Transcripción de documentos
CV_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
9:33 Uhr
Seite 1
PERSONAL CARE
Reisehaartrockner SRHT 1500 A1
1
Reisehaartrockner
Bedienungsanleitung
Sèche-cheveux de voyage
Mode d'emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRHT 1500 A1-01/10-V3
Asciugacapelli da viaggio
Istruzioni per l'uso
Haardroger voor op reis
Gebruiksaanwijzing
CV_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
9:33 Uhr
Seite 4
SRHT 1500 A1
q
w
u
i
e
r
t
y
o
a
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
INHALTSVERZEICHNIS
11:09 Uhr
Seite 1
SEITE
Sicherheitshinweise
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
5
Lieferumfang
5
Bedienelemente
6
Ionenfunktion
6
Bedienen
7
Haare trocknen und stylen
8
Reinigen
9
Fehlfunktionen beseitigen
10
Entsorgen
10
Technische Daten
10
Garantie und Service
11
Importeur
12
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
-1-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 2
REISEHAARTROCKNER
Sicherheitshinweise
Gefahren durch elektrischen Schlag
• Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netzspannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät an
einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf
120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst
zerstört werden und die Garantie erlischt. Stellen Sie den Spannungswähler mit einer Münze ein. Erkundigen Sie sich beim
Energieversorger oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Stromnetz. Stecken Sie erst danach den Netzstecker
in die Netzsteckdose und schalten Sie dann Ihr Gerät ein.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 120 / 230-240 V~,
mit 60 / 50 Hz an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes gelangen
lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
-2-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 3
• Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie
es vor Beschädigungen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel und Netzstecker von qualifiziertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
• Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist
es vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
-3-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 4
Warnung
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten
.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab und
lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, und
schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es
nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab.
Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie es im heißen Zustand
nur am Griff an.
-4-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Reise-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von
menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Reise-Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
•
•
•
•
•
Reisehaartrockner
eine Styling Düse
eine Aufbewahrungstasche
ein Finger Diffusor
Bedienungsanleitung
-5-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 6
Bedienelemente
q Reisehaartrockner
w Luftansauggitter
e Griff
r Funktionsschalter
t Spannungswähler
y Aufhängeöse
u Taste „COOL“
i Styling Düse
o Finger Diffusor
a Aufbewahrungstasche
Ionenfunktion
Dieser Reisehaartrockner ist mit einer Ionenfunktion ausgestattet. Diese wird automatisch beim Einschalten mit aktiviert.
Durch das Trocknen der Haare mittels eines „normalen“ Haartrockners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“.
Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen. Diese werden
mit dem Luftstrom auf die Haare gebracht. Dadurch wird die positive
statische Ladung der Haare neutralisiert und aufgehoben. Das Haar
wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren.
-6-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 7
Bedienen
• Klappen Sie den Reisehaartrockner q auseinander, bis der Griff
e hörbar einrastet.
Warnung
Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netzspannung am Reisehaartrockner q ein, anderenfalls könnte das
Gerät beschädigt werden.
• Stellen Sie den Spannungswähler t mit einer Münze ein, bis ein
Klicken zu hören ist. Erkundigen Sie sich beim Energieversorger
oder z. B. beim Hotelpersonal nach der Netzspannung im Stromnetz.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Setzen Sie die Styling Düse i vorne auf den Reisehaartrockner
q auf: Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretierungen an
der Styling Düse i in die Schiene am Reisehaartrockner q
greift. Drehen Sie die Styling Düse i, bis sie fest sitzt und einrastet.
Drehen Sie die Styling Düse i in die andere Richtung und ziehen
Sie sie nach vorne ab, wenn Sie einen breiteren Luftstrom verwenden möchten.
-7-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 8
• Schalten Sie den Reisehaartrockner q mit dem Funktionsschalter
r ein.
Der Reisehaartrockner q ist mit den Schaltstufen „0“ (Aus), „1“ (geringer Luftstrom, warm), „2“ (starker Luftstrom, heiß) ausgestattet.
Bei Überhitzung schaltet sich der Reisehaartrockner q automatisch
ab.
