Transcripción de documentos
COJÍN CERVICAL DE MASAJE SHIATSU /
COJÍN DE MASAJE SHIATSU PARA LA ESPALDA /
CUSCINO PER MASSAGGI SHIATSU /
CUSCINO PER MASSAGGI SHIATSU
COJÍN CERVICAL DE MASAJE SHIATSU /
COJÍN DE MASAJE SHIATSU PARA LA
ESPALDA
CUSCINO PER MASSAGGI SHIATSU /
CUSCINO PER MASSAGGI SHIATSU
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instrucciones de utilización y de seguridad
ALMOFADA DE MASSAGEM SHIATSU
PARA NUCA / ALMOFADA DE
MASSAGEM SHIATSU PARA COSTAS
Instruções de utilização e de segurança
SHIATSU-NACKENMASSAGEKISSEN /
SHIATSU-RÜCKENMASSAGEKISSEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 290289
SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION /
SHIATSU BACK MASSAGE CUSHION
Operation and Safety Notes
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Página
Page
Seite
5
12
19
26
32
A
HG03212A
HG03212B
1
4
2
4
3
3
B
5
C
HG03212A
9
HG03212B
6
7
8
10
D
E
12
11
HG03212A
HG03212B
Leyenda de pictogramas utilizados.................................................................. Página 6
Introducción........................................................................................................................... Página 6
Uso adecuado............................................................................................................................. Página
Descripción de los componentes................................................................................................ Página
Características técnicas............................................................................................................... Página
Volumen de suministro................................................................................................................. Página
6
7
7
7
Indicaciones sobre seguridad................................................................................. Página 7
Antes de la puesta en marcha................................................................................ Página 9
Puesta en funcionamiento......................................................................................... Página 9
Usar función de calor.................................................................................................................. Página 9
Apagar el producto..................................................................................................................... Página 10
Limpieza y conservación............................................................................................. Página 10
Almacenamiento................................................................................................................ Página 10
Eliminación.............................................................................................................................. Página 10
Garantía.................................................................................................................................... Página 11
ES
5
Leyenda de pictogramas utilizados:
V∼
V
IP20
¡Respete las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Precaución frente a las descargas
eléctricas! ¡Peligro de muerte!
Emplear únicamente en espacios
interiores secos.
¡Riesgo de incendio!
Voltio (corriente alterna)
No blanquear.
La funda puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado
para prendas delicadas a 30 °C.
No secar en la secadora.
ATENCIÓN: No utilice el producto
cerca del agua.
No planchar.
Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
No apto para limpieza química.
Polaridad
Clase de protección II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (fuente de alimentación
conmutada)
Giro hacia fuera
Giro hacia adentro
Función de luz y calor
Protección frente a contacto con los
dedos
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las
ES
Hercio (frecuencia)
Corriente continua
Cojín cervical de masaje shiatsu /
Cojín de masaje shiatsu para la
espalda
6
Hz
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Uso adecuado
Este producto está destinado para masajes en la
espalda y/o cuello en estilo Shiatsu (shi = dedos
y atsu = presión en japonés) así como para tratamiento térmico. El producto está diseñado únicamente para el uso en el hogar en espacios interiores
y secos. El aparato está concebido solamente para
el uso particular, no para fines médicos o comerciales, y no puede sustituir a un tratamiento médico.
No está permitido cualquier otro uso distinto al indicado previamente, ya que puede causar heridas
y / o dañar el producto. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un uso
distinto del indicado.
Descripción de los componentes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cojín de masaje
Cabezales
Mando
Toma de conexión
Botón de encendido
Botón para giro hacia fuera
Botón para giro hacia dentro
Tecla "heat" (función de luz y calor)
Fuente de alimentación
Clavija de conexión
Funda
Velcro
Cojín para masaje Shiatsu en cuello y
espalda
Tensión de entrada: 12 V
Corriente nominal: 1.2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polaridad
Tiempo de
funcionamiento: máx. 15 min. (apagado
automático)
Volumen de suministro
Compruebe siempre, inmediatamente después de
desembalar, la integridad del contenido y el perfecto estado del producto.
Retire todos los materiales del envoltorio antes del
primer uso.
