Krups GX500050 Manual de usuario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

14
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos electrodomésticos, algunas precauciones de seguridad
básica deben siempre seguirse:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2. Para protegerse contra el riesgo de un shock eléctrico, no sumerja el cable,
el enchufe o cualquier otra parte en agua u otros líquidos.
3. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos
como juguete.
4. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo esté utilizando,
antes de colocarle y retirarle piezas y antes de limpiarlo. Par desconectar,
tome el enchufe y remueva del contacto. Nunca jale de cable.
5. Evite el contacto con las partes sueltas.
6. Para reducir el riesgo de heridas graves a personas o daños al aparato, deje
las manos y los utensilios afuera del aparato mientra éste se encuentre en
funcionamiento, y cuando esté conectado.
7. No use el molino si el cable o el enchufe están dañados, si su funcionamiento
es defectuoso, si se ha caído al suelo o se ha dañado de forma alguna. En
este caso, acuda con un centro de servicio autorizado Krups para que sea
examinado y reparado con ajustes eléctricos y/o mecánicos.
8. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Krups pueden
causar incendios, shocks eléctricos o heridas.
9. No utilice en exteriores.
10. No deje que el cable cuelgue sobre la mesa, o que toque supercies
calientes, incluyendo la estufa.
11. Antes de usar el molino, compruebe que no hay ningún objeto extraño en
la tolva.
12. Siempre ponga a funcionar con la tapa correctamente colocada en su lugar.
13. No coloque sobre o cerca de calentadores de gas o eléctricos o sobre la
estufa caliente.
14. No opere cuando el aparato esté vacío.
15. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico únicamente. Cualquier
uso de tipo profesional, uso inapropiado o contra estas instrucciones,
cancelará la garantía del fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato tien un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra),
para reducir el riesgo de shock eléctrico.
Este enchufe entrará en el contacto solamente de una manera. Si no entra en
el contacto, de vuelta el enchufe. Si todavía no entra, contacte a un electricista
calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
15
Gracias por adquirir un producto KRUPS.
DESCRIPCIÓN
SOBRE MOLER CAFÉ
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ANTES DEL PRIMER USO
OPERANDO EL MOLINO DE CAFÉ
1 Recipiente de café
2 Tapa del recipiente de café
3 Cuerpo
4 Botón On-Off
5 Muela superior removible
6 Contenedor de café molido
7 Tapa del contenedor de café molido
8 Selector del número de tazas
9 Selector de nura de la molienda
10 Salida del café molido
11 Escobilla de limpieza
El molido perfecto nos ofrece una taza de café con gran aroma y sabor. La molienda
depende del método en que se va a utilizar el café. Generalmente, mientras más no
es el molido, más rápido se preparará el café. Es por eso que el molido para un café
espresso es mucho más no que el café que se prepara en una cafetera de goteo.
El café que es molido muy namente para un proceso de preparación especial ( molido
no para espresso utilizado en una cafetera automática de goteo ) resultará en una sobre-
extracción y un sabor amargo. Por el contrario, si el molido es muy grueso resultará en una
sub-extracción y un café débil y con mucha agua. Si se utiliza el nivel de molienda correcto,
añadir más café simplemente hará que el producto sea más fuerte sin hacerlo amargo. Además
de tener varios niveles de molienda, las muelas de café ofrecen un molido consistente. Esto
es importante para asegurar que la extracción es consistente en todos las partículas de café.
Antes de utilizar el molino de café, limpie el aparato y el recipiente de café con un trapo
húmedo. Lave el soporte del café molido y su tapa con agua caliente jabonosa y luego
enjuáguelo y séquelo.
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado. Ponga el contenedor (6) y su tapa
(7) en sus posiciones correctas. Revise que ensamble bien en el cuerpo del aparato (3).
2. Abra la tapa de la tolva para granos de café (2) y llénela hasta el nivel deseado (1).
No llene más arriba del nivel marcado “max”. Cierre la tapa.