Haare trocknen und stylen
• Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für
kurze Zeit auf Stufe „2“ und danach auf Stufe „1“ zu schalten, um
die Frisur zu formen. Wenn Sie einen kalten Luftstrom erzeugen
wollen, drücken und halten Sie die Taste „COOL“ u.
Mit der beiligenden Styling Düse i können Sie den Luftstrom gezielt
zum Stylen einsetzen.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder
bei sogenannten „luftgetrockneten Dauerwellen“, verwenden Sie
den Finger Diffusor o.
• Nehmen Sie hierzu erst die Styling Düse i ab, und setzen Sie
den Finger Diffusor o auf:
Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretierungen am Finger
Diffusor o in die Schiene am Reisehaartrockner q greift. Drehen
Sie den Finger Diffusor o, bis er fest sitzt und einrastet.
• Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen,
damit die Frisur in Form bleibt.
-8-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 9
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Reisehaartrockner q erst,
wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände
beschädigen.
Der Reisehaartrockner q sowie das Zubehör können in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche a verpackt und transportiert werden.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
• Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes
Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es
vollständig trocken sein.
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter w mit
einer weichen Bürste.
-9-
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 10
Fehlfunktionen beseitigen
Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Hersteller.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung:
Nennleistung:
Schutzklasse:
230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
bei 120 V: 1200 W;
bei 230 - 240 V: 1500 W
II /
- 10 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 11
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,
nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
- 11 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 12 -
11:09 Uhr
Seite 12
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
SOMMAIRE
11:09 Uhr
Seite 13
PAGE
Consignes de sécurité
14
Usage conforme
17
Accessoires fournis
17
Eléments de réglage
18
Fonction ions
18
Opération
19
Séchage et coiffage des cheveux
20
Nettoyage
21
Réparer les dysfonctionnements
22
Mise au rebut
22
Caractéristiques techniques
22
Garantie et service après-vente
23
Importateur
24
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez-le pour une utilisation ultérieure. En cas de cession de l'appareil à une tierce
personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 13 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 14
SÈCHE-CHEVEUX DE VOYAGE
Consignes de sécurité
Risque de choc électrique
• Sélectionnez toujours sur l'appareil une tension d'alimentation
compatible avec le secteur électrique disponible. Ne faites jamais
fonctionner le sèche-cheveux de voyage sur une alimentation secteur
de 230-240 V si le sélecteur de tension est réglé sur 120 V (ou l'inverse). Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être gravement endommagé et vous perdrez le bénéfice de la garantie. Réglez le
sélecteur de tension à l'aide d'une pièce de monnaie. Renseignezvous auprès de votre fournisseur d'électricité ou par exemple du personnel de l'hôtel pour connaître la tension secteur utilisée. Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise et allumez l'appareil.
• Le sèche-cheveux de voyage ne doit être branché que dans une
prise installée en bonne et due forme et alimentée par une tension
secteur 120 / 230-240 V~, à 60 / 50 Hz.
Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans l'eau et
vous ne devez laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtier
de l'appareil.
• N'exposez pas l'appareil à l'humidité et ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Si toutefois un liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil,
retirez immédiatement la fiche secteur de la prise secteur et faites
réparer l'appareil par des professionnels qualifiés.
- 14 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 15
• Il est recommandé de prévoir une protection supplémentaire consistant à installer un dispositif de protection contre les courants de
fuite avec un courant de déclenchement de mesure ne dépassant
pas 30 mA dans le circuit de la salle de bain. Veuillez demander
conseil auprès de votre électricien.
• En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
• Pour débrancher la fiche, prenez soin de toujours tirer sur la fiche
elle-même et pas sur le cordon.
• N'enroulez pas le câble électrique autour de l'appareil et protégez-le
contre toutes détériorations.
• Le cordon ne doit pas être plié ou écrasé. Disposez-le de manière
à éviter que quelqu'un ne marche dessus ou trébuche.
• Faites remplacer un câble électrique ou une prise endommagés
par un technicien qualifié ou par le service après-vente, afin d'éviter
tout danger.