1 cojín para masaje Shiatsu en cuello y espalda
1 fuente de alimentación
1 funda
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Fuente de alimentación para HG03212A
Tensión de entrada: 100 — 240 V ∼, 50 / 60 Hz,
Corriente nominal: 0,7 A
Tensión de salida:
12 V
Corriente de salida: 1.2 A
Clase de protección: II /
Modelo número: SW-0796
Certificado por la TÜV Rheinland / GS
Fuente de alimentación para HG03212B
Tensión de entrada: 100 — 240 V~, 50 / 60 Hz
Corriente nominal:
0,5 A
Tensión de salida:
12 V
Tensión de salida:
1,0A
Clase de protección: II /
Modelo número. KL-AD-120100
Certificado por la TÜV Rheinland / GS
Indicaciones sobre
seguridad
Lea las indicaciones y las advertencias de seguridad. El incumplimiento de estas indicaciones y
advertencias puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o
lesiones.
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA FUTURAS CONSULTAS!
ES
7
¡PELIGRO DE MUERTE Y LESIONES
PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
Los niños no suelen ser conscientes de los peligros. Mantenga el producto fuera del
alcance de los niños.
¡CUIDADO! ¡Este producto no
es ningún juguete! Los niños no
son conscientes de los riesgos
potenciales asociados al manejo
de productos eléctricos.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o
falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de
forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el producto. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento del
aparato, excepto si son mayores
8
ES
de 8 años y están siendo supervisados por un adulto.
¡CUIDADO! La superficie del
producto se calienta. No utilizar
este producto con personas insensibles al calor.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
No clave agujas ni otros objetos
puntiagudos en el cojín de masaje 1 .
Nunca sumerja el producto en
agua o en otros líquidos.
Nunca toque el producto ni la
fuente de alimentación 9 con
manos húmedas ni tampoco lo
utilice en espacios con alta humedad.
Utilice exclusivamente la fuente
de alimentación 9 indicada en
"Características técnicas".
Asegúrese de que la información
sobre la placa identificadora
coincide con la tensión de red
del lugar.
Si llega a haber una falla en el
funcionamiento, desconecte la
fuente de alimentación 9 de la
toma de corriente.
Nunca intente abrir ni reparar
el producto usted mismo. Los
productos defectuosos solo
pueden ser reparados por personal calificado.
esconecte siempre la fuente
D
de alimentación 9 de la toma
de corriente antes de limpiarlo
y después de cada uso.
Mantenga el cable de red lejos
de bordes afilados, cargas mecánicas y superficies calientes.
Coloque el cable de modo que
nadie pueda tropezar o pisarlo.
Deje que el producto se enfríe
antes de ubicarlo en otro lugar.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO! No operar
el producto cerca de cortinas,
armarios o cualquier otro material inflamable.
No utilice el producto sobre zonas y regiones de la piel o del
cuerpo inflamadas, quemadas,
infectadas, enfermas o lesionadas. En caso de duda, consulte
a un médico.
Nunca utilice el producto si tiene
lesiones en el cuello, espalada
o la columna vertebral.
Antes de la puesta en marcha
Coloque el cojín de masaje 1 en el respaldo
de una silla alta y fíjelo con el velcro 12 de la
parte posterior.
Introduzca la clavija de conexión 10 en la
toma de conexión 4 por el revés del cojín
de masaje 1 .
Introduzca la fuente de alimentación 9 en la
toma de corriente.
Siéntese en la silla y compruebe que el cojín
de masaje 1 se encuentre en la posición
deseada.
Puesta en funcionamiento
Encienda el cojín de masaje 1 pulsando el
botón de encendido 5 en el mando 3 . El
LED azul de control de funcionamiento se
iluminará.
Pulse el botón para giro hacia fuera 6 para
encender la rotación del cabezal 2 . El LED
azul de control de funcionamiento sobre el
botón se iluminará.
Pulse el botón para giro hacia dentro 7 si
desea modificar la dirección de giro. El otro
LED (azul) de control de funcionamiento sobre
el botón se iluminará.
Nota: no utilice el cojín de masaje 1 durante
más de 15 minutos. Un masaje más largo
puede producir tensiones musculares debido
a una sobreestimulación.