NOTA: Este producto está diseñado para moler café de grano entero solamente.
3. Seleccione la cantidad de café a moler posicionando el número de tazas en el
selector (8).
Potencia 110W
Frecuencia 60Hz
Tensión 120 V~
16
Español
CONSEJOS PRÁCTICOS
Es mejor guardar granos de café en un lugar seco y fresco. Deben ser guardado en
un contenedor opaco y sellado para evitar el contacto con el aire.
Muela el café justo antes de utiizarlo.
Consejo para seleccionar el nivel de finura de la molienda.
Utilice el selctor de nura (9) para ajustar la molienda de acuerdo con el tipo de cafetera.
Generalmente, mientrás más rápido pasa el agua por le café, más no tiene que
estar el molido. Un molido “medio” sirve para hacer café de goteo y un molido “muy
no” es necesario para un espresso.
Para el primer uso, le sugerimos que use una posición intermedia y después ajuste la
selección a su gusto. Una vez que haya utilizado el aparato varias veces, encontrará
el nivel perfecto que lo satisfaga.
No cambie el nivel de finura seleccionado cuando el aparato está en funcionamiento.
No guarde los granos de café o el café molido en el soporte del café o en el
dispensador durante más de 24 horas.
4. Seleccione el nivel de nura de la molienda ajustando el selector (9) (vea Consejos
Prácticos y Recomendaciones).
5. Inserte el enchufe en el contacto (voltaje 120 v ~ 60 Hz).
6. Presiones el botón On/Off para prender el aparato.
7. Una vez que la cantidad seleccionada se ha molido, el aparato se detendrá
automáticamente.
8. Si desea detener el aparato antes de nalizar la molienda, presione el interruptor de
encendido/apagado (4).
9. Remueva el café molido del contenedor, y colóquelo en el ltro de la cafetera o
utilice una cuchara.
10. Para obtener mayor cantidad d café molido, repita la operación. Siempre asegúrese
de que el café no pase el nivel marcado como “max” en el contenedor (6).
Los niveles seleccionados permanecerán igual en el siguiente uso, a menos de que Ud.
desea cambiarlos nuevamente.
¡IMPORTANTE!
Para que su aparato funcione correctamente, asegurese de que:
La tapa de la tolva de granos de café (2) está correctamente cerrada.
El contenedor de café molido (6) y su tapa (7) están bien posicionados
en el cuerpo del aparato.
Este aparato posee un dispositivo de protección contra sobre
calentamientos. Si se sobre calentara, se apagará automáticamente.
En dicho caso, déjelo enfriar durante 30 minutos y vuelva a ponerlo en
marcha presionando el botón de encendido/apagado.
NIVEL DE MOLIENDA TIPO DE CAFETERA
Fino Espresso
Medio/Fino Goteo con ltro permanente
Medio/Fino Goteo con ltro permanente
Medio/Grueso Percolado
Grueso Prensa Francesa
17
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
El aparato no funciona. Revise la conexión a la toma de corriente.
La tapa de la tolva de granos de café no está bien cerrada.
El soporte del café molido no está bien colocado o la
tapa no está bien puesta o no se encuentra en su lugar.
El aparato se para durante
la operación.
El aparato está muy caliente.
Se ha activado el dispositivo de protección contra
sobrecalentamientos.
Desenchufe el aparato.
Saque la fresa superior para limpiarla y retirar cualquier
obstáculo que pudiera haber en su interior.
Deje enfriar el aparato durante 30 minutos antes de
usarlo de nuevo.
Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a un servicio de
reparaciones autorizado.
Causas de sobrecalentamiento que deben ser evitadas:
La capacidad máxima del recipiente o del contenedor
de café han sido excedidas.
El selector de nura de
molienda no funciona.
Revise si la muela superior está bien colocada (vea el
párrafo de mantenimiento en el instructivo).