• N'utilisez pas de câble de rallonge afin que la fiche secteur soit
facile à atteindre en cas d'urgence.
• Ne saisissez jamais l'appareil, le câble électrique et la fiche avec
des mains mouillées.
• Après utilisation, débranchez immédiatement l'appareil du réseau
de courant. L'appareil ne sera totalement hors tension qu'à partir
du moment où la fiche sera débranchée de la prise de courant.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil et de le réparer. Dans
ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de
la garantie. Laissez réparer l'appareil défectueux uniquement par
un technicien spécialisé.
- 15 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 16
Avertissement
N'utilisez pas le sèche-cheveux de voyage à proximité de baignoires,
de lavabos ou d'autres récipients contenant de l'eau
. La proximité de l'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint.
Pour cette raison, débranchez l'appareil après chaque utilisation.
Risques d'incendie et d'accident
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés
ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Ne posez jamais l'appareil lorsqu'il est allumé et ne laissez jamais
l'appareil allumé sans surveillance.
• Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur et
protégez le cordon d'alimentation de tous dommages.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le
remettre en fonctionnement. Faites inspecter et réparer, le cas
échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
• Pendant l'exploitation, ne recouvrez pas la grille d'aspiration.
Nettoyez-la à intervalles réguliers.
• L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Lorsqu'il est
chaud, saisissez-le par le manche.
- 16 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 17
Usage conforme
Le sèche-cheveux de voyage est destiné à sécher et à friser les cheveux
naturels, à l'exclusion des perruques et des postiches à base de matériaux synthétiques. Le sèche-cheveux de voyage ne doit être utilisé
que chez des particuliers. Respectez toutes les informations figurant
dans ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité.
Accessoires fournis
•
•
•
•
•
sèche-cheveux de voyage
une buse de coiffage
une trousse de rangement
un diffuseur à doigt
un mode d'emploi
- 17 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 18
Eléments de réglage
q Sèche-cheveux de voyage
w Grille d'aspiration de l'air
e Manche
r Interrupteur fonctionnel
t Sélecteur de tension
y Œillet de suspension
u Touche air froid "COOL"
i Buse de coiffage
o Diffuseur à doigt
a Trousse de rangement
Fonction ions
Ce sèche-cheveux de voyage est équipé d'une fonction ions.
Elle est automatiquement activée lors de la mise en marche de l'appareil.
Le séchage des cheveux à l'aide d'un sèche-cheveux "normal" provoque une charge statique des cheveux qui se mettent à "voler".
La fonction ions génère des ions chargés négativement. Ils sont appliqués sur la chevelure avec le flux d'air. La charge statique positive
des cheveux est ainsi neutralisée et levée. Les cheveux deviennent
doux, soyeux, brillants et sont plus faciles à coiffer.
- 18 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 19
Opération
• Dépliez le sèche-cheveux de voyage q jusqu'à ce que le manche e
s'enclipse de manière audible.
Avertissement
Réglez toujours la tension secteur adaptée au réseau électrique q
afin de ne pas endommager le sèche-cheveux de voyage.
• Réglez le sélecteur de tension t à l'aide d'une pièce de monnaie,
jusqu'à entendre un clic. Renseignez-vous auprès de votre fournisseur d'électricité ou par exemple du personnel de l'hôtel pour
connaître la tension secteur utilisée.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
• Insérez la buse de coiffage i à l'avant du sèche-cheveux de
voyage q : veillez à ce que l'un des ergots en plastique de la
buse de coiffage i s'enclenche dans la glissière du sèche-cheveux de voyage q. Tournez la buse de coiffage i, jusqu'à ce
qu'elle soit fermement assise et enclenchée.
Tournez la buse de coiffage i dans l'autre direction et retirez-la
vers l'avant, si vous souhaitez utiliser un flux d'air plus large.
• Allumez le sèche-cheveux de voyage q avec l'interrupteur fonctionnel r.
- 19 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 20
Le sèche-cheveux de voyage q possède différents niveaux de vitesse "0" (Arrêt), "1" (flux d'air faible, chaleur moyenne), "2" (flux d'air
puissant, chaleur élevée).
Le sèche-cheveux de voyage q s'éteint automatiquement en cas de
surchauffe.
Séchage et coiffage des cheveux
• Pour sécher rapidement les cheveux, activez tout d'abord rapidement le niveau "2" puis le niveau "1" afin de former la coiffure. Si
vous souhaitez générer un flux d'air froid, appuyez sur la touche
"COOL" u et maintenez-la enfoncée.
La buse de coiffage i ci-jointe vous permet de cibler le flux d'air
pour le coiffage.
Si vous souhaitez réaliser un séchage particulièrement délicat de vos
cheveux, ou dans le cas des "permanentes séchées à l'air", utilisez le
diffuseur à doigt o.
• A cette fin, retirez la buse de coiffage i et installez-y le diffuseur
à doigt o :
Veillez à ce que l'un des ergots en plastique de la buse de coiffage o s'enclenche dans la glissière du sèche-cheveux de voyage q. Tournez le diffuseur à doigt o, jusqu'à ce qu'il soit fermement assis et enclenché.
• Avant de peigner les cheveux, laissez-les refroidir rapidement afin
de conserver la forme de la coiffure.
- 20 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 21
Attention !
Emballez et transportez le sèche-cheveux de voyage q après l'avoir
au préalable laissé refroidir. Vous risqueriez dans le cas contraire
d'endommager d'autres objets.
Le sèche-cheveux de voyage q et les accessoires peuvent être
rangés et transportés dans la trousse de rangement a.
Nettoyage
Risque d'électrocution !
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la
prise secteur.
• Utilisez un chiffon humide légèrement savonné pour nettoyer
le boîtier.
Risque d'électrocution !
Avant d'utiliser à nouveau l'appareil suite à un nettoyage, il faut
qu'il soit entièrement sec.
Risque d'incendie !
Nettoyez régulièrement la grille d'aspiration d'air w à l'aide d'une
brosse douce.
- 21 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 22
Réparer les dysfonctionnements
Dans le cas où votre sèche-cheveux de voyage ne fonctionnait pas
comme souhaité, débranchez la fiche secteur de la prise et adressezvous au fabricant.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement
des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de
doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Veillez à une mise au rebut écologique des matériaux
d'emballage.
Caractéristiques techniques
Tension secteur :
Puissance nominale :
Classe de protection :
230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
à 120 V: 1200 W
à 230-240 V 1500 W ;
II /
- 22 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 23
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement
contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette
condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de
matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les
pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement
destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas
été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la
date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
- 23 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 24 -
11:09 Uhr
Seite 24
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
ÍNDICE
11:09 Uhr
Seite 25
PÁGINA
Indicaciones de seguridad
26
Uso conforme al previsto
29
Volumen de suministro
29
Elementos de operación
30
Funzione ionizzatore
30
Funzionamento
31
Asciugatura e messa in piega
32
Limpieza
33
Eliminación de fallos
34
Evacuación
34
Características técnicas
34
Garantía y asistencia técnica
35
Importador
36
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas
para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a
terceros.
- 25 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 26
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO
Indicaciones de seguridad
Peligros por descarga eléctrica
• Ajuste siempre la tensión de red del aparato a la tensión existente.
No conecte jamás el aparato a una red de 230-240 V, encontrándose el selector de tensión a 120 V (o viceversa). En caso contrario se dañaría el aparato y se anularía la garantía. Para mover el selector, utilice una moneda. Infórmese de la tensión de la red
eléctrica consultando al suministrador de energía o, p.ej., al personal del hotel. Introduzca después, y no antes, el conector en la
base del enchufe y proceda a poner en marcha el aparato.
• Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
preceptivamente, que presente una tensión de red de 120 /
230-240 V~, con 60 / 50 Hz.
No sumergir jamás el aparato en líquidos y preservar el interior
de la carcasa de cualquier líquido.
• El aparato no debe estar expuesto a humedad alguna y no debe
utilizarse al aire libre. En caso de que por cualquier cosa penetrase
líquido por la carcasa del aparato, extraiga inmediatamente el
conector de la red y encargue su reparación a personal técnico
debidamente cualificado.
- 26 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 27
• Como protección adicional le recomendamos la instalación de un
dispositivo de protección de corriente de defecto con un dimensionamiento de la corriente de disparo de no menos de 30 mA, en el
circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida consejo a su instalador
eléctrico.
• En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija
y nunca directamente del propio cable.
• No enrolle en cable de red alrededor del aparato y protéjalo
contra desperfectos.
• No doble ni aprisione el cable de red y colóquelo de tal modo
que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
•En caso de resultar dañada la clavija o el cable de red, encargue
su cambio a un técnico cualificado o al servicio de asistencia técnica
para evitar peligros innecesarios.
• No utilice cables de prolongación, para poder acceder rápidamente a la clavija de red en caso de emergencia.
• No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos
húmedas.
• Inmediatamente después de terminar de usar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica. Sólo si extrae la clavija de red de
la base de enchufe, estará totalmente libre de corriente.
- 27 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 28
• Queda prohibido abrir la carcasa del aparato o intentar repararlo.
En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía.
Si el aparato está defectuoso, hágalo reparar solamente por personal especializado autorizado.
Advertencia
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos u otros depósitos, que pudieran contener agua
. La proximidad del agua supone
un riesgo aunque esté desconectado el aparato. Por ello, extraiga la
clavija de red después de cada uso.
Peligro de incendio y de lesiones
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños)
cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas,
así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida
hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han
sido instruidos correctamente. Vigile a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
• No pose el aparato cuando esté en funcionamiento y no lo deje
funcionar sin vigilarlo.
• Preserve el aparato de la proximidad de fuentes de calor y proteja el
cable de alimentación de cualquier deterioro.
• En caso de que se caiga el aparato o esté dañado, no deberá
ponerlo de nuevo en funcionamiento. Encargue la revisión del aparato
a personal especialista cualificado y en su caso que lo repare.
• No cubra las rejillas de salida de aire durante el funcionamiento.
Límpielo periódicamente.
• El aparato se calienta durante el funcionamiento. Si está caliente,
sujételo únicamente por el mango.
- 28 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 29
Uso conforme al previsto
El secador de viaje sirve para secar y moldear cabello humano, de
ningún modo sirve para pelucas y postizos de materiales sintéticos.
Sólo puede utilizar el secador de viaje en ámbitos privados. Tenga
en cuenta toda la información contenida en estas instrucciones de
uso, en especial, las indicaciones de seguridad.
Volumen de suministro
•
•
•
•
•
Asciugacapelli da viaggio
Bocchetta per messa in piega
Custodia
Un diffusore a dita
Manuale di istruzioni
- 29 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 30
Elementos de operación
q Asciugacapelli da viaggio
w Griglia di aspirazione dell'aria
e Impugnatura
r Interruttore di funzione
t Selettore di tensione
y Occhiello di aggancio
u Tasto "COOL"
i Bocchetta per messa in piega
o Diffusore a dita
a Custodia
Funzione ionizzatore
Questo asciugacapelli da viaggio è dotato di una funzione ionizzatore.
Essa viene attivata automaticamente all'accendere l'asciucapelli.
Asciugando i capelli con un asciugacapelli "normale", essi si caricano di
energia statica e cominciano a "volare".
La funzione ionizzatore crea ioni a carica negativa che vengono
portati sui capelli dal getto d'aria. In questo modo la carica positiva
dei capelli viene neutralizzata e annullata. I capelli diventano morbidi,
lisci, lucidi e più facili da acconciare.
- 30 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 31
Funzionamento
• Aprire l'asciugacapelli da viaggio q fino all'arresto udibile
dell'impugnatura e.
Avviso
Impostare sempre l'asciugacapelli da viaggio q con la tensione di
rete corrispondente a quella della rete di alimentazione elettrica,
altrimenti l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
• Regolare il selettore di tensione t per mezzo di una moneta, fin
quando non si avverte un clic. Informarsi presso la società di fornitura elettrica o ad es. presso il personale dell'albergo in relazione alla
tensione di rete dell'alimentazione elettrica.
• Inserire la spina in una presa di corrente.
• Applicare la bocchetta per messa in piega i alla parte anteriore
dell'asciugacapelli da viaggio q: Prestare attenzione che i fermi
in plastica della bocchetta per messa in piega i siano impegnati
con la guida dell'asciugacapelli q. Ruotare la bocchetta per
messa in piega i, posizionandola e facendola scattare in sede.
Per ottenere un flusso d'aria più ampio, ruotare la bocchetta per
messa in piega i in direzione opposta, estraendola in avanti.
• Accendere l'asciugacapelli da viaggio q con l'interruttore di
funzione r.
- 31 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 32
L'asciugacapelli da viaggio q è provvisto dei livelli di funzionamento
"0" (spento), "1" (getto moderato d'aria calda), "2" (getto forte d'aria
bollente).
In caso di surriscaldamento, l'asciugacapelli da viaggio q si spegne
automaticamente.
Asciugatura e messa in piega
• Per l'asciugatura rapida dei capelli, si consiglia di posizionare
brevemente prima l'apparecchio sul livello "2" e poi sul livello "1",
per eseguire la messa in piega. Per ottenere un flusso d'aria freddo,
premere (e tenere premuto) il tasto "COOL" u.
Con l'acclusa bocchetta per messa in piega i è possibile utilizzare
il getto d'aria in modo mirato per l'esecuzione della messa in piega.
Se si desidera asciugare i capelli con la massima protezione, o con
la cosiddetta "permanente asciugata all'aria", utilizzare il diffusore a
dita o.
• Rimuovere prima la bocchetta per messa in piega i e collocare
quindi il diffusore a dita o:
Prestare attenzione che i fermi in plastica del diffusore a dita o
siano impegnati con la guida dell'asciucapelli q. Ruotare il
diffusore a dita o, posizionandolo e facendolo scattare in sede.
• Prima di pettinare i capelli, farli raffreddare brevemente, per
mantenere la piega.
- 32 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 33
Attenzione!
Riporre e trasportare l'asciugacapelli da viaggio q solo dopo il
completo raffreddamento. In caso contrario, il calore potrebbe
danneggiare altri oggetti.
L'asciugacapelli da viaggio q e i relativi accessori possono essere
riposti a e trasportati nell'acclusa custodia.
Limpieza
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red.
• Utilice un paño humedecido en lejía de jabón suave, para limpiar la
carcasa.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de volver a utilizar el aparato,una vez limpio, éste debe estar
siempre seco.
¡Peligro de fuego!
Limpie regularmente la rejilla de la salida de aire w con un cepillo
suave.
- 33 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 34
Eliminación de fallos
En caso de que su aparato no funcione como esperaba, saque la
clavija de la base del enchufe y póngase en contacto con el fabricante.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura
doméstica. Este producto está sometido a la directiva
europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras
municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso
de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de
basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Características técnicas
Tensión de red:
Potencia nominal:
Clase de protección:
230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
a 120 V 1200 W
a 230-240 V 1500 W
II /
- 34 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 35
Garantía y asistencia técnica
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di
acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente
collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non
per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili
come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,
uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 35 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 36 -
11:09 Uhr
Seite 36
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
INHOUDSOPGAVE
11:09 Uhr
Seite 37
PAGINA
Veiligheidsvoorschriften
38
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
41
Inhoud van het pakket
41
Bedieningselementen
42
Ionenfunctie
42
Bediening
43
Haar drogen en stylen
44
Reinigen
45
Storingen verhelpen
45
Milieurichtlijnen
46
Technische gegevens
46
Garantie en service
47
Importeur
48
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand
doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 37 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 38
HAARDROGER VOOR OP REIS
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor elektrische schok
• Stel altijd de passende netspanning van het lichtnet in op het apparaat. Gebruik het apparaat in geen geval op een 230-240 V
stroomnet als de spanningskiezer op 120 V is ingesteld (of omgekeerd). Het apparaat zou anders defect raken en de garantie zou
vervallen. Stel de spanningskiezer met een munt in. Doe bij het energiebedrijf of bijv. bij het hotelpersoneel navraag naar de spanning
van het lichtnet. Steek pas daarna de netstekker in het stopcontact en
schakel dan uw apparaat in.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van
120 / 230-240 V~, met 60 / 50 Hz.
