Transcripción de documentos
KÜCHENWAAGE / KITCHEN
SCALE / BALANCE DE CUISINE
KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KITCHEN SCALE
Operation and Safety Notes
BALANCE DE CUISINE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
KUCHYŇSKÁ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BÁSCULA DE COCINA
Instrucciones de utilización y de seguridad
BALANÇA DE COZINHA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 285527
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB / IE
Operation and Safety Notes
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad
PT Instruções de utilização e de
segurança
Seite
Page
5
22
Page 38
Pagina 56
Strana 74
Página 89
Página 107
A
1
2
3
7
4
6
5
B
9
8
9
Einleitung................................................................ Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............................. Seite
Teilebeschreibung...................................................... Seite
Technische Daten....................................................... Seite
Lieferumfang............................................................... Seite
6
6
7
7
Sicherheitshinweise....................................... Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise................................ Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.................. Seite 11
Vor der Bedienung......................................... Seite 13
Batterien einlegen / wechseln.................................... Seite 13
Uhrzeit-Modus / Einstellungen................................... Seite 14
Produkt aufstellen....................................................... Seite 14
Bedienung............................................................. Seite 15
Gewichtseinheit und Wiegemodus einstellen.......... Seite
Zuwiegen (TARA-Funktion)........................................ Seite
Wiegegut entnehmen................................................ Seite
Timer einstellen........................................................... Seite
Wiege-Funktion ausstellen......................................... Seite
Temperatur-Anzeige................................................... Seite
15
16
17
17
18
18
Fehler beheben................................................. Seite 19
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung.... Seite 19
Entsorgung............................................................ Seite 19
Garantie.................................................................. Seite 21
DE/AT/CH
5
Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haushaltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Das Produkt dient
zur Ermittlung des Gewichts von nicht aggressiven, nicht ätzenden und nicht schleifenden Flüssigkeiten oder Feststoffen.
Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
6
Aufhänger
Wiegefläche
ON- / OFF-Taste (EIN / AUS)
T-SET-Taste (Timer / Einstellung der Uhr)
LC-Display
▼ UNIT-Taste (Einstellung der Messeinheit)
▲ ZERO / TARE-Taste
DE/AT/CH
8 Batteriefachdeckel
9 Batteriefach
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz
Messteilung: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Startgewicht:
2g
Nennstrom:
50 mA
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA (LR03)
Temperaturanzeige: 0–40°C, mit einer Toleranz von ± 2°C
Lieferumfang
1 Digitale Küchenwaage
2 Batterien
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
DE/AT/CH
7
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Verpackungsmaterial fern.
LEBENSGEFAHR!
Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
8
DE/AT/CH
des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
VORSICHT! Belasten Sie das
5 kg
Produkt nicht über 5 kg. Das
Produkt könnte beschädigt werden.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb.
Öffnen Sie niemals
das Gehäuse des Produktes. Verletzungen und Beschädigungen am Produkt
können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft
durchführen.
Gehen Sie sicher, dass jeder, der das
Produkt nutzt, die Bedienungsanleitung
gelesen hat und in der Lage ist, das
Produkt sicher zu bedienen.
DE/AT/CH
9
Platzieren Sie das Produkt auf einer
festen, waagerechten und flachen
Unterlage.
Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z. B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie
solche Geräte aus der Umgebung des
Produkts.
Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie
bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie diese erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß dem
Kapitel „Batterien einlegen / wechseln”
vor.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Geruchseigen-
10
DE/AT/CH
schaften werden durch dieses Produkt
nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
DE/AT/CH
11
Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie
bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie umgehend einen Arzt
auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
12
DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie
und im Batteriefach vor dem Einlegen
falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus /
Batterien umgehend aus dem Produkt.
Vor der Bedienung
Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial.
Batterien einlegen / wechseln (Abb. B)
1. Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf eine
weichen Unterlage, um Kratzer auf der Oberfläche zu
vermeiden.
2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 8 .
3. Entfernen Sie den Batterietrennstreifen, indem Sie ihn
herausziehen.
4. Setzen Sie gegebenenfalls neue Batterien ein und schließen
Sie dann das Batteriefach 9 . Das Produkt ist nun einsatzbereit.
DE/AT/CH
13
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die
korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 9 angezeigt.
Das Produkt befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und ist einsatzbereit.
Uhrzeit-Modus / Einstellungen
Vor der ersten Bedienung und nach dem Wechsel der Batterien
muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Sobald die Batterien eingelegt sind, blinkt die StundenAnzeige auf dem LC-Display 5 . Drücken Sie die
▲ ZERO / TARE-Taste 7 oder die ▼ UNIT-Taste 6 , um
die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 , um in die Minuten-Anzeige
zu gelangen.
Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 oder ▼ UNITTaste 6 , um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 . Die Uhrzeit ist nun eigestellt.
Hinweis: Müssen Sie die Uhrzeit erneut einstellen, drücken
und halten Sie die T-SET-Taste 4 , bis die Stunden-Anzeige blinkt. Verfahren Sie wie zuvor beschrieben.
Produkt aufstellen
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene, rutschfeste
Fläche.
Dieses Produkt ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet. Möbeloberflächen können aus verschiedensten Materialien bestehen und mit verschiedensten Reinigungsmitteln
behandelt worden sein. Daher ist es nicht möglich, eine
durch diese Stoffe ausgelöste Korrosion oder Aufweichung
der Gummifüße komplett auszuschließen.
14
DE/AT/CH
Stellen Sie daher – wenn möglich – das Produkt mit den
Gummifüßen auf eine rutschfeste Unterlage. Ansonsten
stellen Sie das Produkt auf einen festen, ebenen, rutschfesten Untergrund.
Bedienung
Gewichtseinheit und
Wiegemodus einstellen
Sie können zwischen dem metrischen und angloamerikanischen
Maßsystem wählen. Für den Bereich von 0 g–999 g wird die
Gewichtseinheit in g, von 0 oz–15,9 oz in oz angezeigt. Für
den Bereich ab 1000g wird die Gewichtseinheit in kg, ab
16 oz
in lb:oz angezeigt. Ebenso können Sie Flüssigkeiten wiegen,
indem Sie kurz die ▼ UNIT-Taste 6 drücken, bis die gewünschte Maßeinheit im LC-Display 5 angezeigt wird.
Im metrischen System:
– Milliliter (ml) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
im LC-Display.
– Milliliter (ml) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
im LC-Display.
Im Anglo-Amerikanischen System:
– Flüssigunze (fl´oz) Wasser: Die Anzeige „WATER“ erscheint
im LC-Display.
– Flüssigunze (fl´oz) Milch: Die Anzeige „MILK“ erscheint
im LC-Display.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 3 . Das Produkt befindet sich nun im Wiege-Modus. Die Maßeinheit wird unter
oder links von der Gewichtsanzeige im LC-Display 5 angezeigt.
DE/AT/CH
15
Drücken und halten Sie die ▼ UNIT-Taste 6 für ca. 2 Sekunden, um die Gewichtseinheit (g / lb:oz) zu wechseln.
Im LC-Display 5 wird ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Stellen Sie eine geeignete Schale / einen Behälter auf die
Wiegefläche 2 und drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste
7 . Im LC-Display 5 wird nun wieder ein Gewicht von
„0“ angezeigt. Das Gewicht der Schale / des Behälters
wird nicht angezeigt.
Legen Sie das Wiegegut in die Schale / den Behälter. Im
LC-Display 5 wird das Gewicht des Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Die Anzeige des LC-Displays 5 kehrt wieder
in den Uhrzeit-Modus zurück, wenn nach ca. 2 Minuten
keine Taste gedrückt wird und sich das aktuelle gemessene Gewicht nicht ändert.
Zuwiegen (TARA-Funktion)
Sie können das Gewicht wiederholt auf „0“ zurücksetzen, um
weiteres Wiegegut zu wiegen.
Hinweis: Im LC-Display 5 erscheint links ein Kreis-Symbol,
sobald das Produkt eingeschaltet wird. Ein Gewicht von „0“
wird angezeigt, nun kann weiter gewogen werden. Das KreisSymbol erlischt, sobald Sie die TARA-Funktion verwenden
oder ein Wiegegut auf die Wiegefläche 2 legen.
Drücken Sie dazu die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 einmal. Die
Anzeige „TARE“ erscheint im LC-Display 5 . Im LC-Display
5 wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Legen Sie das weitere Wiegegut in die Schale / den Behälter.
Im LC-Display 5 wird das Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts angezeigt.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wiederholen. Stellen Sie jedoch nie mehr als 5 kg auf das
Produkt.
16
DE/AT/CH
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von der Wiegefläche 2 . Drücken Sie die ▲ ZERO / TARETaste 7 . Im LC-Display 5 wird wieder ein Gewicht von
„0“ angezeigt.
Wiegegut entnehmen
Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 . Die Anzeige
„TARE“ erscheint im LC-Display 5 . Im LC-Display 5 wird
wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt.
Entnehmen Sie eine gewünschte Menge des Wiegeguts.
Das Gewicht des entnommenen Wiegeguts erscheint im
LC-Display 5 mit einem Minus davor als negativer Wert.
Hinweis: Sie können diesen Vorgang mehrmals wiederholen.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut
von der Wiegefläche 2 . Drücken Sie die ▲ ZERO / TARETaste 7 . Im LC-Display 5 wird wieder ein Gewicht von
„0“ angezeigt.
Timer einstellen
Der Timer kann im Uhren- und Wiege-Modus benutzt werden.
Dieser ermöglicht Ihnen, eine bestimmte Zeitdauer festzulegen. Die eingestellte Zeit läuft in Form eines Countdowns ab
und am Ende der Zeitdauer ertönt ein Signalton.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal im Uhren-Modus
oder zweimal im Wiege-Modus. Im LC-Display 5 erscheint
das Glockensymbol und der einzustellende Zeitabschnitt
blinkt.
Hinweis: Sie können die Zeitdauer auf die Sekunde genau
einstellen. Drücken und halten Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste
DE/AT/CH
17
7 oder ▼ UNIT-Taste 6 , damit die Zeit-Anzeige im LCDisplay 5 schneller läuft.
Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 oder ▼ UNITTaste 6 , um die Zeit in 10-Minuten-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal um die Einstellungen zu bestätigen. Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste
7 oder ▼ UNIT-Taste 6 , um die Zeit in 1-Minute-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal. Drücken Sie die
▲ ZERO / TARE-Taste 7 oder ▼ UNIT-Taste 6 , um die Zeit
in 10-Sekunden-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal. Drücken Sie die
▲ ZERO / TARE-Taste 7 oder ▼ UNIT-Taste 6 , um die
Zeit in 1-Sekunde-Schritten einzustellen.
Drücken Sie die T-SET-Taste 4 , um den Countdown zu
starten.
Hinweis: Sie können den Timer zurücksetzen. Drücken
Sie dazu die T-SET-Taste 4 .
Sobald die eingestellte Zeitdauer abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton. Schalten Sie den Signalton aus, indem Sie
eine beliebige Taste drücken.
Wiege-Funktion ausstellen
Hinweis: Das Produkt schaltet sich automatisch in den
Uhrzeit-Modus, wenn Sie es für ca. 2 Minuten nicht benutzen.
Drücken Sie die ON- / OFF-Taste 3 , um manuell in den
Uhrzeit-Modus zurückzukehren.
Temperatur-Anzeige
Die Temperatur wird unten rechts im LC-Display 5 in °C
dargestellt.