MANTENIMIENTO
Para mantener todo el aroma del café y evitar la degradación del mimo, vacíe el
contenedor después de cada uso.
Siempre desconecte el molino antes de limpiarlo.
Nunca coloque el molino, el cable o el enchufe en agua.
No utilice detergentes fuertes o métodos de limpieza abrasivos.
Limpie las tapas y los recipientes con agua tibia con jabón.
Para remover la muela superior (5), posicione el selector de nura (9) en la posición
de molido más no y tome las pestañas de la muela con los dedos y mueva hacia la
derecha, después levante verticalmente para remover (Fig. A).
Limpie la fresa superior con la escobilla de limpieza (11). (Fig. B)
Limpie con cuidado el interior de la tolva de granos de café (1) con un paño húmedo.
Para volver a colocar la muela superior, posicione el selector de nura (9) en la posición
de molido más grueso, inserte la muela y muévala hacia la izquierda. (Fig. A).
Limpie el cuerpo del aparato y la salida de café (10) con un trapo húmedo.
Sugerencia para seleccionar el número de tazas:
Utilice el selector de número de tazas (8) para programar la cantidad de café molido
que desea.
Mientras más tazas selecciones, más tiempo tardará estará el aparato en
funcionamiento.
El aparato puede moler hasta 7 g de café por taza seleccionada.
18
Español
KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.krups.com
Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de
garantía.
KRUPS se esfuerza en tener disponibilidad de la mayoría de las refacciones para la
reparación de sus productos, hasta por un promedio de 5 a 7 años a partir de la última
fecha de producción.
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario nal, en
caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en
la página web de KRUPS.
La garantía
Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía
guran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación
o en los materiales durante 2 años en aquellos países que guran en la lista de países
incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía
internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no transgrede
los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los
costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especicaciones
originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos
y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en
lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS
y la única y exclusiva solución ofrecida al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones
La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países
relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada
de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio
Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certicado (o envío
postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa
de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de
KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en
la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección del Centro de Servicio Post venta
donde puede llevar su producto a reparar. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir
productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida.
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos
incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a
corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modicación o
reparación no autorizada del mismo. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el
mantenimiento o sustitución de consumibles, ni daños ocasionados por lo siguiente :
La utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado
El acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto
Daños mecánicos, sobrecarga
Daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
La calcicación (las descalcicaciones deberán realizarse de acuerdo a las
instrucciones de uso)
Uso profesional o comercial
19
Daños o mal funcionamiento debidos a un voltaje o frecuencia equivocados
Accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
Esta garantía no aplica a productos que hayan sido alterados, ni en el caso de
daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado
por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para
ofrecerle el mejor servicio posventa posible y mejorar constantemente la satisfacción
del consumidor, KRUPS podría enviar una encuesta de satisfacción, a todos los
consumidores que hayan llevado a reparar sus productos o recibido a cambio un
producto en uno de los centros de servicio autorizados de KRUPS.
La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en alguno
de los países de la Lista de Países, y destinados exclusivamente a uso doméstico en
alguno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido
en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido
en la Lista, la duración de la garantía internacional KRUPS será la vigente en el país de
utilización del producto, incluso aunque el producto haya sido adquirido en otro país
incluido en la Lista con una duración distinta de garantía. Cuando un producto sea
adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro
país incluido en la Lista, la duración de la garantía internacional KRUPS será la vigente
en el país de utilización del producto, incluso aunque el producto haya sido adquirido
en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía :
a) La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de que las especicaciones
locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras
especicaciones técnicas no correspondan a las del producto adquirido.
b) El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede
requerir un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto.
c) En caso que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización,
la garantía internacional KRUPS se limita a la sustitución por un producto similar o
un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.