U mag het apparaat onder geen beding onderdompelen in
vloeistof en geen vloeistoffen in de behuizing van het apparaat laten binnendringen.
• U mag het apparaat niet blootstellen aan vochtigheid en niet in de
openlucht gebruiken. Indien er toch een keer vloeistof in de behuizing
van het apparaat binnendringt, haalt u direct de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat door gekwalificeerd en vakkundig
personeel repareren.
- 38 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 39
• Als aanvullende bescherming wordt u aanbevolen een lekstroombescherming met een bemeten uitschakelstroom van ten hoogste
30 mA in de stroomkring van de badkamer te installeren. Neem
voor advies contact op met uw elektro-installateur.
• Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de netstekker uit het stopcontact.
• Trek het netsnoer altijd met de stekker uit het stopcontact, trek nooit
aan het snoer zelf.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat en bescherm het tegen
beschadiging.
• Knik of beklem het netsnoer niet en leg het zo dat niemand erop
kan stappen of erover kan struikelen.
•Laat beschadigde netsnoeren en netstekkers vervangen door
gekwalificeerd deskundig personeel of door de klantenservice,
om gevaar te vermijden.
• Gebruik geen verlengsnoer om in noodgevallen snel de netstekker
in het stopcontact te kunnen bereiken.
• Pak het apparaat, netsnoer en netstekker nooit met natte handen
vast.
• Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van de netvoeding.
Alleen wanneer u de netstekker uit het stopcontact trekt, is het
apparaat helemaal spanningsloos.
- 39 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 40
• U mag de behuizing van het toestel niet zelf openen of repareren.
In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Laat het apparaat als het defect is uitsluitend door bevoegd, deskundig personeel repareren.
Waarschuwing
Gebruik het apparaat in geen geval in de buurt van badkuipen,
wasbakken of andere waterhoudende objecten.
. De nabijheid
van water vormt een gevaar, ook wanneer het
apparaat is uitgeschakeld. Haal daarom na elk gebruik de stekker
uit het stopcontact.
Brand- en letselgevaar
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder
toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het
apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Leg het apparaat nooit in ingeschakelde toestand neer en laat het
ingeschakelde apparaat ook nooit zonder toezicht.
• Leg het apparaat nooit neer nabij warmtebronnen en bescherm
het netsnoer tegen beschadigingen.
• In het geval dat het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u
het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door deskundig
personeel nakijken en eventueel repareren.
• Dek het luchtaanzuigrooster tijdens gebruik niet af. Maak het
regelmatig schoon.
- 40 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 41
• Het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Pak het als het heet is
alleen bij de handgreep vast.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De reishaardroger is bedoeld voor het drogen en stylen van menselijk
haar, in geen geval van pruiken en haarstukjes van synthetisch materiaal. De reishaardroger is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, met name de
veiligheidsvoorschriften, in acht.
Inhoud van het pakket
•
•
•
•
•
Reishaardroger
een stylingmond
een opbergtas
een vinger diffuser
Gebruiksaanwijzing
- 41 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 42
Bedieningselementen
q Reishaardroger
w Luchtaanzuigrooster
e Handgreep
r Functieschakelaar
t Spanningskiezer
y Ophangoog
u Toets „COOL“
i Stylingmond
o Vinger diffuser
a Opbergtas
Ionenfunctie
Deze reishaardroger is uitgerust met een ionen-functie.
Deze wordt automatisch bij het ineschakelen mee geactiveerd.
Door het drogen van de haren door middel van een gewone
haardroger worden de haren statisch geladen en beginnen zij te
„vliegen“.
De ionen-functie produceert negatief geladen ionen. Deze worden in
de luchtstroom op het haar gebracht. Daardoor wordt de positieve
lading van het haar geneutraliseerd en de statische lading ongedaan
gemaakt. Het haar wordt zacht, soepel, glanzend en laat zich gemakkelijker kappen.
- 42 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 43
Bediening
• Klap de reishaardroger q uit, totdat de handgreep e hoorbaar
vastzit.
Waarschuwing
Stel altijd de netspanning van het lichtnet dat ter beschikking staat in
op de reishaardroger q anders kan het apparaat beschadigd raken.
• Stel de spanningskiezer t met een munt in, totdat er een klikken
te horen is. Doe bij het energiebedrijf of bijv. bij het hotelpersoneel
navraag naar de spanning van het lichtnet.
• Steek de netstekker in een stopcontact.
• Zet de stylingmond i voor op de reishaardroger q: Let erop,
dat één van de plastic vergrendelingen op de stylingmond i in
de gleuf op de reishaardroger q grijpt. Draai de stylingmond i,
totdat deze vastzit en vastklikt.
Draai de stylingmond i in de andere richting en trek deze naar
voren toe eraf, als u een bredere luchtstroom wilt gebruiken.
• Schakel de reishaardroger q in met de functieschakelaar r.
De reishaardroger q is uitgerust met de schakelstanden „0“ (Uit),
„1“ (weinig luchtstroom, warm), „2“ (sterke luchtstroom, heet).
Bij oververhitting schakelt de reishaardroger q automatisch uit.
- 43 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 44
Haar drogen en stylen
• Om het haar snel te drogen adviseren wij om eerst voor korte tijd
op stand „2“ te schakelen en daarna op stand „1“ om het kapsel
vorm te geven. Als u een koude luchtstroom wilt produceren, drukt
u op de toets „COOL“ uen houdt u deze ingedrukt.
Met de meegeleverde stylingmond i kunt u de luchtstroom doelgericht inzetten om te stylen.
Als u uw haar bijzonder voorzichtig wilt drogen, of in geval van
zogenaamde "luchtgedroogde permanent" gebruikt u eerst de
vinger diffuser o.
• Hiervoor haalt u eerst de stylingmond i eraf en zet u de vinger
diffuser o erop. NewLine/Let erop, dat één van de plastic vergrendelingen op de vinger diffuser o in de gleuf op de reishaardroger q grijpt. Draai de vinger diffuser o, totdat deze
vastzit en vastklikt.
• Laat het haar voordat u het uitkamt kort afkoelen zodat het kapsel
zijn vorm houdt.
Let op!
De reishaardroger q pas inpakken en vervoeren als deze is afgekoeld. Anders zou u andere voorwerpen kunnen beschadigen.
De reishaardroger q evenals de accessoires kunnen in de opbergtas
a die is inbegrepen in de levering vervoerd worden.
- 44 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Reinigen
Gevaar voor een elektrische schok!
Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
• Gebruik een licht vochtige doek met mild zeepsop om de behuizing
schoon te maken.
Gevaar voor een elektrische schok!
Voordat u het apparaat na het reinigen opnieuw gebruikt, moet het
volledig droog zijn.
Brandgevaar!
Maak periodiek het luchtaanzuigrooster w met een zachte borstel
schoon.
Storingen verhelpen
Indien uw apparaat niet naar verwachting functioneert, haalt u de
netstekker uit het stopcontact en wendt u zich tot de fabrikant.
- 45 -
Seite 45
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 46
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale
huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese
richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via
uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke
manier af.
Technische gegevens
Netspanning:
Nominaal vermogen:
Beveiligingsklasse :
230 - 240 V / 120 V ~, 50 / 60 Hz
bij 120 V: 1200 W
bij 230 - 240 V: 1500 W
II /
- 46 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
11:09 Uhr
Seite 47
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter
niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid.
Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig
zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter
twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail:
[email protected]
- 47 -
IB_SRHT 1500 A1_46509_LB1.qxd
12.04.2010
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM (GERMANY)
www.kompernass.com
- 48 -
11:09 Uhr
Seite 48