18
DE/AT/CH
Fehler beheben
– Zeigt das LC-Display 5 „Err“ an, ist das Produkt überlastet. Entfernen Sie die Überlast. Belasten Sie das Produkt
nie mit mehr als 5 kg.
– Zeigt das LC-Display 5 „Lo“ an, sind die Batterien
schwach. Wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweis: Die Anzeige „Lo“ erscheint nur im WiegeModus.
– Zeigt das LC-Display 5 „UNST“ an, warten Sie für einige
Sekunden.
– Funktioniert das Produkt nicht wie erwartet, wechseln Sie
die Batterien aus.
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Zur Aufbewahrung können Sie das Produkt mit
Hilfe des Aufhängers 1 aufhängen (siehe Abb. A).
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie bei stärkerer Verschmutzung ein Tuch und
Seifenwasser oder Edelstahlreiniger.
Q
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
D
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht
für Deutschland.
DE/AT/CH
19
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsB
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
D
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
M
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
W
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
20
DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
21
Introduction.......................................................... Page 23
Intended use............................................................... Page
Description of parts and features.............................. Page
Technical data............................................................ Page
Scope of delivery....................................................... Page
23
23
24
24
Safety advice...................................................... Page 24
General safety instructions........................................ Page 25
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries.............................................. Page 27
Before use.............................................................. Page 30
Inserting / replacing the batteries.............................. Page 30
Clock mode / setting.................................................. Page 30
Setting up the product............................................... Page 31
Operation.............................................................. Page 31
Setting the units and the weighing mode................. Page
Tare (TARE function).................................................. Page
Removing weighed item............................................ Page
Setting the timer.......................................................... Page
Switching off the weighing function.......................... Page
Temperature display.................................................. Page
31
32
33
33
34
34
Troubleshooting............................................... Page 35
Cleaning, care and storage.................... Page 35
Disposal................................................................... Page 35
Warranty................................................................ Page 37
22
GB/IE
Kitchen Scale
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is suitable for weighing and tare weighing of typical
domestic quantities of foodstuffs. The product is used to determine the weight and / or volume of non-aggressive, non-corrosive and non-abrasive liquids or solids. The product is for
private use only and is not intended for medical or
commercial use.
Description of parts and features
1
2
3
4
5
6
7
Hanger
Weighing surface
ON / OFF button
T-SET button (timer / clock setting)
LC display
▼ UNIT button (setting of the measurement unit)
▲ ZERO / TARE button
GB/IE
23
8 Battery compartment cover
9 Battery compartment
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1 g / 0.1 oz / 1 ml / 0.1 fl’oz
Starting weight:
2g
Rated current:
50 mA
Power supply: 2 x 1.5 V (direct current) AAA (LR03)
Temperature display: 0–40°C, to an accuracy of ± 2°C
Scope of delivery
1 Digital kitchen scale
2 Batteries
1 Operating manual
Safety advice
KEEP ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
24
GB/IE
General safety instructions
RISK OF
FATAL INJURY AND
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
SMALL CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging
materials. The packaging material presents a danger of suffocation. Children
often underestimate dangers. Always
keep children away from the packaging
material.
RISK OF FATAL
INJURY! Batteries could be swallowed,
which could pose a lethal hazard. If a
battery has been swallowed, seek
medical help immediately.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children
GB/IE
25
shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
CAUTION! Do not load the
5 kg
scales beyond 5 kg. Otherwise
the product may be damaged.
Check the product for damage before
use. Never use a damaged product.
Never open the
housing of the product.
This can result in injury and damage to
the product. Repairs must only be carried out by a qualified electrician.
Make sure that anyone intending to use
the product has read the operating
manual and is capable of operating the
product safely.
Place the product on a solid, horizontal
and flat surface.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios,
26
GB/IE
remote controls and microwaves. If the
display indicates a problem, move such
objects away from it.
Electromagnetic interference / high-frequency emissions can lead to the product
failing. In cases of the product failing to
work remove the battery for a short
while and then replace it. Do this as
described in the “Inserting / replacing the
batteries “ section.
FOOD SAFE! This product has
no adverse effect on taste or
smell.
Safety instructions
for batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeaGB/IE
27
ble batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of battery leakage /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries/rechargeable batteries, e.g.
radiators/direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. In the event of
contact with battery acid, thoroughly
flush the affected area with plenty of
clean water and seek immediate medical
attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can
cause burns on contact with the skin.
28
GB/IE
Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to
prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used
and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for
a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct polarity! This is shown inside the battery
compartment!
Clean the contacts on the battery and in
the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
GB/IE
29
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting / replacing the batteries
(Fig. B)
1. Turn the product over and place them on a soft underlay
to avoid scratching the surface.
2. Remove the battery compartment cover 8 .
3. Remove the battery separation strip by pulling it out.
4. Reinstall the batteries if necessary and then close then
battery compartment 9 . The product is now ready for
use.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. This is indicated inside the battery compartment 9 .
The product is now in the clock mode, and ready for use.
Clock mode / setting
The clock must be adjusted before using for the first time and
after the batteries have been changed.
As soon as the batteries have been inserted, the hour field
on the LC Display 5 begins to blink. To set the hour press
the ▲ ZERO / TARE button 7 or the ▼ UNIT button 6 .
Press the T-SET button 4 , to switch to the minute field.
Press the ▲ ZERO / TARE button 7 or ▼ UNIT button 6
to set the minutes.
Press the T-SET button 4 . The clock is now set.
30
GB/IE
Note: If you need to reset the time, press and hold the
T-SET button 4 until the time display blinks. Proceed as
described above.
Setting up the product
Place the product on a solid, flat, non-slip surface.
This product is equipped with non-slip rubber feet. Furniture surfaces may be made of a variety of materials and
are treated with many different types of cleaning agents.
Therefore, it is not possible to entirely exclude the possibility that some of these materials contain substances that
could corrode and soften the product’s rubber feet. If possible, place an anti-slip mat under the feet of the product.
Operation
Setting the units and
the weighing mode
You can choose between metric and imperial / avoirdupois units
of weight. For the range 0 g–999 g, the measurement unit is in
g; from 0 oz–15.9 oz, the measurement unit is shown in oz.
For the range from 1000 g onwards, the measurement unit is
in kg; from 16 oz the measurement unit is shown in lb:oz. Likewise, you can weigh liquids, in which case briefly press the
▼ UNIT button 6 until the desired measurement unit is shown
the LC display 5 .
In the metric system:
– Millilitre (ml) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Millilitre (ml) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
GB/IE
31
In the imperial / avoirdupois system:
– Fluid ounces (fl´oz) water: “WATER” is shown in the
LC display.
– Fluid ounces (fl´oz) milk: “MILK” is shown in the
LC display.
Press the ON / OFF button 3 . The product is now in
weighing mode. The measuring unit is shown under or to
the left of the weight indication in the LC display 5 .
Press and hold the ▼ UNIT button 6 for about 2 seconds
to change the unit of weight (g / lb:oz).
The weight of “0” is shown in the LC display 5 . Place a
suitable bowl or container on the weighing surface 2
and press the ▲ ZERO / TARE button 7 . Again, the
weight “0” is shown in the LC display 5 . The weight of
the bowl / container is no longer included.
Place the item to be weighed in the bowl / container. The
weight of the item is shown in the LC display 5 .
Note: If no button is pressed for 2 minutes and the
weight is not changed, the readout in the LC display 5
always returns to the clock mode.
Tare (TARE function)
You can set a weight of “0” again, so that you can weigh out
another item.
Note: A small circle-symbol appears in the left of the LC display
5 as soon as the product is switched on. A weight of “0” is
shown and ready for weighing. The circle-symbol disappears
as soon as the TARE function is used or place an item on the
weighting surface 2 .
To do this press the ▲ ZERO / TARE button 7 once. The
message “TARE” appears in the LC display 5 . Again, a
weight of “0” is shown in the LC display 5 .
32
GB/IE
Place the next item to be weighed in the bowl / container.
The weight of the newly added item is shown in the
LC display 5 .
Note: You can repeat this process many times. Never
place more than 5 kg onto the product.
Remove the bowl / container and the weighed item from the
weighing surface 2 . Press the ▲ ZERO / TARE button 7 .
Again, the a weight of “0” is shown in the LC display 5 .
Removing weighed item
Press the ▲ ZERO / TARE button 7 . The message “TARE”
appears in the LC display 5 . Again, a weight of “0” is
shown in the LC display 5 .
Remove the desired amount of the weighed item.
The weight of the item is shown with the minus sign in the
LC display 5 as a negative value.
Note: You can repeat this process many times.
Remove the bowl / container and the weighed product from
the weighing surface 2 . Press the ▲ ZERO / TARE button
7 . Again, a weight of “0” is shown in the LC display 5 .
Setting the timer
The timer can be used in the clock and weighing modes. It
enables you to set the timer for a defined time period. The
defined time runs as a countdown and a signal sounds at the
end of the period.
Press the T-SET button 4 once in the clock mode or
twice in the weighing mode. A bell-symbol appears in the
LC display 5 and the time interval to be defined blinks.
Note: You can set the time period precisely to the second.
Press and hold the ▲ ZERO / TARE button 7 or ▼ UNIT
GB/IE
33
button 6 , so that the time readout in the LC display 5
runs faster.
Press the ▲ ZERO / TARE button 7 or ▼ UNIT button 6
to set the time in 10 minute intervals.
Press the T-SET button 4 once to accept the setting. Press
the ▲ ZERO / TARE button 7 or ▼ UNIT button 6 to set
the time in 1 minute intervals.
Press the T-SET button 4 once. Press the ▲ ZERO / TARE
button 7 or ▼ UNIT button 6 to set the time in 10 second
intervals.
Press the T-SET button 4 once. Press the ▲ ZERO / TARE
button 7 or ▼ UNIT button 6 in set time in 1 second intervals.
Press the T-SET button 4 to start the countdown.
Note: You can reset the timer. To do this press the T-SET
button 4 .
A signal sounds as soon as set time period has elapsed.
Press any button to switch off the signal.
Switching off the weighing function
Note: If the product has not been used for about 2 minutes, it
switches automatically to the clock mode.
Press the ON / OFF button 3 to return manually to the
clock mode.
Temperature display
The temperature is shown in °C in the lower right of the
LC display 5 .
34
GB/IE
Troubleshooting
– If the LC display 5 shows “Err”, there is too much weight
on the product. Remove the excess load. Never place a
load of more than 5 kg onto the product.
– If the LC display 5 shows “Lo”, the batteries are low.
Change the batteries.
Note: The message “Lo” only appears in the weighing
mode.
– If the LC display 5 shows “UNST”, wait for a few seconds.
– If the product does not work as expected, change the
batteries.
Cleaning, care and storage
Note: For storage you can hang the product using the
hanger 1 (see Fig. A).
Under no circumstances should you use liquids or detergents,
as these will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a
soft, dry and lint-free cloth.
For stubborn dirt use a cloth with soapy water or stainless
steel cleaner.
Q
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
GB/IE
35
b
a
bserve the marking of the packaging materials
O
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
ontact your local refuse disposal authority for
C
more details of how to dispose of your worn-out
product.
T o help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the
batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.
36
GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
GB/IE
37
Introduction.......................................................... Page 39
Utilisation conforme................................................... Page
Description des pièces............................................... Page
Données techniques................................................... Page
Contenu de la livraison.............................................. Page
39
39
40
40
Indications de sécurité................................ Page 40
Instructions générales de sécurité............................. Page 41
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables............................................ Page 44
Avant l’utilisation............................................ Page 46
Insérer / remplacer les piles....................................... Page 46
Mode heure / Réglages............................................. Page 47
Installation du produit................................................ Page 47
Utilisation............................................................... Page 48
Réglage de l‘unité de poids et du
mode de pesée.......................................................... Page
Pesée avec ajout d‘aliments (fonction TARE)........... Page
Retirer des aliments pesés......................................... Page
Régler le minuteur...................................................... Page
Arrêter le fonction de pesée...................................... Page
Affichage de la température..................................... Page
48
49
50
50
52
52
Problèmes et solutions................................ Page 52
Nettoyage, entretien, rangement..... Page 52
Traitement des déchets............................... Page 53
Garantie.................................................................. Page 54
38
FR/BE
Balance de cuisine
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Ce produit est destiné au pesage et au pesage additionnel
d’aliments en quantités répandues dans le commerce de
détail et présentes dans les foyers privés. Le produit sert à
déterminer le poids de liquides ou de produits solides non
agressifs, non caustiques et non abrasifs. Il n’est pas prévu
pour peser des médicaments ou d‘autres produits non autorisés. Le produit n‘est pas destiné à un usage commercial.
Q
1
2
3
4
5
6
7
Description
des pièces
Crochet de fixation
Surface de pesée
Touche ON / OFF (MARCHE / ARRÊT)
Touche T-SET (minuteur / réglage de l‘heure)
Écran à cristaux liquides
▼ Touche UNIT (réglage de l‘unité de mesure)
▲ Touche ZERO / TARE
FR/BE
39
8 Couvercle du compartiment à piles
9 Compartiment à piles
Q
Données
techniques
Plage de pesage : 5000 g / 11 lb / 5000 ml /
175 fl’oz
Graduation : 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Poids de départ :
2g
Courant nominal :
50 mA
Alimentation électrique : 2 x 1,5 V (courant continu),
AAA (LR03)
Affichage de la température : 0–40 °C, avec une tolérance
de ±2 °C
Q
Contenu
de la livraison
1 balance de cuisine digitale
2 piles
1 mode d‘emploi
Indications de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
L‘AVENIR !
40
FR/BE
Instructions générales
de sécurité
DANGER DE MORT ET
D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage.
L‘emballage présente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent
le danger. Tenez toujours les enfants
éloignés du matériel d’emballage.
DANGER
DE MORT ! Les piles peuvent être
avalées et ainsi représenter un danger
mortel. Contactez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion d’une pile.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre
FR/BE
41
du produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l‘entretien du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
ATTENTION ! Le chargement
5 kg
du produit ne doit pas excéder
5 kg. Le produit pourrait être endommagé.
Avant la mise en service, vérifiez si le
produit présente des dommages. Ne
pas mettre en marche un produit endommagé.
N‘ouvrez
jamais le boîtier du produit. Vous risquez d‘engendrer des blessures et des
dégâts matériels sur le produit. Confiez
uniquement toutes les réparations à un
électricien.
Veuillez vous assurer que tout utilisateur
du produit a lu le mode d‘emploi et est
en mesure d‘utiliser le produit en toute
sécurité.
Poser le produit sur un support fixe,
horizontal et plan.
42
FR/BE
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc
possibles. Il peut s’agir par ex. de téléphones mobiles, d’appareils radio, de
postes CB, de télécommandes et de
fours à micro-ondes. En cas d’affichages
erronés sur l’écran, éloignez ces appareils de l’environnement du produit.
Des interférences électromagnétiques /
émissions parasites haute fréquence
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements de
ce type, retirez la pile pendant quelques
instants et remettez-la en place. Procédez pour ce faire comme il l’est décrit
au chapitre «Insérer / remplacer les piles».
Les propriétés de goût et d’odeur
ne sont pas influencées par ce
produit.
FR/BE
43
onsignes de sécurité
C
relatives aux piles /
aux piles rechargeables
DANGER DE
MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles
non rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement,
vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
44
FR/BE
températures extrêmes susceptibles de
les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les
yeux ou les muqueuses ! En cas de
contact avec l’acide d’une pile, rincez la
zone touchée à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION ! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer
des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles
rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables
usées et neuves !
FR/BE
45
Retirez les piles / piles rechargeables, si
vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles !
Nettoyez si nécessaire les contacts de la
pile et du compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du produit.
Avant l’utilisation
Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux
composant l‘emballage.
Insérer / remplacer les piles (ill. B)
1. Retournez le produit, et posez-le sur un support souple,
afin d‘éviter de causer des rayures à sa surface.
2. Enlevez le couvercle du compartiment à piles 8 .
3. Retirez la bande isolante, en tirant dessus.
46
FR/BE
4. Insérez de nouvelles piles, puis refermez le compartiment
à piles 9 . Le produit est désormais prêt à l‘emploi.
Remarque : Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à
piles 9 .
Le produit se trouve maintenant dans le mode de réglage de
l‘heure et est prêt à l‘emploi.
Mode heure / Réglages
Avant la première utilisation et après avoir changé les piles,
vous devez régler l‘heure actuelle.
Dès que les piles sont insérées, l‘affichage des heures
clignote sur l‘écran à cristaux liquides 5 . Appuyez sur la
touche ▲ ZERO / TARE 7 ou la touche ▼ UNIT 6 pour
régler les heures.
Appuyez sur la touche T-SET 4 pour accéder à
l‘affichage des minutes.
Appuyez sur la touche ▲ ZERO / TARE 7 ou la touche
▼ UNIT 6 pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche T-SET 4 . L‘heure est maintenant
réglée.
Remarque: Si vous devez de nouveau régler l‘heure,
maintenez enfoncée la touche T-SET 4 jusqu‘à ce que
l‘affichage des heures clignote. Procédez comme décrit
ci-dessus.
Installation du produit
Posez le produit sur une surface stable, plane et
antidérapante.
FR/BE
47
Ce produit est équipé de pieds en caoutchouc antidérapants. Les surfaces de meuble peuvent se composer de
plusieurs matériaux, et être traités avec les produits de
nettoyage les plus divers. Par conséquent, il est impossible
d‘exclure complètement une corrosion déclenchée par
ces matériaux, ou d‘éviter un ramollissement des pieds en
caoutchouc.
Dans la mesure du possible, assurez-vous que les pieds
en caoutchouc du produit se trouvent sur un support antidérapant. Placez autrement le produit sur une surface
stable, plane et antidérapante.
Utilisation
Réglage de l‘unité de poids
et du mode de pesée
Vous pouvez choisir entre le système de mesure métrique et le
système anglo-américain. Pour la plage 0 g–999 g, l‘unité de
poids est affichée en g, et en oz pour 0 oz–15,9 oz. Pour la
plage à partir de 1000 g, l‘unité de poids est affichée en kg
et à partir de 16 oz en lb:oz. Vous pouvez également peser des
liquides en appuyant brièvement sur la touche ▼ UNIT 6 ,
jusqu‘à afficher l‘unité de mesure souhaitée sur l‘écran à
cristaux liquides 5 .
Dans le système métrique :
–m
illimètres (ml) eau : „WATER“ apparaît sur l‘écran
à cristaux liquides.
–m
illimètres (ml) lait : „MILK“ apparaît sur l‘écran à
cristaux liquides.
Dans le système anglo-américain :
–o
nce liquide (fl ´oz) eau : „WATER“ apparaît sur l‘écran
à cristaux liquides.
48
FR/BE
– once liquide (fl ´oz) lait : „MILK“ apparaît sur l‘écran à
cristaux liquides.
Appuyez sur la touche ON/OFF 3 . Le produit se trouve
maintenant dans le mode de pesée. L‘unité de mesure
apparaît sous l‘affichage du poids, ou à sa gauche, sur
l‘écran à cristaux liquides 5 .
Appuyez sur la touche ▼ UNIT 6 et la maintenir enfoncée pendant env. 2 secondes pour changer l‘unité de
poids (g / lb‘oz).
Un poids de „0“ apparaît sur l‘écran à cristaux liquides
5 . Placez une coupelle / un récipient adapté sur la
surface de pesée 2 et appuyez sur la touche
▲ ZERO / TARE 7 . Un poids de „0“ apparaît de nouveau sur l‘écran à cristaux liquides 5 . Le poids de la
coupelle / du récipient ne s‘affiche pas.
Placez les aliments à peser dans la coupelle / le récipient.
Le poids des aliments s‘affiche sur l‘écran à cristaux
liquides 5 .
Remarque : L‘écran à cristaux liquides 5 repasse
dans le mode de réglage de l‘heure si vous n‘appuyez
sur aucune touche pendant env. 2 minutes ou si le poids
actuel mesuré ne change pas.
Pesée avec ajout d‘aliments
(fonction TARE)
Vous pouvez réinitialiser le poids sur „0“ afin de peser un
nouvel aliment.
Remarque : Un symbole de cercle apparaît à gauche de
l‘écran à cristaux liquides 5 , dès que le produit est allumé.
Un poids de „0“ apparaît ; vous pouvez alors continuer la
pesée. Le symbole de cercle disparaît dès que vous utilisez la
fonction TARE, ou que vous posez un aliment sur la surface de
pesée 2 .
FR/BE
49
Appuyez pour cela une fois sur la touche ▲ ZERO / TARE
7 . „TARE“ apparaît sur l‘écran à cristaux liquides 5 .
Un poids de „0“ apparaît de nouveau sur l‘écran à
cristaux liquides 5 .
Placez les autres aliments à peser dans la coupelle / le
récipient. Le poids des aliments ajoutés s‘affiche sur
l‘écran à cristaux liquides 5 .
Remarque: vous pouvez répéter plusieurs fois le
processus. Ne placez jamais plus de 5 kg sur le produit.
Retirez les aliments à peser et la coupelle / le récipient de
la surface de pesée 2 . Appuyez sur la touche ▲ ZERO /
TARE 7 . Un poids de „0“ apparaît de nouveau sur
l‘écran à cristaux liquides 5 .
Retirer des aliments pesés
Appuyez sur la touche ▲ ZERO / TARE 7 . „TARE“ apparaît sur l‘écran à cristaux liquides 5 . Un poids de „0“
apparaît de nouveau sur l‘écran à cristaux liquides 5 .
Retirez la quantité de votre choix des aliments pesés. Le
poids des aliments retirés apparaît sur l‘écran à cristaux
liquides 5 sous forme d‘une valeur négative, avec un
caractère moins devant la valeur.
Remarque: vous pouvez répéter plusieurs fois le
processus.
Retirez les aliments à peser et la coupelle / le récipient de
la surface de pesée 2 . Appuyez sur la touche ▲ ZERO /
TARE 7 . Un poids de „0“ apparaît de nouveau sur
l‘écran à cristaux liquides 5 .
Régler le minuteur
Le minuteur peut être utilisé dans le mode de réglage de
l‘heure et dans le mode de pesée.
50
FR/BE
Cette fonction vous permet de déterminer un temps précis. Le
temps réglé s‘écoule sous la forme d‘un compte à rebours, au
bout duquel retentit un signal sonore.
Appuyez sur la touche T-SET 4 une fois dans le mode de
réglage de l‘heure, ou deux fois dans le mode de pesée.
Le symbole de la cloche apparaît à l‘écran 5 , et le
temps à paramétrer clignote.
Remarque : Vous pouvez régler la durée à la seconde
près. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ▲ ZERO /
TARE 7 ou la touche ▼ UNIT 6 pour que le temps
s‘écoule plus rapidement sur l‘écran à cristaux liquides 5 .
Appuyez sur la touche ▲ ZERO / TARE 7 ou la touche
▼ UNIT 6 , afin de régler le temps par intervalles de
10 minutes.
Appuyez une fois sur la touche T-SET 4 , afin de confirmer le réglage. Appuyez sur la touche ▲ ZERO / TARE 7
ou la touche ▼ UNIT 6 pour régler le temps par intervalles d‘1 minute.
Appuyez une fois sur la touche T-SET 4 . Appuyez sur la
touche ▲ ZERO / TARE 7 ou la touche ▼ UNIT 6 pour
régler le temps par intervalles de 10 secondes.
Appuyez une fois sur la touche T-SET 4 . Appuyez sur la
touche ▲ ZERO / TARE 7 ou la touche ▼ UNIT 6 pour
régler le temps par intervalles d‘1 seconde.
Appuyez sur la touche T-SET 4 pour lancer le compte à
rebours.
Remarque : Vous pouvez remettre à zéro le minuteur.
Appuyez à cet effet sur la touche T-SET 4 .
Dès que la durée réglée est écoulée, un signal sonore
retentit. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
désactiver le signal sonore.
FR/BE
51
Arrêter le fonction de pesée
Remarque: Le produit passe automatiquement dans le
mode de réglage de l‘heure si vous ne l‘utilisez pas pendant
env. 2 minutes.
Appuyez sur la touche ON/OFF 3 pour repasser
manuellement dans le mode de réglage de l‘heure.
Affichage de la température
La température s‘affiche en bas à droite de l‘écran à cristaux
liquides 5 en °C.
Problèmes et solutions
– Si l‘écran à cristaux liquides 5 affiche „Err“, le produit
est en surcharge. Éliminez la surcharge. Ne placez jamais
plus de 5 kg sur le produit.
– Si l‘écran à cristaux liquides 5 affiche „Lo“, les piles sont
faibles. Changez les piles.
Remarque : l‘affichage „Lo“ apparaît uniquement dans
le mode de pesée.
– Si l‘écran à cristaux liquides 5 affiche „UNST“, attendez
quelques secondes.
– Si le produit ne fonctionne pas correctement, changez les
piles.
Nettoyage, entretien, rangement
Remarque : Pour ranger le produit, vous pouvez le
suspendre à l‘aide du crochet de fixation 1 (voir ill. A).
52
FR/BE
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits
nettoyants, ceux-ci endommageraient le produit.
Pour nettoyer l’extérieur du produit, employez un chiffon
doux, sec et non pelucheux.
Pour les salissures plus importantes, utilisez un chiffon et
de l‘eau savonneuse ou un nettoyant pour inox.
Q
Traitement des déchets
L ’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales. Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
b
a
euillez respecter l‘identification des matériaux
V
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous renseigneV
ront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
fin de contribuer à la protection de l’environneA
ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans
les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
FR/BE
53
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par mise au
rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
54
FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
FR/BE
55
Inleiding...............................................................Pagina 57
Doelmatig gebruik..................................................Pagina
Beschrijving van de onderdelen.............................Pagina
Technische gegevens..............................................Pagina
Inhoud van de levering...........................................Pagina
57
57
58
58
Veiligheidsinstructies................................Pagina 58
Algemene veiligheidsinstructies..............................Pagina 59
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s........Pagina 62
Voor de bediening......................................Pagina 64
Batterijen plaatsen / vervangen..............................Pagina 64
Tijd-modus / instellingen..........................................Pagina 65
Product plaatsen.....................................................Pagina 65
Bediening............................................................Pagina 66
Gewichtseenheid en weegmodus instellen...........Pagina
Doorwegen (TARRA-functie)...................................Pagina
Te wegen producten verwijderen..........................Pagina
Timer instellen..........................................................Pagina
Weegfunctie uitschakelen......................................Pagina
Temperatuurweergave............................................Pagina
66
67
68
68
69
70
Storingen verhelpen..................................Pagina 70
Reiniging, onderhoud, opbergen....Pagina 70
Verwijdering....................................................Pagina 71
Garantie...............................................................Pagina 72
56
NL/BE
Keukenweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is geschikt voor het wegen en doorwegen van huishoudelijke hoeveelheden van levensmiddelen in privé-huishoudens. Het product is bedoeld voor het bepalen van het gewicht
van niet-agressieve, niet-bijtende en niet-schurende vloeistoffen
of vaste stoffen. Het is niet geschikt voor het wegen van medicijnen of niet-geoorloofde materialen. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Q
1
2
3
4
5
6
7
Beschrijving
van de onderdelen
Hanger
Weegoppervlak
ON- / OFF-toets (AAN /UIT)
T-SET-toets (timer /instellen van de klok)
LCD-display
▼ UNIT-toets (instelling van de meeteenheid)
▲ ZERO / TARE-toets
NL/BE
57
8 Batterijvakdeksel
9 Batterijvak
Q
Technische
gegevens
Max. meetbereik: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz
Maateenheden: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Startgewicht:
2g
Nominale stroom:
50 mA
Voedingsspanning: 2 x 1,5 V (gelijkstroom) AAA
(LR03)
Temperatuurweergave: 0–40°C, met een tolerantie van
± 2°C
Q
Inhoud
van de levering
1 digitale keukenweegschaal
2 batterijen
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
58
NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KLEINE KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op
verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal.
LEVENSGE VAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt; dit kan levensgevaarlijk zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet
onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd
NL/BE
59
werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag
niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! Belast het
5 kg
product met niet meer dan 5 kg.
Het product kan beschadigd raken.
Controleer het product voor ingebruikname op beschadigingen. Neem een
beschadigd product niet in gebruik.
Open de
behuizing van het product nooit. Letsel
en beschadigingen aan het product kunnen het gevolg zijn. Laat reparaties alléén door een elektromonteur uitvoeren.
Verzeker u ervan dat iedereen die het
product gebruikt, de gebruiksaanwijzing heeft gelezen en in staat is het
product veilig te bedienen.
Plaats het product op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
60
NL/BE
Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Daarom is het
mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt
verstoord. Dit kunnen bijv. mobiele
telefoons, walkietalkies, CB-zenders,
radiografische besturingen / andere afstandsbedieningen en magnetrons zijn.
Als onjuiste weergaven op het display
verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit product te verwijderen.
Elektromagnetische storingen / hoogfrequente storingsemissies kunnen leiden
tot functionele storingen. Verwijder in
geval van dergelijke functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw. Ga hierbij te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Batterijen
plaatsen/vervangen”.
GESCHIKT VOOR
LEVENSMIDDELEN! Smaak en geureigenschappen worden door dit
product niet beïnvloed.
NL/BE
61
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGE VAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten
het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet oplaadbare batterijen nooit
op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en/of open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur
of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan
mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu‘s
lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
62
NL/BE
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met
batterijzuur de desbetreffende plekken
direct af met voldoende schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende
of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze
direct uit het product te halen om
beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van
hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en
oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u
het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
NL/BE
63
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje!
Reinig indien nodig de contacten aan
de batterij en in het batterijvak voor het
plaatsen!
Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen
direct uit het product.
Voor de bediening
Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal alstublieft
volledig.
Batterijen plaatsen/vervangen
(zie afb. B)
1. Draai het product om en leg het op een zachte ondergrond om krassen op het oppervlak te vermijden.
2. Verwijder het batterijvakdeksel 8 .
3. Verwijder de strip door deze uit het batterijvak te trekken.
4. Plaats eventueel nieuwe batterijen en sluit vervolgens het
batterijvak 9 . Het product is nu gereed voor gebruik.
64
NL/BE
Opmerking: let tijdens het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit. Deze staat in het batterijvak 9 aangegeven.
Het product bevindt zich nu in de tijd-modus en is gereed voor
gebruik.
Tijd-modus / instellingen
Voor de eerste ingebruikname en na het vervangen van de
batterijen moet de tijd worden ingesteld.
Zodra de batterijen zijn geplaatst, knippert de urenweergave op het LCD-display 5 . Druk op de ▲ ZERO /
TARE-toets 7 of op de ▼ UNIT-toets 6 om de uren in te
stellen.
Druk op de T-SET-toets 4 om naar de minuten-weergave
te gaan.
Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de▼ UNITtoets 6 om de minuten in te stellen.
Druk op de T-SET-toets 4 . De tijd is nu ingesteld.
Opmerking: als u de tijd opnieuw moet instellen, drukt
u op de T-SET-toets 4 en houdt u deze ingedrukt totdat
de urenweergave knippert. Ga vervolgens te werk zoals
eerder beschreven.
Product plaatsen
Plaats het product op een stabiele, vlakke en anti-slip
ondergrond.
Dit product is voorzien van anti-slip rubberen poten.
Meubeloppervlakken kunnen van de meest uiteenlopende
materialen zijn gemaakt en met de meest uiteenlopende
reinigingsmiddelen zijn behandeld. Het is daarom niet
mogelijk om corrosie of verzachting van de rubberen
NL/BE
65
poten als gevolg van deze stoffen volledig uit te sluiten.
Plaats het product daarom - zo mogelijk - met de rubberen
poten op een anti-slip ondergrond. Plaats het product anders op een vaste, vlakke en anti-slip ondergrond.
Bediening
Gewichtseenheid en weegmodus
instellen
U hebt de keuze tussen het metrische en Brits-Amerikaanse
meetsysteem. Voor het bereik van 0 g–999 g wordt de gewichtseenheid in g, en van 0 oz–15,9 oz in oz weergegeven.
Voor het bereik vanaf 1000 g wordt de gewichtseenheid in
kg, en vanaf 16 oz in lb:oz weergegeven. U kunt ook vloeistoffen afwegen, door kort op de ▼ UNIT-toets 6 te drukken
totdat de gewenste maateenheid op het LCD-display 5
wordt weergegeven.
In het metrische meetsysteem:
– Milliliter (ml) water: De weergave ‚WATER‘ verschijnt op het LCD-display.
– Milliliter (ml) melk: De weergave ‚MILK‘ verschijnt
op het LCD-display.
In het Brits-Amerikaanse meetsysteem:
– Fl´oz water: De weergave ‚WATER‘ verschijnt op het LCD-display.
– Fl´oz melk: De weergave ‚MILK‘ verschijnt
op het LCD-display.
Druk op de ON- / OFF-toets 3 . Het product bevindt zich
nu in de weeg-modus. De maateenheid wordt linksonder
de gewichtsweergave op het LCD-display 5 weergegeven.
66
NL/BE
Druk op de ▼ UNIT-toets 6 en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om de gewichtseenheid (g / lb:oz) te veranderen.
Op het LCD-display 5 wordt een gewicht van ‚0‘ weergegeven. Zet een geschikte schaal of bak op het weegoppervlak 2 en druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 . Op
het LCD-display 5 wordt nu opnieuw een gewicht van
‚0‘ weergegeven. Het gewicht van de schotel/kom wordt
niet weergegeven.
Plaats de te wegen goederen in de schotel/kom. Op het
LCD-display 5 wordt het gewicht van het gewogen
product weergegeven.
Opmerking: de weergave van het LCD-display 5
springt terug naar de tijd-modus, als er ca. 2 minuten
geen toets werd ingedrukt en het actueel gemeten
gewicht niet verandert.
Doorwegen (TARRA-functie)
U kunt het gewicht meermaals op ‚0‘ zetten om meer van een
bepaald product te wegen.
Opmerking: zodra het product wordt ingeschakeld, verschijnt
er links op het LCD-display 5 een rond symbool. Er wordt een
gewicht van ‚0‘ weergegeven, waarna het wegen kan worden
hervat. Het ronde symbool verdwijnt zodra u de TARA-functie
gebruikt of een product op het weegoppervlak 2 legt.
Druk hiervoor één keer op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 .
De weergave ‚TARE‘ verschijnt op het LCD-display 5 .
Op het LCD-display 5 wordt opnieuw een gewicht van
‚0‘ weergegeven.
Plaats nu de te wegen goederen in de schotel/kom. Op
het LCD-display 5 wordt het gewicht van het toegevoegde product weergegeven.
NL/BE
67
Opmerking: u kunt dit proces meerdere keren herhalen. Plaats echter nooit meer dan 5 kg op het product.
Haal de schaal/bak en het gewogen product van het
weegoppervlak 2 . Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 .
Op het LCD-display 5 wordt opnieuw een gewicht van
‚0‘ weergegeven.
Te wegen producten verwijderen
Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 . De weergave ‚TARE‘
verschijnt op het LCD-display 5 . Op het LCD-display 5
wordt opnieuw een gewicht van ‚0‘ weergegeven.
Verwijder een gewenste hoeveelheid van het te wegen
product. Het gewicht van het verwijderde te wegen product verschijnt op het LCD-display 5 , met aan het begin
een min-teken als negatieve waarde.
Opmerking: u kunt dit proces meerdere keren herhalen.
Haal de schaal/bak en het gewogen product van het
weegoppervlak 2 . Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 .
Op het LCD-display 5 wordt opnieuw een gewicht van
‚0‘ weergegeven.
Timer instellen
De timer kan in de klok- en weeg-modus worden gebruikt.
Hiermee kunt u een bepaalde tijdsduur instellen. De ingestelde
tijd loopt in de vorm van een countdown terug en aan het
einde van de tijdsduur klinkt er een signaaltoon.
Druk één keer op de T-SET-toets 4 in de tijd-modus of
twee keer in de weeg-modus. Op het LCD-display 5
verschijnt het kloksymbool en de in te stellen tijdsperiode
gaat knipperen.
68
NL/BE
Opmerking: u kunt de duur tot op de seconde nauwkeurig instellen. Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 of op
de ▼ UNIT-toets 6 en houd deze ingedrukt, zodat de
tijdsweergave op het LCD-display 5 sneller verloopt.
Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de ▼ UNITtoets 6 om de tijd in afstanden van 10 minuten in te stellen.
Druk één keer op de T-SET-toets 4 om de instellingen te
bevestigen. Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de
▼ UNIT-toets 6 om de tijd in afstanden van 1 minuut in
te stellen.
Druk één keer op de T-SET-toets 4 . Druk op de
▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de ▼ UNIT-toets 6 om de
tijd in afstanden van 10 seconden in te stellen.
Druk één keer op de T-SET-toets 4 . Druk op de
▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de ▼ UNIT-toets 6 om de
tijd in afstanden van 1 seconde in te stellen.
Druk op de T-SET-toets 4 om de countdown te starten.
Opmerking: u kunt de timer ook resetten. Druk daarvoor op de T-SET-toets 4 .
Zodra de ingestelde tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal. U kunt het geluidssignaal uitschakelen door op
een willekeurige toets te drukken.
Weegfunctie uitschakelen
Opmerking: het product schakelt automatisch naar de
tijd-modus, als u het ca. 2 minuten niet meer gebruikt.
Druk op de ON- / OFF-toets 3 om handmatig naar de
tijd-modus terug te keren.
NL/BE
69
Temperatuurweergave
De temperatuur wordt beneden rechts op het LCD-display 5
in °C weergegeven.
Storingen verhelpen
– Als het LCD-display 5 ‚Err‘ weergeeft, is het product
overbelast. Verwijder de overbelasting. Belast het product
nooit met meer dan 5 kg.
– Als het LCD-display 5 ‚Lo‘ weergeeft, zijn de batterijen
bijna leeg. Vervang de batterijen.
Opmerking: De weergave „Lo“ verschijnt alleen in de
weeg-modus.
– Wacht enkele seconden als het LCD-display 5 ‚UNST‘
weergeeft.
– Vervang de batterijen als het product niet functioneert
zoals verwacht.
Reiniging, onderhoud, opbergen
Opmerking: met behulp van de hanger 1 kunt u het
product ophangen en bewaren (zie afb. A).
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen
omdat deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een
zachte, droge en pluisvrije doek.
In geval van grotere verontreinigingen kunt u een doek
met een zeepsopje of edelstaalreiniger gebruiken.
70
NL/BE
Q
Verwijdering
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondD
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor
Duitsland.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
N
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen zijn
H
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
ooi het afgedankte product omwille van het milieu
G
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en diens veranderingen worden gerecycled.
Geef batterijen en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
NL/BE
71
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze
kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
72
NL/BE
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
NL/BE
73
Úvod.........................................................................Strana 75
Použití ke stanovenému účelu.................................Strana
Popis součástí...........................................................Strana
Technické údaje.......................................................Strana
Obsah dodávky.......................................................Strana
75
75
76
76
Bezpečnostní pokyny................................Strana 76
Všeobecná bezpečnostní upozornění....................Strana 76
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory..............................................Strana 79
Před obsluhou..................................................Strana 81
Vložení a výměna baterií.........................................Strana 81
Režim času a nastavení...........................................Strana 82
Postavení výrobku....................................................Strana 82
Obsluha.................................................................Strana 83
Nastavení jednotek hmotnosti a režimu vážení.....Strana
Dovažování (funkce TARA).....................................Strana
Odeberte váženou látku.........................................Strana
Nastavte Timer.........................................................Strana
Vystavení funkce vážení..........................................Strana
Zobrazení teploty.....................................................Strana
83
84
84
85
86
86
Odstranění poruch.......................................Strana 86
Čištění, ošetřování, skladování.........Strana 86
Likvidace do odpadu.................................Strana 87
Záruka....................................................................Strana 88
74
CZ
Kuchyňská váha
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Uschovejte si, prosím, tento návod. Všechny podklady vydejte
při předání výrobku i třetí osobě.
Q Použití
ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen k vážení a dovažování běžných množství potravin v domácnosti. Výrobek slouží k vážení neagresivních, neleptajících a nebrousících tekutin nebo pevných látek.
Není určen na vážení léků nebo nepovolených materiálů.
Není určen ke komerčnímu využívání.
Q Popis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
součástí
Závěs
Vážící plocha
Tlačítko ON / OFF (ZAP/ VYP)
Tlačítko T-SET (Timer / nastavení hodin)
LC-displej
▼ Tlačítko UNIT (nastavení měrné jednotky)
▲ Tlačítko ZERO / TARE
Víko schránky na baterie
Přihrádka na baterie
CZ
75
Q
Technické
údaje
Rozsah vážení: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz
Stupnice: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Startovní hmotnost:
2g
Jmenovitý proud:
50 mA
Napájení: 2 x 1,5 V (stejnosměrný proud)
AAA (LR03)
Zobrazení teploty: 0–40°C, s tolerancí ± 2°C
Q
Obsah
dodávky
1 digitální kuchyňská váha
2 baterie
1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY
PRO BUDOUCNOST!
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
76
CZ
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti
nebezpečí často podceňují. Chraňte
neustále obalový materiál před dětmi.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze
spolknout, což může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie je
nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou
pomoc.
Tento výrobek mohou používat děti od
8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
POZOR! Nezatěžujte výrobek
5 kg
váhou nad 5 kg. Hmotnost může
výrobek poškodit.
CZ
77
Před uvedením do provozu zkontrolujte
výrobek, jestli není poškozený. Vadný
výrobek neuvádějte do provozu.
Neotevírejte nikdy
těleso výrobku. Následkem může být
zranění nebo poškození výrobku.
Opravy nechávejte provádět jen
odborným elektrikářem.
Zajistěte, aby si každý, kdo používá výrobek, přečetl návod k obsluze a aby
byl schopen ho i bezpečně obsluhovat.
Umístěte výrobek na pevném, vodorovném a plochém podkladě.
Výrobek obsahuje citlivé elektronické
díly. Proto může být rušen i jinými výrobky pracujícími s rádiovými signály. To
mohou být např. mobilní telefony, radiotelefony, radiová zařízení CB, dálková
řízení radiovým signálem / další dálkové
ovladače a mikrovlnná zařízení. Jestliže
se objeví na displeji váhy chybná zobrazení, odstraňte rušící zařízení z její blízkosti.
Elektromagnetické poruchy / vysokofrekvenční rušící vysílání mohou vést také k
78
CZ
poruchám funkcí. Při těchto funkčních
poruchách krátce vyjměte a znovu nasaďte baterii. V tomto případě postupujte podle kapitoly „Vložení a výměna
baterií“.
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Výrobek neovlivňuje chuťové a
aromatické vlastnosti potravin.
ezpečnostní pokyny pro
B
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte
baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu
nenabíjejte. Akumulátory nebo baterie
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí
přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
CZ
79
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci,
které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima
a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie
nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho
poškození.
Používejte jen baterie nebo akumulátory
stejného typu. Nekombinujte staré baterie
nebo akumulátory s novými!
80
CZ
Odstraňte baterie nebo akumulátory při
delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo
akumulátoru!
Při vložení dbejte na správnou polaritu!
Polarita je vyznačena v přihrádce na
baterie!
Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v
přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned
vyjměte z výrobku.
Před obsluhou
Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál.
Vložení a výměna baterií (obr. B)
1. Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad, aby se
jeho povrch nepoškrábal.
2. Sejměte víko schránky na baterie 8 .
3. Vytáhněte pásek oddělující baterii.
4. Případně vložte nové baterie a schránku na baterie 9
uzavřete. Nyní je výrobek připraven k provozu.
CZ
81
Upozornění: Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu.
Polarita je zobrazena v přihrádce na baterie 9 .
Přístroj se nyní nachází v režimu času a je připraven k provozu.
Režim času a nastavení
Před první obsluhou a po výměně baterií musí být nastaven
aktuální čas.
Po vložení baterií bliká na LC displeji 5 ukazatel hodin.
Pro nastavení hodiny stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7
nebo tlačítko ▼ UNIT 6 .
Stiskněte tlačítko T-SET 4 , abyste se dostali do indikace
minut.
Pro nastavení minut stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7
nebo tlačítko ▼ UNIT 6 .
Stiskněte tlačítko T-SET 4 . Nyní máte nastavte čas.
Poznámka: Jestliže chcete čas znovu nastavit, stiskněte
a přidržte tlačítko T-SET 4 až začne ukazatel hodin blikat. Postupujte dle výše uvedeného postupu.
Postavení výrobku
Výrobek postavte na stabilní, rovnou a neklouzavou plochu.
Výrobek má neklouzavé, gumové nohy. Povrchy nábytku
mohou být z různých materiálů a ošetřovány a čištěny různými čistícími prostředky. Proto není možné vyloučit vyvolání
koroze těmito látkami nebo narušení gumových nohou.
Proto postavte - pokud možno - výrobek s gumovýma
nohama na neklouzavý podklad. Jinak stavte výrobek
na pevný, rovný a neklouzavý podklad.
82
CZ
Obsluha
Nastavení jednotek hmotnosti a
režimu vážení
Můžete si vybrat mezi metrickou a angloamerickou měrnou
soustavou. Pro rozsah od 0 g do 999 g se zobrazuje hmotnost
v g, od 0 oz do 15,9 oz v uncích. Pro rozsah od 1000 g se
zobrazuje hmotnost v kg, od 16 oz v librách a uncích. Stejně
tak je možné vážit tekutiny, krátkým stisknutím tlačítka ▼ UNIT
6 až se na LC displeji 5 ukáže požadovaná jednotka
hmotnosti.
V metrickém systému:
–m
ililitr (ml) vody: na LC displeji se ukáže
„WATER“.
–m
ililitr (ml) mléka: na LC displeji se ukáže
„MILK“.
V angloamerickém systému:
– tekutá unce (fl´oz) vody: na LC displeji se ukáže
„WATER“.
– tekutá unce (fl´oz) mléka: na LC displeji se ukáže
„MILK“.
Stiskněte tlačítko ON / OFF 3 . Výrobek se nyní nachází
v režimu vážení. Jednotka se zobrazuje na LC displeji 5
dole, vlevo od ukazetele hmotnosti.
Stiskněte a přidržte tlačítko ▼ UNIT 6 na cca 2 vteřiny,
abyste změnili jednotku hmotnosti (g / lb‘oz).
Na displeji LC 5 je zobrazena hmotnost „0“. Postavte
na vážící plochu 2 vhodnou mísu nebo nádobu a stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 . LC displej 5 ukáže zase
hmotnost „0“. Hmotnost misky/nádoby není zobrazena.
Váženou látku vložte do misky/nádoby. LC-displej 5
ukáže hmotnost suroviny.
CZ
83
Poznámka: Jestliže není 2 minuty použité žádné tlačítko a aktuální hmotnost se nemění, přejde zobrazení na
LC displeji 5 zpět do režimu času.
Dovažování (funkce TARA)
Pro vážení další suroviny můžete hmotnost znovu vrátit na „0“.
Poznámka: Po zapnutí výrobku se objeví vlevo na LC
displeji 5 symbol kruhu. Zobrazí se hmotnost „0“, nyní je
možné pokračovat ve vážení. Symbol kruhu zmizí, jakmile použijete funkci TARA nebo položíte na vážící plochu 2 surovinu.
Stiskněte k tomu jednou tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 .
Zobrazení „TARE“ se objeví na displeji LC 5 . LC displej 5
ukáže zase hmotnost „0“.
Další váženou látku vložte do misky / nádoby. Na displeji
LC 5 se zobrazí hmotnost nově přidané suroviny.
Poznámka: Tento postup můžete několikrát opakovat.
Nestavte na výrobek víc než 5 kg.
Sejměte mísu nebo nádobu a váženou surovinu z vážící
plochy 2 . Stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 . LC displej 5 ukáže zase hmotnost „0“.
Odeberte váženou látku
Stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 . Zobrazení „TARE“
se objeví na displeji LC 5 . LC displej 5 ukáže zase
hmotnost „0“.
Odeberte požadované množství vážené látky. Hmotnost
sejmuté suroviny se objeví na LC displeji 5 s předsazeným znaménkem mínus jako negativní hodnota.
Poznámka: Tento postup můžete několikrát opakovat.
84
CZ
Sejměte mísu nebo nádobu a váženou surovinu z vážící
plochy 2 . Stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 . LC displej 5 ukáže zase hmotnost „0“.
Nastavte Timer
Timer / časovač / můžete použít v režimu času a vážení.
Umožňuje Vám nastavení určité doby. Nastavená doba se
odpočítává ve formě Countdown a po uplynutí zazní signál.
Jednou stiskněte tlačítko T-SET 4 v režimu času nebo
dvakrát v režimu vážení. Na LC displeji 5 se objeví
symbol zvonku a doba k nastavení.
Pokyn: Časové odbobí můžete nastavit s přesností na
sekundy. Stiskněte a přidržte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7
nebo ▼ UNIT 6 , aby běžel na LC displeji 5 nastavovaný čas rychleji.
Pro nastavení minut po 10minutových krocích stiskněte
tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 nebo tlačítko ▼ UNIT 6 .
Pro potvrzení nastavení stiskněte jednou tlačítko T-SET 4 .
Pro nastavení času po jednominutových krocích stiskněte
tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 nebo tlačítko ▼ UNIT 6 .
Stiskněte jednou tlačítko T-SET 4 . Pro nastavení času po
10vteřinových krocích stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE
7 nebo tlačítko ▼ UNIT 6 .
Stiskněte jednou tlačítko T-SET 4 . Pro nastavení času po
vteřinových krocích stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7
nebo tlačítko ▼ UNIT 6 .
Pro start funkce Countdown stiskněte tlačítko T-SET 4 .
Pokyn: Můžete vynulovat Timer. K tomu stiskněte tlačítko
T-SET 4 .
Jakmile vypršelo nastavené období, zazní signál. Vypněte
signál tím, že stiskněte libovolné tlačítko.
CZ
85
Vystavení funkce vážení
Poznámka: Nepoužívaný výrobek se po 2 minutách
automaticky přepne do režimu času.
Stiskněte tlačítko ON / OFF 3 , abyste se ručně vrátili
do režimu času.
Zobrazení teploty
Teplota se zobrazí ve °C v pravo dole na LC-displeji 5 .
Odstranění poruch
– Při přetížení výrobku ukáže LC displej 5 „Err“. Odstraňte
přetížení. Nezatěžujte výrobek nad 5 kg.
– Při slabých bateriích ukáže LC displej 5 „Lo“. Baterie vyměňte.
Pokyn: Zobrazení „Lo“ se zobrazí pouze v režimu vážení.
– Jestliže se na LC displeji 5 ukáže „UNST“, počkejte
několik vteřin.
– Jesliže výrobek nefunguje podle očekávání, vyměňte baterie.
Čištění, ošetřování, skladování
Poznámka: K uchovávání můžete výrobek zavěsit za
závěs 1 (viz obr. A).
V žádném případě nepoužívejte tekutiny a čisticí prostředky,
může dojít k poškození výrobku.
Čistěte výrobek jen na povrchu měkkým, suchým hadrem,
který nepouští vlákna.
86
CZ
Při silnějším znečištění použijte hadřík a mýdlovou vodu
nebo čistič nerezu.zení.
Q
Likvidace do odpadu
bal se skládá z ekologických materiálů, které
O
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro
Německo.
b
a
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír
a lepenka / 80–98: složené látky.
ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
V
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
V
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale
předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Odevzdejte baterie a / nebo výrobek nabízejícím sběrnám zpět.
E kologické škody v důsledku chybného
zlikvidování akumulátorových článků!
CZ
87
Akumulátorové články se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů :
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované akumulátorové články u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv
vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší
níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
88
CZ
Introducción....................................................Página 90
Uso adecuado......................................................Página
Descripción de los componentes.........................Página
Datos técnicos.......................................................Página
Contenido..............................................................Página
90
90
91
91
Advertencias de seguridad................Página 91
Indicaciones generales de seguridad..................Página 92
Indicaciones de seguridad sobre las pilas /
baterías..................................................................Página 95
Antes de poner en
funcionamiento............................................Página 97
Colocar / cambiar las pilas..................................Página 97
Modo hora / ajustes.............................................Página 98
Colocar el producto..............................................Página 98
Manejo................................................................Página 99
Ajustar unidades y modo de pesaje....................Página
Cómo pesar con la función TARA........................Página
Retirar parte del producto pesado......................Página
Ajustar el temporizador........................................Página
Salir del modo „peso“..........................................Página
Indicación de temperatura...................................Página
99
100
101
101
102
103
Solucionar problemas............................Página 103
Limpieza, cuidados y
conservación..................................................Página 103
Eliminación.......................................................Página 104
Garantía.............................................................Página 105
ES
89
Báscula de cocina
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Q
Uso
adecuado
El producto está diseñado para pesar alimentos en pequeñas
cantidades, ya que está pensado para un uso doméstico. El
producto sirve para determinar el peso de líquidos y sólidos
no agresivos, no corrosivos ni afilados. El producto no ha sido
concebido para pesar medicamentos o materiales no autorizados. El producto no ha sido diseñado para un uso comercial.
Q
1
2
3
4
5
6
7
90
Descripción
de los componentes
Colgador
Superficie de pesaje
Botón ON/ OFF (ENCENDIDO / APAGADO)
Botón T-SET (temporizador / ajuste de la hora)
Pantalla LCD
Botón ▼ UNIT (ajuste unidad de medida)
Botón ▲ ZERO / TARE
ES
8 Tapa del compartimento para pilas
9 Compartimento para pilas
Q
Datos
técnicos
Rango de medición máx.: 5000 g / 11 lb / 5000 ml /
175 fl’oz
Resolución de medida: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Peso inicial:
2g
Corriente nominal:
50 mA
Suministro eléctrico: 2 x 1,5 V (corriente continua)
AAA (LR03)
Indicador de temperatura: 0–40°C, con una tolerancia de
± 2°C
Q
Contenido
1 balanza digital de cocina
2 pilas
1 manual de instrucciones
Advertencias de seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR
SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
ES
91
I ndicaciones generales de
seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No
deje nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia por el material de embalaje. Los niños no suelen ser conscientes
del peligro. Mantenga el material del
embalaje fuera del alcance de los niños.
¡PELIGRO DE
MUERTE! Las pilas pueden ser ingeridas, lo que constituye peligro de
muerte. Si se ingiriese una pila, habría
que solicitar asistencia médica de forma
inmediata.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el
92
ES
producto de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el
producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo
por niños sin la vigilancia de un adulto.
¡PRECAUCIÓN! No someta el
5 kg
producto a una carga superior a
5 kg. El producto podría dañarse.
Compruebe que el producto se encuentra en perfectas condiciones antes de
ponerlo en funcionamiento. Si el producto
está dañado, no lo utilice en ningún caso.
Bajo ninguna
circunstancia debe abrir la carcasa del
producto. Esto puede producir lesiones
y / o daños en el producto. Las reparaciones deben ser realizadas por un
técnico electricista.
Asegúrese de que todo el que utilice el
producto haya leído en primer lugar el
manual de instrucciones y que está
capacitado para usar el producto de
forma segura.
ES
93
Coloque el producto sobre una superficie
plana, firme y horizontal.
El producto contiene componentes electrónicos sensibles. Por ello podría sufrir
interferencias por otros equipos de radiotransmisión que se encuentren en las
proximidades. Estos pueden ser p. ej.,
teléfonos móviles, aparatos de radio,
radios para banda ciudadana, radiocontroles / otros controles remotos y
aparatos de microondas. Si aparecen
indicaciones de error en la pantalla,
retire los aparatos de este tipo del
entorno del producto.
Las perturbaciones electromagnéticas /
la emisión de interferencias de alta frecuencia pueden causar averías en el
funcionamiento. Si se producen tales
fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo. Para ello siga las instrucciones del apartado “Colocar/
cambiar las pilas”.
¡APTO PARA ALIMENTOS!
Este producto no modifica el sa bor ni el olor de los alimentos.
94
ES
I ndicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE
MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En
caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca pilas no
recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
Estas podrían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por
ES
95
ejemplo, acercarlas a un radiador o
exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un
contacto con el ácido de las pilas, ¡lave
las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías
sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la
piel. Por tanto, es imprescindible el uso
de guantes de protección en estos casos.
En caso de que las pilas se sulfaten,
retírelas inmediatamente del producto
para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del
mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si
no va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
96
ES
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
¡Cuando las coloque, observe que la
polaridad sea correcta! ¡Esta se indica
en el compartimento de las pilas!
¡Si fuese necesario, limpie los
contactos de la pila y del compartimento para pilas antes de colocarla!
Retire inmediatamente las pilas /
baterías agotadas del producto.
Antes de poner en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje.
Colocar/cambiar las pilas (fig. B)
1. Gire el producto y apóyelo sobre una base suave para
evitar arañazos en su superficie.
2. Retire la tapa del compartimento para pilas 8 .
3. Retire las tiras de las pilas tirando de ellas.
4. En caso necesario, coloque las pilas nuevas y cierre el
compartimento para pilas 9 . El producto ya está listo
para su uso.
Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta al colocar las
pilas. Esta se indica en el compartimento para pilas 9 .
El producto se encuentra en modo „hora“ y está listo para
usarse.
ES
97
Modo hora/ajustes
Antes de utilizarlo por primera vez y cada vez que cambie las
pilas tendrá que ajustar la hora.
Cuando haya introducido las pilas, el indicador de la
hora de la pantalla LCD 5 parpadeará. Pulse el botón
▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para ajustar
las horas.
Pulse el botón T-SET 4 para pasar al indicador de los
minutos.
Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6
para ajustar los minutos.
Presione el botón T-SET 4 . Ya está ajustada la hora.
Nota: Si tiene que volver a ajustar la hora, pulse y mantenga pulsado el botón T-SET 4 , hasta que el indicador
de las horas parpadee. Siga el mismo procedimiento
indicado anteriormente.
Colocar el producto
Coloque el producto sobre una superficie estable, plana
y antideslizante.
Este producto cuenta con pies de goma antideslizantes.
Los muebles pueden ser de distintos materiales y estar tratados con distintos productos de limpieza. Por lo tanto no
es posible excluir por completo que los pies de goma se
corroan o desgasten debido a estas sustancias.
Asegúrese por tanto, siempre que sea posible, de que coloca el producto con los pies sobre una superficie antideslizante. De lo contrario, coloque el producto sobre una
base sólida, plana y antideslizante.
98
ES
Manejo
Ajustar unidades y modo de pesaje
Puede elegir entre el sistema métrico o el sistema anglosajón
de unidades. Para el rango de 0 g–999 g, la unidad de peso
se mostrará en g; para el rango de 0 oz–15,9 oz, se mostrará
en oz. Para el rango a partir de 1000g, la unidad de peso se
mostrará en kg; para el rango a partir de 16 oz, se mostrará
en lb:oz. También puede pesar líquidos pulsando brevemente
el botón ▼ UNIT 6 hasta que la unidad deseada aparezca
en la pantalla LCD 5 .
Usando el sistema métrico:
–M
ilímetros (ml) de agua: Aparece el indicador
„WATER“ en la pantalla LCD.
–M
ilímetros (ml) de leche: Aparece el indicador „MILK“
en la pantalla LCD.
Usando el sistema anglosajón de unidades:
–O
nza líquida (fl´oz) de agua: Aparece el indicador
„WATER“ en la pantalla LCD.
– Onza líquida (fl´oz) de leche: Aparece el indicador „MILK“
en la pantalla LCD.
Pulse el botón ON/ OFF 3 . El producto está en modo
„peso“. Las unidades de medida se mostrarán abajo o a
la izquierda del indicador de peso en la pantalla LCD 5 .
Pulse y mantenga pulsado el botón ▼ UNIT 6 durante
aprox. 2 segundos para cambiar la unidad de peso
(g / lb:oz).
La pantalla LCD 5 marcará un peso de „0“. Coloque un
cuenco o recipiente adecuado sobre la superficie de
ES
99
pesaje 2 y pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 . La pantalla LCD 5 volverá a marcar un peso de „0“. La balanza
no tendrá en cuenta el peso del recipiente.
Coloque el producto que quiera pesar en el recipiente. La
pantalla LCD 5 marcará el peso del producto que esté
pesando.
Nota: El indicador de la pantalla LCD 5 pasa al modo
„hora“ si no se pulsa ningún botón o no se cambia el
peso medido actual durante aprox. 2 minutos.
Cómo pesar con la función TARA
Usted puede restablecer el peso a „0“ para seguir pesando
el producto que desee.
Nota: En el lado izquierdo de la pantalla LCD 5 aparece
el símbolo de un círculo cuando se enciende el producto.
Cuando se muestre un peso de „0“ podrá seguir pesando. El
símbolo del círculo se apaga cuando se utiliza la función
TARA o cuando coloca un producto sobre la superficie de
pesaje 2 .
Para ello pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 una vez. En la
pantalla LCD 5 aparecerá la palabra „TARE“. La pantalla LCD 5 volverá a marcar un peso de „0“.
Coloque el siguiente producto que quiera pesar en el
recipiente. La pantalla LCD 5 marcará el peso del
producto que haya añadido.
Nota: Puede repetir esto paso tantas veces como desee.
Nunca coloque más de 5 kg sobre el producto.
Retire el cuenco o recipiente y el producto que haya
pesado de la superficie de pesaje 2 . Pulse el botón
▲ ZERO / TARE 7 . La pantalla LCD 5 volverá a marcar
un peso de „0“.
100 ES
Retirar parte del producto pesado
Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 . En la pantalla LCD 5
aparecerá la palabra „TARE“. La pantalla LCD 5 volverá a marcar un peso de „0“.
Saque la cantidad que desee del producto que ya ha pesado. El peso del producto que haya retirado se indicará
en la pantalla LCD 5 con un símbolo menos delante
como valor negativo.
Nota: Puede repetir esto paso tantas veces como desee.
Retire el cuenco o recipiente y el producto que haya
pesado de la superficie de pesaje 2 . Pulse el botón
▲ ZERO / TARE 7 . La pantalla LCD 5 volverá a marcar
un peso de „0“.
Ajustar el temporizador
Puede utilizar el temporizador tanto en el modo „hora“ como
en el modo „peso“.
Esto le permite ajustar un periodo de tiempo determinado.
El tiempo ajustado se mostrará en forma de cuenta atrás y al
finalizar el tiempo sonará una señal de aviso.
Pulse una vez el botón T-SET 4 si la balanza está en
modo „hora“ o dos veces si está en modo „peso“. En la
pantalla LCD 5 se mostrará el símbolo de una campana
y parpadeará el tiempo a ajustar.
Nota: Con el temporizador puede ajustar los segundos
con precisión. Pulse y mantenga pulsado el botón
▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para que el
indicador de tiempo de la pantalla LCD 5 vaya más
rápido.
Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6
para ajustar el tiempo en periodos de 10 minutos.
ES 101
Pulse el botón T-SET 4 para confirmar la entrada. Pulse
el botón ▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para
ajustar el tiempo en periodos de 1 minuto.
Presione el botón T-SET 4 una vez. Pulse el botón
▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para ajustar el
tiempo en periodos de 10 segundos.
Presione el botón T-SET 4 una vez. Pulse el botón
▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para ajustar el
tiempo en periodos de 1 segundo.
Presione el botón T-SET 4 para iniciar la cuenta atrás.
Nota: Puede reiniciar el temporizador. Para ello presione el botón T-SET 4 .
Una vez haya pasado el tiempo indicado en el temporizador escuchará una señal. Para apagar la señal pulse
cualquier botón.
Salir del modo „peso“
Nota: El producto pasa al modo de hora automáticamente si
no se utiliza durante unos 2 minutos.
Pulse el botón ON/ OFF 3 para volver al modo „hora“
manualmente.
Indicación de temperatura
La temperatura se mostrará en °C en la zona inferior derecha
de la pantalla LCD 5 .
102 ES
Solucionar problemas
– Si la pantalla LCD 5 muestra el mensaje „Err“, el producto está sobrecargado. Retire el peso sobrante. No
cargue el producto con un peso superior a 5 kg.
– Si la pantalla LCD 5 muestra la palabra „Lo“, las pilas
están agotadas. Cambie las pilas.
Nota: La indicación „Lo“ solo se muestra en el modo
„peso“.
– Si la pantalla LCD 5 muestra el mensaje „UNST“,
espere unos segundos.
– Si el producto no funcionase como debe, cambie las
pilas.
Limpieza, cuidados y conservación
Nota: Puede guardar el producto colgándolo con ayuda del
colgador 1 (véase fig. A).
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores,
ya que estos podrían dañar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave,
seco y sin pelusas.
Si está muy sucio puede utilizar un paño y agua con
jabón o un producto especial para limpiar acero.
Q
Eliminación
E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro
de reciclaje local. El punto verde no se aplica en
Alemania.
ES 103
b
a
T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la
separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
E l producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de
los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
Francia.
P ara obtener información sobre las posibilidades
de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.
P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no
le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daño medioambiental debido a un
reciclaje incorrecto de las pilas!
104 ES
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos.
Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe
tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son:
Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben
reciclarse en el punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía
(abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la
fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de
la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un
producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto
sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan
ES 105
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
106 ES
Introdução........................................................Página 108
Utilização de acordo com as disposições..........Página
Descrição das peças............................................Página
Dados técnicos......................................................Página
Material fornecido................................................Página
108
108
109
109
Indicações de segurança......................Página 109
Indicações gerais de segurança..........................Página 110
Indicações de segurança relativas às
pilhas / baterias.....................................................Página 113
Antes da utilização...................................Página 115
Inserir / Substituir as pilhas...................................Página 115
Modo de horário / Configurações......................Página 116
Montar o produto.................................................Página 116
Utilização..........................................................Página 117
Ajustar unidade de pesagem e
modo de pesagem................................................Página
Função Tara (“tarar“)...........................................Página
Retirar objectos pesados......................................Página
Regular temporizador...........................................Página
Desligar a função de pesagem............................Página
Indicação de temperatura....................................Página
117
118
118
119
120
120
Eliminar erros................................................Página 120
Limpeza, conservação,
armazenamento.........................................Página 121
Eliminação........................................................Página 121
Garantia.............................................................Página 122
PT 107
Balança de cozinha
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Q
tilização de acordo
U
com as disposições
Este produto destina-se à pesagem e pesagem adicional de
alimentos, em uso doméstico. O produto é destinado para a
avaliação do peso de líquidos e materiais não agressivos ou
abrasivos ou que riscam. Não está prevista uma utilização
para a pesagem de medicamentos ou materiais ilícitos. O
produto não é adequado para a utilização comercial.
Q
1
2
3
4
5
6
7
Descrição
das peças
Suporte
Superfície para pesagem
Botão ON / OFF (“LIGADO / DESLIGADO”)
Botão T-SET (Temporizador/ definições do relógio)
Visor LC
▼Botão UNIT („Ajuste da unidade de medição“)
▲ Botão ZERO / TARA
108 PT
8 Tampa do compartimento das pilhas
9 Compartimento das pilhas
Q
Dados
técnicos
Máximo espectro
de medição: 5000 g / 11 lb / 5000 ml /
175 fl’oz
Divisão de pesagem: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz
Peso inicial:
2g
Corrente nominal:
50 mA
Tensão de alimentação: 2 x 1,5 V (corrente contínua)
AAA (LR03)
Indicador de temperatura: 0–40°C, com uma tolerância de
± 2°C
Q
Material
fornecido
1 Balança de cozinha digital
2 Pilhas
1 Manual de instruções
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS UTILIZAÇÕES!
PT 109
I ndicações gerais de
segurança
PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca
deixe as crianças sem vigilância com o
material da embalagem. Existe perigo
de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o
material da embalagem fora do
alcance das crianças.
PERIGO DE MORTE!
Pilhas podem ser engolidas e podem
causar risco de vida. Se uma pilha for
engolida, deve procurar imediatamente
ajuda médica.
Esse produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas
em relação ao uso seguro do produto e
110 PT
se compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não devem
brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem
ser realizadas por crianças sem vigilância.
CUIDADO! Não sobrecarre5 kg
gue a cama suspensa com mais
de 5 kg. O produto pode ser danificado.
Antes da colocação em funcionamento,
verifique o produto quanto a danos.
Nunca coloque um produto danificado
em funcionamento.
Nunca abra a carcaça do
produto. Isto pode resultar em ferimentos e em danos no produto. As reparações devem ser efectuadas apenas por
um electricista.
Certifique-se de que as pessoas que
utilizarem o produto leram o manual
de instruções e estão capacitadas a
utilizá-lo de forma segura.
Coloque a balança sobre uma superfície firme, plana e horizontal.
O produto contém componentes eletrónicos sensíveis. Por isso, é possível
PT 111
que aparelhos com radiotransmissão na
proximidade imediata deste interfiram
com o seu funcionamento. Este pode ser
por ex. um telemóvel, walkie-talkie, rádio
sem fios CB, telecomando por rádio /
outros telecomandos e microondas. Caso
surjam indicações de erro no visor,
afaste tais aparelhos da proximidade
do produto.
Avarias electromagnéticas/ emissões
de interferências altamente frequentes
podem provocar interferências no funcionamento. No caso deste tipo de
interferências, remova brevemente as
pilhas e volte a colocá-las. Siga para
tal as instruções segundo o capítulo
“Inserir / Substituir as pilhas”.
ADEQUADO PARA PRODUTOS ALIMENTARES! O
sabor e o odor natural dos alimentos
não são afetados por este produto.
112 PT
I ndicações de segurança
relativas às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE!
Mantenha as pilhas e baterias fora do
alcance das crianças. Se a pilha for ingerida, contacte imediatamente um
médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não
recarregáveis. Não faça ligação direta
de pilhas ou baterias e / ou abra elas.
As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou
a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para
chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a
uma carga mecânica demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas /
baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as
PT 113
pilhas ou baterias, por ex. elementos de
batterie / gli solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e
mucosas! Em caso de contacto com o
ácido das pilhas, lave imediatamente as
zonas afetadas com água limpa e
consulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias
gastas ou danificadas podem provocar
queimaduras ao entrarem em contacto
com a pele. Por isso, nestes casos use
sempre luvas adequadas.
Caso as pilhas derramem, retire-as
imediatamente do produto para evitar
danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do
mesmo tipo. Não misture pilhas novas
com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo
período.
114 PT
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria
indicado!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correta! Esta é indicada
no compartimento das pilhas!
Limpe os contactos na bateria e no
compartimento de baterias antes de
colocar as baterias, caso necessário!
Retire de imediato as pilhas ou
baterias gastas do produto.
Antes da utilização
Aviso: Remova completamente o material da embalagem.
Inserir / Substituir as pilhas (Fig. B)
1. Gire o produto e coloque sobre uma superfície macia
para evitar riscos.
2. Remova a tampa de compartimento de pilhas 8 .
3. Remova a fita de separação de pilhas puxando para
fora.
4. Coloque possivelmente novas pilhas e feche o compartimento de pilhas 9 . Agora, o produto está pronto para
usar.
Aviso: Esteja atento à polaridade correta ao inserir as
pilhas. Esta é indicada no compartimento das pilhas 9 .
PT 115
O produto encontra-se agora no modo de relógio e está
operacional.
Modo de horário / Configurações
Antes da primeira utilização e após a mudança das pilhas é
necessário ajustar a hora.
Logo que as pilhas estiverem inseridas, o indicador de
hora pisca no visor LC 5 . Prima o botão ▲ ZERO /
TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para ajustar as horas.
Prima a tecla T-SET 4 para aceder à indicação dos
minutos.
Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para
ajustar os minutos.
Prima o botão T-SET 4 . A hora está agora ajustada.
Aviso: Se queres ajustar o horário novamente, prima e
segure o botão T-SET 4 , até que o indicador de horas
pisque. Siga o processo acima descrito.
Montar o produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e
livre de escorregamento.
Este produto é equipado com pés de borracha contra escorregamento. Superfícies de móveis podem ser compostas de vários materiais e tratadas com diferentes materiais
de limpeza. Portanto, não é possível garantir que estes
materiais não causem uma corrosão ou amolecimento
dos pés de borracha.
Se possível, coloque o produto com os pés de borracha
sobre uma superfície sem perigo de escorregamento.
Caso não seja possível, coloque o produto sobre uma superfície firme, plana e sem perigo de escorregamento.
116 PT
Utilização
Ajustar unidade de pesagem
e modo de pesagem
Pode escolher entre o sistema métrico ou anglo-americano.
Para o espectro de 0 g–999 g a unidade de pesagem é g,
entre 0 oz–15,9 oz oz é indicado. Para o espectro a partir de
1000 g a unidade de pesagem é kg, a partir de 16 oz em
lb:oz. também é possível pesar líquidos, primando brevemente o botão ▼ UNIT 6 até que a unidade de peso desejada apareça no visor LC 5 .
No sistema métrico:
–M
ililitros (ml) água: O indicador „WATER“
aparece no visor LC.
–M
ililitros (ml) leite: O indicador „MILK“ aparece
no visor LC.
No sistema anglo-americano:
–O
nças líquidas (fl´oz) água: O indicador „WATER“
aparece no visor LC.
–O
nças líquidas (fl´oz) Leite: O indicador „MILK“ aparece
no visor LC.
Prima o botão ON/OFF 3 . O produto encontra-se
agora no Modo de pesagem. A unidade de medição é
mostrada em baixo ou na esquerda do indicador de peso
no visor LC 5 .
Prima e mantenha o botão ▼ UNIT 6 por cerca de
2 segundos para mudar a unidade de peso (g / lb:oz).
No visor LC 5 é indicado um peso de „0“. Coloque um
recipiente adequado na superfície de pesagem 2 e
prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 . No visor LC 5 é indicado novamente um peso de „0“. O peso da taça / do
recipiente não é indicado.
PT 117
Coloque depois o produto a pesar na taça / no recipiente. No visor LCD 5 é indicado o peso do objecto.
Aviso: O indicador do visor LC 5 volta ao modo de
horário quando a pós cerca de 2 minutos nenhuma tecla
tenha sido primada e o peso atual medido não mude.
Função Tara (“tarar“)
Podes colocar novamente o peso em „0“ para pesar outros
materiais.
Aviso: No visor LC 5 aparece na esquerda um símbolo de
círculo logo que o produto seja ligado. Um peso de „0“ é
mostrado e agora pode se continuar a pesar. O símbolo de
círculo apaga logo que a função TARA seja usada ou algo
seja colocado na superfície de pesagem 2 .
Para isso, prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 . Surge a
indicação „TARA“ no visor LC 5 . No visor LC 5 é
indicado novamente um peso de „0“.
Coloque depois o seguinte produto a pesar na taça / no
recipiente. No visor LCD 5 é indicado o peso do objecto novo.
Nota: Pode repetir este processo múltiplas vezes. Porém,
jamais coloque mais do que 5 kg no produto.
Remova o recipiente e o material de pesagem da superfície de pesagem 2 . Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 .
No visor LC 5 é indicado novamente um peso de „0“.
Retirar objectos pesados
Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 . Surge a indicação
„TARA“ no visor LC 5 . No visor LC 5 é indicado
novamente um peso de „0“.
118 PT
Remova a quantidade desejada do objecto a pesar. O
peso do material de pesagem removido aparece no visor
LC 5 com um sinal de menos na frente como valor
negativo.
Nota: Pode repetir este processo múltiplas vezes.
Remova o recipiente e o material de pesagem da superfície de pesagem 2 . Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 .
No visor LC 5 é indicado novamente um peso de „0“.
Regular temporizador
O temporizador pode ser usado no Modo de relógio ou no
Modo de pesagem.
Isto lhe possibilita estipular um certo período de tempo. O
tempo ajustado corre como contagem regressiva e no final
soa um sinal sonoro.
Prima a tecla T-SET 4 uma vez no Modo de relógio ou
duas vezes no Modo de pesagem. No visor LC 5 aparece o símbolo de sino e o espectro de tempo a ser ajustado pisca.
Nota: Pode ajustar o tempo ao segundo. Prima a mantenha o botão ▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para
que o indicador de tempo no visor LC 5 corra mais
rápido.
Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para
ajustar o tempo em passos de 10 minutos.
Prima o botão T-SET 4 uma vez para confirmar os ajustes. Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 ,
para ajustar o tempo em passos de 1 minuto.
Prima o botão T-SET 4 uma vez. Prima o botão
▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para ajustar o tempo
em passos de 10 segundos.
PT 119
Prima o botão T-SET 4 uma vez. Prima o botão
▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para ajustar o tempo
em passos de 1 segundo.
Prima o botão T-SET 4 para iniciar a contagem regressiva.
Nota: Pode repor o temporizador. Para isso, prima o
botão T-SET 4 .
Assim que a contagem decrescente chegar ao fim, é emitido um sinal sonoro. Prima qualquer botão para terminar
o sinal sonoro.
Desligar a função de pesagem
Aviso: O produto se liga automaticamente no modo de
horário quando não o usas por cerca de 2 minutos.
Prima a tecla ON/OFF 3 para voltar manualmente ao
Modo de relógio.
Indicação de temperatura
A temperatura é indicada no canto inferior direito do visor
LC 5 em °C.
Eliminar erros
– Se o visor LC mostrar 5 „Err“ o produto está sobrecarregado. Remova a sobrecarga. Jamais carregue o produto
com mais de 5 kg.
– Caso o visor LC 5 mostre „Lo“ as pilhas estão fracas
demais. Substitua as pilhas.
Nota: A indicação „Lo“ surge apenas no Modo de
pesagem.
120 PT
– Caso o visor LC 5 mostre „UNST“ espere alguns segundos.
– Caso o produto não funcione como esperado, troque as
pilhas.
Limpeza, conservação,
armazenamento
Aviso: Para armazenar o produto, podes pendurar o
produto com a ajuda do suporte 1 (veja Fig. A).
Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam
o produto.
Limpe o produto somente na parte exterior com um pano
seco, macio e sem fios.
Em caso de maior sujidade, utilize um pano com água e
sabão ou um detergente para aço inox.
Q
Eliminação
embalagem é feita de materiais não poluentes
A
que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais. O ponto verde não vale para a
Alemanha.
b
a
E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o
seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22:
Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
PT 121
produto e materiais de embalagem são recicláO
veis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a
França.
s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizaA
dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
ão deposite o produto utilizado no lixo domésN
tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o
de forma responsável. Pode informar-se no seu
município sobre os locais de recolha adequados
e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de
acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações.
Devolva as pilhas e / ou o produto nos locais específicos
destinados à sua recolha.
anos ambientais devido à
D
eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem
conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da
sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui
122 PT
direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus
direitos legais não estão limitados pela garantia representada
de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra.
Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse
documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da
compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico,
o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado
ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser
consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos
em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de
vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o
tempo de garantia se inicia novamente.
PT 123
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02308
Version: 04 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stav informací · Estado de
las informaciones · Estado das informações:
03 / 2017 · Ident.-No.: HG02308032017-8
IAN 285527