Derechos legales de los consumidores
Esta garantía internacional KRUPS no afecta los derechos de los consumidores ni
derechos que no puedan ser excluidos o limitados, ni los derechos que el consumidor
tenga frente al comerciante de quien adquirió el producto. Esta garantía proporciona al
consumidor derechos especícos, y el consumidor también podrá ejercer a su discreción,
otros derechos que tenga, que variarán de una región a otra o de un país a otro.
***Especícamente para México, los datos que aparecen en la Lista de Países
corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para compra de
refacciones y accesorios.
Fecha de compra : ...................................................................................................
Referencia del producto : .........................................................................................
Nombre y dirección del minorista : ..........................................................................
Sello del distribuidor :

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES IMPORTANTES Español Cuando utilice aparatos electrodomésticos, algunas precauciones de seguridad básica deben siempre seguirse: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. Para protegerse contra el riesgo de un shock eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte en agua u otros líquidos. 3. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo esté utilizando, antes de colocarle y retirarle piezas y antes de limpiarlo. Par desconectar, tome el enchufe y remueva del contacto. Nunca jale de cable. 5. Evite el contacto con las partes sueltas. 6. Para reducir el riesgo de heridas graves a personas o daños al aparato, deje las manos y los utensilios afuera del aparato mientra éste se encuentre en funcionamiento, y cuando esté conectado. 7. No use el molino si el cable o el enchufe están dañados, si su funcionamiento es defectuoso, si se ha caído al suelo o se ha dañado de forma alguna. En este caso, acuda con un centro de servicio autorizado Krups para que sea examinado y reparado con ajustes eléctricos y/o mecánicos. 8. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Krups pueden causar incendios, shocks eléctricos o heridas. 9. No utilice en exteriores. 10. No deje que el cable cuelgue sobre la mesa, o que toque superficies calientes, incluyendo la estufa. 11. Antes de usar el molino, compruebe que no hay ningún objeto extraño en la tolva. 12. Siempre ponga a funcionar con la tapa correctamente colocada en su lugar. 13. No coloque sobre o cerca de calentadores de gas o eléctricos o sobre la estufa caliente. 14. No opere cuando el aparato esté vacío. 15. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico únicamente. Cualquier uso de tipo profesional, uso inapropiado o contra estas instrucciones, cancelará la garantía del fabricante. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ENCHUFE POLARIZADO Este aparato tien un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra), para reducir el riesgo de shock eléctrico. Este enchufe entrará en el contacto solamente de una manera. Si no entra en el contacto, de vuelta el enchufe. Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. 14 Gracias por adquirir un producto KRUPS. DESCRIPCIÓN 1 2 3 4 5 6 Recipiente de café Tapa del recipiente de café Cuerpo Botón On-Off Muela superior removible Contenedor de café molido 7 Tapa del contenedor de café molido 8 Selector del número de tazas 9 Selector de finura de la molienda 10 Salida del café molido 11 Escobilla de limpieza CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia 110W Frecuencia 60Hz Tensión 120 V~ SOBRE MOLER CAFÉ El molido perfecto nos ofrece una taza de café con gran aroma y sabor. La molienda depende del método en que se va a utilizar el café. Generalmente, mientras más fino es el molido, más rápido se preparará el café. Es por eso que el molido para un café espresso es mucho más fino que el café que se prepara en una cafetera de goteo. El café que es molido muy finamente para un proceso de preparación especial ( molido fino para espresso utilizado en una cafetera automática de goteo ) resultará en una sobreextracción y un sabor amargo. Por el contrario, si el molido es muy grueso resultará en una sub-extracción y un café débil y con mucha agua. Si se utiliza el nivel de molienda correcto, añadir más café simplemente hará que el producto sea más fuerte sin hacerlo amargo. Además de tener varios niveles de molienda, las muelas de café ofrecen un molido consistente. Esto es importante para asegurar que la extracción es consistente en todos las partículas de café. ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizar el molino de café, limpie el aparato y el recipiente de café con un trapo húmedo. Lave el soporte del café molido y su tapa con agua caliente jabonosa y luego enjuáguelo y séquelo. OPERANDO EL MOLINO DE CAFÉ 15 1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado. Ponga el contenedor (6) y su tapa (7) en sus posiciones correctas. Revise que ensamble bien en el cuerpo del aparato (3). 2. Abra la tapa de la tolva para granos de café (2) y llénela hasta el nivel deseado (1). No llene más arriba del nivel marcado “max”. Cierre la tapa. NOTA: Este producto está diseñado para moler café de grano entero solamente. 3. Seleccione la cantidad de café a moler posicionando el número de tazas en el selector (8). Español 4. Seleccione el nivel de finura de la molienda ajustando el selector (9) (vea Consejos Prácticos y Recomendaciones). 5. Inserte el enchufe en el contacto (voltaje 120 v ~ 60 Hz). 6. Presiones el botón On/Off para prender el aparato. 7. Una vez que la cantidad seleccionada se ha molido, el aparato se detendrá automáticamente. 8. Si desea detener el aparato antes de finalizar la molienda, presione el interruptor de encendido/apagado (4). 9. Remueva el café molido del contenedor, y colóquelo en el filtro de la cafetera o utilice una cuchara. 10. Para obtener mayor cantidad d café molido, repita la operación. Siempre asegúrese de que el café no pase el nivel marcado como “max” en el contenedor (6). Los niveles seleccionados permanecerán igual en el siguiente uso, a menos de que Ud. desea cambiarlos nuevamente. ¡IMPORTANTE! Para que su aparato funcione correctamente, asegurese de que: „„ La tapa de la tolva de granos de café (2) está correctamente cerrada. „„ El contenedor de café molido (6) y su tapa (7) están bien posicionados en el cuerpo del aparato. „„ Este aparato posee un dispositivo de protección contra sobre calentamientos. Si se sobre calentara, se apagará automáticamente. En dicho caso, déjelo enfriar durante 30 minutos y vuelva a ponerlo en marcha presionando el botón de encendido/apagado. CONSEJOS PRÁCTICOS „„ Es mejor guardar granos de café en un lugar seco y fresco. Deben ser guardado en un contenedor opaco y sellado para evitar el contacto con el aire. „„ Muela el café justo antes de utiizarlo. Consejo para seleccionar el nivel de finura de la molienda. „„ Utilice el selctor de finura (9) para ajustar la molienda de acuerdo con el tipo de cafetera. „„ Generalmente, mientrás más rápido pasa el agua por le café, más fino tiene que estar el molido. Un molido “medio” sirve para hacer café de goteo y un molido “muy fino” es necesario para un espresso. „„ Para el primer uso, le sugerimos que use una posición intermedia y después ajuste la selección a su gusto. Una vez que haya utilizado el aparato varias veces, encontrará el nivel perfecto que lo satisfaga. „„ No cambie el nivel de finura seleccionado cuando el aparato está en funcionamiento. „„ No guarde los granos de café o el café molido en el soporte del café o en el dispensador durante más de 24 horas. NIVEL DE MOLIENDA TIPO DE CAFETERA Fino Espresso Medio/Fino Goteo con filtro permanente Medio/Fino Goteo con filtro permanente Medio/Grueso Percolado Grueso Prensa Francesa 16 Sugerencia para seleccionar el número de tazas: „„ Utilice el selector de número de tazas (8) para programar la cantidad de café molido que desea. „„ Mientras más tazas selecciones, más tiempo tardará estará el aparato en funcionamiento. „„ El aparato puede moler hasta 7 g de café por taza seleccionada. MANTENIMIENTO „„ Para mantener todo el aroma del café y evitar la degradación del mimo, vacíe el contenedor después de cada uso. „„ Siempre desconecte el molino antes de limpiarlo. „„ Nunca coloque el molino, el cable o el enchufe en agua. „„ No utilice detergentes fuertes o métodos de limpieza abrasivos. „„ Limpie las tapas y los recipientes con agua tibia con jabón. „„ Para remover la muela superior (5), posicione el selector de finura (9) en la posición de molido más fino y tome las pestañas de la muela con los dedos y mueva hacia la derecha, después levante verticalmente para remover (Fig. A). „„ Limpie la fresa superior con la escobilla de limpieza (11). (Fig. B) „„ Limpie con cuidado el interior de la tolva de granos de café (1) con un paño húmedo. „„ Para volver a colocar la muela superior, posicione el selector de finura (9) en la posición de molido más grueso, inserte la muela y muévala hacia la izquierda. (Fig. A). „„ Limpie el cuerpo del aparato y la salida de café (10) con un trapo húmedo. GUÍA DE FUNCIONAMIENTO El aparato no funciona. Revise la conexión a la toma de corriente. La tapa de la tolva de granos de café no está bien cerrada. El soporte del café molido no está bien colocado o la tapa no está bien puesta o no se encuentra en su lugar. El aparato se para durante El aparato está muy caliente. la operación. Se ha activado el dispositivo de protección contra sobrecalentamientos. Desenchufe el aparato. Saque la fresa superior para limpiarla y retirar cualquier obstáculo que pudiera haber en su interior. Deje enfriar el aparato durante 30 minutos antes de usarlo de nuevo. Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a un servicio de reparaciones autorizado. Causas de sobrecalentamiento que deben ser evitadas: La capacidad máxima del recipiente o del contenedor de café han sido excedidas. El selector de finura de Revise si la muela superior está bien colocada (vea el molienda no funciona. párrafo de mantenimiento en el instructivo). 17 Español KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL : www.krups.com Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía. KRUPS se esfuerza en tener disponibilidad de la mayoría de las refacciones para la reparación de sus productos, hasta por un promedio de 5 a 7 años a partir de la última fecha de producción. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, en caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web de KRUPS. La garantía Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años en aquellos países que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no transgrede los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución ofrecida al cliente en virtud de la presente garantía. Condiciones y exclusiones La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección del Centro de Servicio Post venta donde puede llevar su producto a reparar. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del mismo. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni daños ocasionados por lo siguiente : ––La utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado ––El acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto ––Daños mecánicos, sobrecarga ––Daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto ––La calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse de acuerdo a las instrucciones de uso) ––Uso profesional o comercial 18 ––Daños o mal funcionamiento debidos a un voltaje o frecuencia equivocados ––Accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. Esta garantía no aplica a productos que hayan sido alterados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecerle el mejor servicio posventa posible y mejorar constantemente la satisfacción del consumidor, KRUPS podría enviar una encuesta de satisfacción, a todos los consumidores que hayan llevado a reparar sus productos o recibido a cambio un producto en uno de los centros de servicio autorizados de KRUPS. La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en alguno de los países de la Lista de Países, y destinados exclusivamente a uso doméstico en alguno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista, la duración de la garantía internacional KRUPS será la vigente en el país de utilización del producto, incluso aunque el producto haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista, la duración de la garantía internacional KRUPS será la vigente en el país de utilización del producto, incluso aunque el producto haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía : a) La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de que las especificaciones locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especificaciones técnicas no correspondan a las del producto adquirido. b) El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede requerir un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto. c) En caso que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limita a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Derechos legales de los consumidores Esta garantía internacional KRUPS no afecta los derechos de los consumidores ni derechos que no puedan ser excluidos o limitados, ni los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante de quien adquirió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos específicos, y el consumidor también podrá ejercer a su discreción, otros derechos que tenga, que variarán de una región a otra o de un país a otro. ***Específicamente para México, los datos que aparecen en la Lista de Países corresponden también al Centro de Servicio Autorizado directo y sitio para compra de refacciones y accesorios. Fecha de compra : .................................................................................................... Referencia del producto : .......................................................................................... Nombre y dirección del minorista : ........................................................................... Sello del distribuidor : 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Krups GX500050 Manual de usuario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas