuelva el café resultante en agua caliente. Al hacerlo, se potenciará el sabor y se reducirá el amargor.
n El café molido demasiado fino hará que se extraiga demasiado y el café tendrá un sabor amargo. Por
otro lado, el café demasiado grueso hará que se extraiga demasiado poco, con lo que el café será muy
flojo y tendrá un sabor pobre.
n Una vez molido el café, pierde rápidamente su sabor y su aroma. Para obtener los mejores resultados,
le recomendamos que muela el café justo antes de utilizarlo.
n Compre el café en grano semanalmente.
n Para conservar la frescura, guarde el café en grano en un recipiente al vacío en un lugar fresco, oscuro
y seco. No se recomienda almacenar el café en grano en el compartimento del molino durante un período prolongado.
n Para garantizar los mejores resultados del molino de café, limpie el compartimento de granos de café
y las muelas cónicas regularmente.
29
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page30
Español
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Importante:
n Las manchas y marcas en la superficie de las muelas forman parte del proceso de endurecimiento.
Estas marcas no afectan al rendimiento del molino ni al sabor del café.
n Asegúrese de que el molino está apagado y desenchufado de la toma de corriente antes de limpiarlo.
n No sumerja la base del motor del molino de café en agua.
n No sumerja las muelas en agua ni en ningún otro líquido.
n No ponga ninguna parte del molino en el lavavajillas.
n No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos duros.
LIMPIEZA DE LA BASE DEL MOTOR, DEL COMPARTIMENTO DE GRANOS
Y DEL DEPÓSITO DE CAFÉ MOLIDO
n Retire el compartimento de granos de café de la base del motor presionando hacia abajo y girando
hacia la izquierda; guarde los granos que no haya utilizado en un recipiente al vacío para conservar su
frescura. (fig. 8).
n Limpie el exterior de la base del motor con un paño húmedo y, a continuación, séquelo.
n Lave el compartimento de granos y el depósito de café molido con agua jabonosa templada; a continuación, aclare y seque.
LIMPIEZA DE LAS MUELAS
n Si el molino se utiliza frecuentemente (todos los días), las muelas deben limpiarse cada tres semanas
para garantizar el mejor rendimiento del aparato. La limpieza regular ayuda a conseguir un molido uniforme, lo cual es especialmente importante al moler café para cafeteras expreso.
1. Asegúrese de que el molino está apagado y desenchufado de la toma de corriente. Retire el compartimento para granos de café de la base del motor presionando hacia abajo y girando hacia la izquierda. (fig. 8).
2. Para retirar la muela superior, gire el cuello de ajuste de molido hacia la izquierda hasta el tope. (fig. 9).
Importante:
La muela superior sólo puede retirarse cuando la flecha del cuello de ajuste de molido esté alineada con
la flecha de la base del motor.
3. Mantenga pulsado el botón “UNLOCK” (Desbloquear) de la parte posterior de la base del motor y,
con la otra mano, gire el cuello de ajuste de molido hacia la izquierda hasta que la flecha del cuello
quede alineada con la flecha de la base del motor. (fig. 10).
4. Levante la muela superior del cuello de ajuste del molido mediante el asa (fig. 11). Límpiela con el
cepillo limpiamuelas.
5. Levante el cuello de ajuste del molido de la base del motor y límpielo con el cepillo. (fig. 12).
6. Limpie la muela inferior con el cepillo limpiamuelas. (fig. 13).
7. Una vez limpias las dos muelas, vuelva a poner el cuello de ajuste del molido en su posición en la
base del motor.
8. Con el cuello de ajuste del molido en la mano, alinee la flecha del cuello con la flecha de la parte
posterior de la base del motor presionando hacia abajo.
9. Vuelva a poner la muela superior en su posición en el cuello de ajuste del molido y gire hacia la derecha hasta el ajuste del molido que desee.
AJUSTE DE LAS MUELAS PARA COMPENSAR EL DESGASTE
Las muelas cónicas están fabricadas en acero endurecido para ofrecer una vida útil extralarga. No obstante, tras un uso prolongado de las muelas, será necesario ajustarlas para compensar el desgaste. Un
signo de esto es que el café molido no sea tan fino como antes; compruébelo poniendo un poco de café
molido entre dos dedos (si utiliza una cafetera expreso, la extracción de café mostrará signos de que es
preciso ajustar el molido).
30
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page31
Español
SUSTITUCIÓN DE LAS MUELAS
Si desea sustituir las muelas, póngase en contacto con el centro de servicio de Krups más cercano.
KRUPS GARANTÍA DEL FABRICANTE
: www.krups.com
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente,
la mayoría de los productos Krups son reparables durante y posteriormente
al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta,
por favor llame directamente a servicios al consumidor de Krups,
para conocer las opciones de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante Krups, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del
consumidor
La garantía Krups cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de Krups, en
lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de transportación
en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para
aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado.
La única obligación de Krups y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo del producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía Krups, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y serà
válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado
directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante
servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Krups. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada
país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Krups (www.krups.com) o bien llamando
al nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente.
Krups no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de
su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia,
o no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por Krups, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no auorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes
consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
FECHA DE COMPRA :
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
31
KR_NAFTA_COFFEE_MILLS_GX6100_Mise en page 1 20/07/11 08:42 Page32
Español
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de
uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio
de paquetería.
La garantía Krups, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica,
Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente:
a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto
dentro de los paìses listados, sea diferente.
b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los
estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especificaciones técnicas.
c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita
al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro
de lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía Krups, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera
tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra
el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al
consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechos
legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adicional
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Krups
Groupe Seb Mexico
GROUPE SEB
S.A de C.V.
GROUPE SEB USA
CANADA
Goldsmith 38 Desp.
345 Passmore Avenue
401 Col. Polanco
2121 Eden Road
Toronto, ON
CANADA
MEXICO Delegacion Miguel Hildalgo U.S.A. Millville, NJ 08332
M1V 3N8
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
1-800-418-3325
01800 112 83 25
: www.krups.com
32
800-526-5377