Usar función de calor
P ara encender la función de calor oprima la
tecla "heat" (función de luz y calor) 8 . El LED
rojo se iluminará.
Nota: la función de calo solo puede encenderse
mientras los cabezales 2 giran.
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Utilice el cojín de masaje 1 únicamente con
la funda 11 . La funda 11 solo se puede limpiar de acuerdo con la información del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
ES
9
Apagar el producto
Pulse el botón de encendido 5 para apagar
el producto. Todos los LEDs de se apagarán y
los cabezales 2 dejarán de girar. El producto
se desconecta automáticamente a los
15 minutos aprox.
Para apagarlo completamente, retire la fuente
de alimentación 9 de la fuente de electricidad.
Limpieza y conservación
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Antes de la limpieza,
desconecte siempre la fuente de alimentación
9 de la toma de corriente y la clavija de conexión 10 de la toma de conexión 4 . De lo
contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Nunca sumerja el
producto en agua o en otros líquidos.
No enchufe la fuente de alimentación 9 al
cojín de masaje 1 hasta que éste no se haya
secado por completo.
No utilice limpiadores químicos o abrasivos
para limpiar el cojín de masaje 1 . De lo
contrario, podría resultar dañado.
Asegúrese de que no entre ningún líquido en
el cojín de masaje 1 .
Limpie el producto con un paño o una esponja
húmeda y, en algunos casos, con un poco de
detergente líquido suave.
Limpie la funda 11 conforme a los
símbolos de limpieza de la etiqueta.
La funda puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas delicadas a 30 °C.
Nota: en caso de no observarse las siguientes advertencias de uso, la funda 11 podría
dañarse.
No lavar con lejía. No utilice tampoco detergentes blanqueadores
(como por ej. detergentes para
ropa blanca).
No secar nunca en la secadora.
10
ES
No planchar.
No apto para limpieza química.
Almacenamiento
Deje que el cojín de masaje 1 se enfríe
antes de guardarlo.
Durante el almacenamiento, no coloque
ningún objeto sobre el cojín de masaje 1 .
Guarde el producto en un lugar seco y limpio
cuando no vaya a utilizarlo durante un largo
periodo de tiempo.
Eliminación
E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser
desechados en el centro de reciclaje
local. El punto verde no se aplica en
Alemania.
b
a
T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
E l producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
P ara proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Diríjase a la administración competente para obtener información sobre
los puntos de recogida de residuos y
sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o
lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.
ES
11
Legenda dei pittogrammi utilizzati.................................................................... Pagina 13
Introduzione.......................................................................................................................... Pagina 13
Utilizzo conforme......................................................................................................................... Pagina
Descrizione dei componenti........................................................................................................ Pagina
Dati tecnici.................................................................................................................................... Pagina
Contenuto della confezione........................................................................................................ Pagina
13
14
14
14
Avvertenze in materia di sicurezza................................................................... Pagina 14
Prima della messa in funzione............................................................................... Pagina 16
Messa in funzione............................................................................................................. Pagina 16
Utilizzo della funzione riscaldante.............................................................................................. Pagina 16
Spegnimento del prodotto........................................................................................................... Pagina 16
Pulizia e cura......................................................................................................................... Pagina 17
Conservazione..................................................................................................................... Pagina 17
Smaltimento........................................................................................................................... Pagina 17
Garanzia................................................................................................................................... Pagina 18
12
IT/MT
Legenda dei pittogrammi utilizzati:
V∼
V
IP20
Osservare le avvertenze e le
indicazioni in materia di sicurezza!
Attenzione, rischio di folgorazione!
Pericolo letale!
Utilizzare solo in luoghi interni
asciutti.
Pericolo di incendio!
Volt (tensione alternata)
Hz
Hertz (frequenza di rete)
Corrente continua
Non candeggiare.
La fodera è lavabile in lavatrice.
Impostare la lavatrice su un ciclo
per capi delicati a 30 °C.
Non asciugare in asciugatrice.
ATTENZIONE: non utilizzare questo
prodotto in prossimità dell'acqua.
Non stirare.
Trasformatore di sicurezza
anti-cortocircuito
Non pulire con prodotti chimici.
Polarità
Classe di isolamento II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (alimentatore a commutazione)
Rotazione verso l'esterno
Rotazione verso l'interno
Funzione riscaldante e luminosa
Protezione contro il contatto con
le dita
Cuscino per massaggi Shiatsu /
Cuscino per massaggi Shiatsu
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo
prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme
Questo prodotto è pensato per il massaggio dorsale e / o cervicale in stile shiatsu (giapponese
per: shi = dita e atsu = pressione), così come per
il trattamento termico. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico in luoghi interni
asciutti. Il prodotto non è destinato all'uso medico
o commerciale e non può sostituire una terapia
medica. Un utilizzo differente da quello sopra descritto non è ammesso e può causare lesioni e / o
danni al prodotto stesso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da
un uso non conforme.
IT/MT
13
Descrizione dei componenti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cuscino per massaggio
Teste massaggianti
Dispositivo di comando
Porta di collegamento
Tasto accensione
Tasto per rotazione verso l'esterno
Tasto per rotazione verso l'interno
Tasto per funzione luminosa e riscaldante
Alimentatore
Connettore
Fodera
Fascia a strappo
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio, verificare sempre che la
confezione contenga tutti i pezzi e che il prodotto
sia intatto.
Prima dell'utilizzo rimuovere tutto il materiale d'imballaggio.
1 cuscino per massaggio shiatsu cervicale /
dorsale
1 alimentatore
1 fodera
1 manuale di istruzioni per l'uso
Avvertenze in
materia di sicurezza
Dati tecnici
Alimentatore per HG03212A
Tensione in entrata: 100 — 240 V ∼, 50 / 60 Hz,
Tensione nominale: 0,7 A
Tensione in uscita: 12 V
Corrente in uscita: 1,2 A
Classe di isolamento: II /
Modello numero: SW-0796
Certificato TÜV Rheinland / GS
Alimentatore per HG03212B
Tensione in entrata: 100 — 240 V∼, 50 / 60 Hz
Tensione nominale: 0,5 A
Tensione in uscita: 12 V
Corrente in uscita: 1,0 A
Classe di isolamento: II /
Modello numero. KL-AD-120100
Certificato TÜV Rheinland / GS
Cuscino per massaggio shiatsu cervicale/dorsale
Tensione in entrata: 12 V
Tensione nominale: 1,2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polarità:
Durata di
funzionamento: max. 15 min. (spegnimento
automatico)
14
IT/MT
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza e tutte le avvertenze. Eventuali negligenze nell’attenersi alle
istruzioni di sicurezza e alle altre
istruzioni possono provocare una
folgorazione, incendi e / o ferite
gravi.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE IN
MATERIA DI SICUREZZA PER
EVENTUALI CONSULTAZIONI
FUTURE!
PERICOLO DI MORTE
E INCIDENTE PER BAMBINI
E INFANTI! Non lasciare mai
i bambini privi di sorveglianza
con il materiale di imballaggio.
Sussiste pericolo di soffocamento.
Spesso i bambini sottovalutano
ipericoli. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE! Questo prodotto non è un giocattolo per
bambini! I bambini non possono
riconoscere i pericoli legati
dall'uso di prodotti elettrici.
Questo prodotto può essere
usato da bambini a partire dagli
8 anni di età in su e da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in
merito, qualora sorvegliati o
istruiti circa un uso sicuro del
prodotto e che comprendano i
pericoli ad esso connessi. I
bambini non possono giocare
con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione non possono
essere effettuata da bambini,
ad eccezione di quelli di età superiore agli 8 anni sotto supervisione.
ATTENZIONE! La superficie
del prodotto si riscalda. Non
utilizzare questo prodotto su
soggetti insensibili al calore.
ATTENZIONE! Evitare un
eventuale pericolo di morte
indotto da folgorazione!
Non inserire nessun ago oppure
nessun altro oggetto appuntito
nel cuscino per massaggio 1 .
Non immergere mai il prodotto
in acqua o in altri liquidi.
Non toccare mai il prodotto o
l'alimentatore 9 con le mani
umide e non utilizzarlo in luoghi
ad elevata umidità.
Utilizzare esclusivamente l'alimentatore 9 indicato nei
"Dati tecnici".
Assicurarsi che le informazioni
riportate sulla targhetta segnaletica coincidano con la tensione
di rete locale.
In caso di problemi di funzionamento, si prega di estrarre l'alimentatore 9 dalla presa di
corrente.
Non aprire il prodotto e non
ripararlo autonomamente. I
prodotti difettosi possono essere riparati esclusivamente da
personale esperto qualificato.
Staccare sempre l'alimentatore
9 dalla presa di corrente dopo
ogni utilizzo e prima di ogni intervento di pulizia.
Tenere lontano il cavo di alimentazione da superfici molto calde,
spigoli aguzzi e sollecitazioni
meccaniche.
IT/MT
15
Sistemare il cavo di rete in modo
tale che nessuno possa camminarci sopra o inciamparvici.
Far raffreddare il prodotto prima
di collocarlo in un altro luogo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO!
Non utilizzare il prodotto in
prossimità o sotto tende, scaffali
o altri materiali infiammabili.
Non utilizzare il prodotto su
parti e zone del corpo e della
pelle gonfie, ustionate, infiammate, malate o lesionate. In caso
di dubbio, chiedere il consiglio
di un medico.
Non utilizzare mai il prodotto
se affetti di lesioni o dolori cervicali, dorsali o della colonna
vertebrale.
Prima della messa in funzione
Nota: rimuovere dal prodotto l'intero materiale
di imballaggio.
Utilizzare il cuscino per massaggio 1 solo
con la fodera 11 . È possibile pulire la fodera
11 semplicemente seguendo le informazioni
contenute nel capitolo "Pulizia e cura".
Collocare il cuscino per massaggio 1 sullo
schienale di una sedia alta e fissarlo sul retro
con del nastro in velcro 12 .
Inserire il raccordo 10 nella porta di collegamento 4 sul retro del cuscino per massaggio
1.
Inserire l'alimentatore 9 nella presa di corrente.
16
IT/MT
edersi sulla sedia e verificare se il cuscino
S
per massaggio 1 si trova nella posizione
desiderata.
Messa in funzione
Per accendere il cuscino per massaggio 1
premere il tasto di accensione 5 posto sul
dispositivo di comando 3 . La spia LED blu di
controllo si accende.
Premere il tasto di rotazione verso l'esterno
6 per accendere la funzione di rotazione
delle teste massaggianti 2 . La spia LED blu
di controllo al di sopra del tasto si accende.
Premere il tasto di rotazione verso l'interno 7
per invertire il senso della rotazione. L'altra
spia LED blu di controllo al di sopra del tasto
si accende.
Nota: non utilizzare mai il cuscino per massaggio 1 per più di 15 minuti. Un massaggio più lungo potrebbe portare all'insorgere
di tensioni a causa di un'iperstimolazione dei
muscoli.
Utilizzo della funzione riscaldante
P er accendere la funzione riscaldante, premere
il tasto per la funzione luminosa e riscaldante
8 . Il LED rosso si accende.
Nota: la funzione riscaldante può essere accesa
ruotando le teste massaggianti 2 .
Spegnimento del prodotto
Premere il tasto di accensione 5 per spegnere
il prodotto. Tutti i LED di controllo si spengono
e le teste massaggianti 2 smettono di ruotare.
Il prodotto si spegne automaticamente dopo
ca.15 minuti.
Per uno spegnimento completo, estrarre l'alimentatore 9 dall'alimentazione di corrente.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE PER SCOSSA ELETTRICA! Staccare sempre l'alimentatore 9 dalla presa di corrente e il
raccordo 10 dalla porta di collegamento 4
prima di ogni intervento di pulizia. In caso
contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Non immergere mai il
prodotto in acqua o in altri liquidi.
Ricollegare l'alimentatore 9 al cuscino per
massaggio 1 solo quando questo è completamente asciutto.
Per pulire il cuscino per massaggio 1 non
utilizzare nessun detergente chimico o sostanza
abrasiva. In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Assicurarsi che non penetrino liquidi al'interno
cuscino per massaggio 1 .
Pulire il prodotto con un panno o una spugna
umida ed eventualmente con una piccola
quantità di detersivo liquido per capi delicati.
Lavare la fodera 11 in base ai simboli di pulizia riportati sull'etichetta.
La fodera è lavabile in lavatrice.
Impostare la lavatrice su un ciclo per capi
delicati a 30° C.
Avviso: in caso di inosservanza delle seguenti
avvertenze, la fodera 11 può essere danneggiata.
Non candeggiare. Non utilizzare
detergenti contenenti candeggina
(come ad es. detergenti universali).
Non asciugare in asciugatrice.
Conservazione
Fare raffreddare il cuscino per massaggio 1
prima di riporlo.
Non collocare nessun oggetto sul cuscino per
massaggio 1 quando non si utilizza.
Se il prodotto non viene utilizzato per un periodo prolungato, conservarlo in un ambiente
asciutto e pulito.
Smaltimento
L ’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto verde non si applica alla
Germania.
b
a
sservare l‘identificazione dei materiali
O
di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati
da abbreviazioni (a) e da numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente per la
Francia.
E ’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato
presso l’amministrazione comunale o
cittadina.
Non stirare.
Non lavare a secco.
P er questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta
e i relativi orari di apertura.
IT/MT
17
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima
della consegna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha
inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare
lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere
identificate, pertanto, come parti soggette a usura
(p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili,
come interruttore, batterie o simili, realizzate in
vetro.
18
IT/MT
Legenda dos pictogramas utilizados............................................................... Página 20
Introdução............................................................................................................................... Página 20
Utilização correta........................................................................................................................ Página
Descrição das peças................................................................................................................... Página
Dados técnicos............................................................................................................................. Página
Material fornecido....................................................................................................................... Página
20
21
21
21
Indicações de segurança............................................................................................. Página 21
Antes da entrada em operação............................................................................ Página 23
Colocação em funcionamento................................................................................ Página 23
Utilizar função térmica................................................................................................................. Página 23
Desligar o produto....................................................................................................................... Página 23
Limpeza e conservação............................................................................................... Página 24
Armazenamento................................................................................................................ Página 24
Eliminação............................................................................................................................... Página 24
Garantia.................................................................................................................................... Página 25
PT
19
Legenda dos pictogramas utilizados:
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Tenha cuidado com os choques
elétricos!
Perigo de morte!
Somente em ambientes internos
secos.
Perigo de incêndio!
Volt (tensão alternada)
V
Corrente contínua
Não utilizar lixívia.
A cobertura pode ser lavada na
máquina. Ajuste a máquina para
uma lavagem delicada a 30 °C.
Não secar na máquina.
AVISO: Este produto não deve ser
utilizado perto de água.
Não passar a ferro.
Janela de curto circuito
transformador de segurança
Não limpar a seco.
Polaridade
Classe de proteção II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (fonte de alimentação comutável)
Giro para fora
Giro para dentro
Função de calor e luz
IP20
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto de
grande qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações
de utilização e de segurança do produto. Utilize
o produto apenas como descrito e para as áreas
PT
Hertz (frequência)
Proteção contra toque com os
dedos
Almofada de massagem Shiatsu
para nuca / Almofada de
massagem Shiatsu para costas
20
Hz
V~
de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização correta
Este produto foi concebido para a massagem das
costas e / ou pescoço no estilo Shiatsu (japonês
para: shi = Dedo e atsu = Pressão) como também
o tratamento térmico. O produto foi somente concebido para a utilização doméstica em ambientes
internos secos. Ele não é indicado para utilização
médica ou comercial e não pode substituir um tratamento médico. Não é permitida uma utilização
diferente da que foi descrita acima e pode causar
ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante
não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma aplicação incorreta.
Descrição das peças
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Almofada de massagem
Cabeças de massagem
Comando
Entrada de ligação
Botão Power
Botão para giro para fora
Botão para giro para dentro
Botão função de luz e calor
Fonte de alimentação
Ficha de ligação
Cobertura
Fita de fixação
Dados técnicos
Fonte de alimentação para HG03212A
Tensão de entrada: 100 — 240 V ∼,
50 / 60 Hz,
Corrente de medição: 0,7 A
Tensão de saída:
12 V
Corrente de serviço: 1,2 A
Classe de proteção: II /
Número do modelo: SW-0796
Certificado por TÜV Rheinland / GS
Fonte de alimentação para HG03212B
Tensão de entrada: 100 — 240 V∼,
50 / 60 Hz
Corrente de medição: 0,5 A
Tensão de saída:
12 V
Corrente de serviço: 1,0 A
Classe de proteção: II /
Número do modelo. KL-AD-120100
Certificado por TÜV Rheinland / GS
Almofada para massagem das costas/
pescoço
Tensão de entrada:
12 V
Corrente de medição: 1,2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polaridade:
Tempo de operação: máx. 15 min. (desligamento automático)
Material fornecido
Depois de desembalar o aparelho, verifique sempre
o material fornecido quanto à sua integridade e se
o produto se encontra em perfeitas condições.
Remova todos os materiais de embalamento antes
da primeira utilização.
1 Almofada de massagem para o pescoço /
Almofada para massagem para as costas Shiatsu
1 Fonte de alimentação
1 Cobertura
1 Manual de instruções
Indicações de
segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância
das indicações de segurança e
instruções pode ter como consequência choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES
DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA!
PT
21
PERIGO
DE VIDA E ACIDEN TES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as crianças
sem vigilância com o material
da embalagem. Existe perigo
de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos.
Mantenha fora do alcance das
crianças.
CUIDADO! Este produto não
é um brinquedo! As crianças
podem não se aperceber do
perigo que advém do manuseamento de produtos eléctricos.
Este produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas
ou instruídas em relação ao uso
seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não
podem brincar com o produto.
A limpeza e a manutenção de
utilização não podem ser efetuadas por crianças inferior a
8 anos de idade, caso que
alguém as vigia.
CUIDADO! A superfície do
produto se aquece. Não utilize
22
PT
este produto em pessoas sem
sensibilidade térmica.
AVISO! Evite perigo de morte
por choque elétrico!
Naõ insira agulhas ou outros
objetos pontudos na almofada
de massagem 1 .
Nunca mergulhe o produto em
água ou outros líquidos.
Jamais toque no produto ou na
fonte de alimentação 9 com
mãos molhadas e não utilize
em quartos com muita umidade.
Utilize somente a fonte de alimentação 9 descrita em
“Dados técnicos”.
Certifique-se de que as informações na placa de identificação
são iguais à tensão de rede local.
No caso de uma falha na função, por favor, puxe a fonte de
alimentação 9 da tomada.
Não abra o produto e concerte
ele por si mesmo. Produtos
defeituosos somente podem
ser concertados por profissionais qualificados.
Puxe após cada utilização e
antes de cada limpeza a fonte
de alimentação 9 da tomada.
Mantenha o cabo de rede
longe de superfícies com cantos afiados e cargas mecânicas.
isponha o cabo de alimentaD
ção de tal modo que ninguém
possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Deixe o produto arrefecer antes
de colocar em um outro local.
AVISO! PERIGO DE
INCÊNDIO! Não
operar o produto perto ou em
baixo de cortinas, em prateleiras
ou outros materiais inflamáveis.
Não utilize o produto em partes
da pele e do corpo e regiões
que estão inchadas, queimadas,
inflamadas, adoecidas ou machucadas. Em caso de dúvida,
consulte um médico antes da
utilização.
Jamais utilize o produto se tiver
ferimentos ou dores no pescoço,
costas ou coluna.
Antes da entrada em operação
Aviso: remova todo o material da embalagem
do produto.
Utilize a almofada de massagem 1 somente
com a cobertura 11 . Somente a cobertura 11
pode ser limpa de acordo com as informações
no capítulo “Limpeza e manutenção”.
Coloque a almofada de massagem 1 no
apoio de uma cadeira alta e fixe com a fita
de fixação 12 no lado de trás.
Insira a ficha de conexão 10 na caixa de
conexão 4 no lado de trás da almofada de
massagem 1 .
Coloque a ficha de rede 9 na tomada.
Sente-se na cadeira e verifique se a almofada
de massagem 1 se encontra na posição desejada.
Colocação em funcionamento
Ligue a almofada de massagem 1 primando
o botão Power 5 no comando 3 . O LED de
controlo de operação acende.
Prima o botão para o giro para fora 6 para
ligar a rotação das cabeças de massagem 2 .
O LED de controlo de operação sobre o botão
acende.
Prima o botão para o giro para dentro 7 se
quiser inverter a direção do giro. O outro LED
de controlo de operação sobre o botão acende.
Aviso: Não utilize a almofada de massagem 1 por mais de 15 minutos. Uma massagem mais longa pode originar distensões
devido a sobrestimulação dos músculos.
Utilizar função térmica
Para adicionar a função térmica, prima o
botão para a função de luz e calor 8 .
A LED vermelha ascende.
Aviso: A função térmica somente pode ligada se
as cabeças de massagem 2 estiverem rodando.
Desligar o produto
Prima o botão Power 5 para desligar o produto. Todos os LEDs de controlo de operação
apagam e as cabeças de massagem 2 param de rodar. Após cerca de 15 minutos o
produto desliga-se automaticamente.
Para desligar completamente, separe a fonte
de alimentação 9 da tomada.
PT
23
Limpeza e conservação
PERIGO DE
MORTE POR CHOQUE
ELÉTRICO! Antes da limpeza,
puxe a ficha de rede 9 para fora da tomada
e a ficha de conexão 10 do caixa de conexão 4 . Caso contrário, existe perigo de
choque elétrico.
Nunca mergulhe o produto em
água ou outros líquidos.
Conecte a ficha de rede 9 somente quando
a almofada de massagem 1 estiver completamente seca.
Para a limpeza da almofada de massagem 1 ,
não utilize detergentes químicos ou abrasivos.
Caso contrário, poderá danificá-lo.
Esteja atento para que nenhum líquido entre
na almofada de massagem 1 .
Limpe o produto com um pano ou esponja
macia e eventualmente um pouco de detergente líquido.
Limpe a cobertura 11 de acordo
com os símbolos de limpeza na
etiqueta. Esta pode ser lavada na
máquina. Ajuste a máquina para uma lavagem
delicada a 30 °C.
Aviso: O não seguimento dos seguintes
avisos pode danificar a cobertura 11 .
Não utilizar lixívia. Também não
utilize detergente com lixivia
(como p. ex. sabão completo).
Não secar na máquina de secar.
24
Não engomar.
Não limpar a seco.
PT
Armazenamento
Deixe a almofada de massagem 1 arrefecer
antes do armazenamento.
Durante o armazenamento, não coloque
objetos na almofada de massagem 1 .
Somente armazene o produto em ambientes
secos e limpos se não utilizar por um período
prolongado.
Eliminação
embalagem é feita de materiais não
A
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais. O
ponto verde não vale para a Alemanha.
b
a
E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com
abreviações (a) e números (b) com o
seguinte significado: 1–7: Plásticos /
20–22: Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.
produto e materiais de embalagem
O
são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O
logotipo Triman somente vale para a
França.
s possibilidades de reciclagem dos
A
artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
ão deposite o produto utilizado no
N
lixo doméstico, a favor da proteção do
ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município
sobre os locais de recolha adequados
e o seu período de funcionamento.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em
caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os
seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento
é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste producto surja um erro
de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for
devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível
a componentes do produto que se desgastam
com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores,
baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
PT
25
List of pictograms used.....................................................................................................Page 27
Introduction................................................................................................................................Page 27
Intended use.....................................................................................................................................Page
Description of parts..........................................................................................................................Page
Technical Data.................................................................................................................................Page
Scope of delivery.............................................................................................................................Page
27
28
28
28
Safety advice............................................................................................................................Page 28
Before Use...................................................................................................................................Page 30
Operation....................................................................................................................................Page 30
Warming function............................................................................................................................Page 30
Switch off the product......................................................................................................................Page 30
Cleaning and Care................................................................................................................Page 30
Storage..........................................................................................................................................Page 31
Disposal.........................................................................................................................................Page 31
Warranty......................................................................................................................................Page 31
26
GB/MT
List of pictograms used:
Observe caution and safety notes!
Danger - Risk of electric shock!
Only use in dry indoor rooms.
Fire hazard!
Hz
V∼
Voltage (alternating current)
V
Direct current
Do not use bleach
The cover is machine-washable.
Set the washing machine to a delicate wash cycle at 30 °C
Do not dry in a tumbler dryer
WARNING: Do not use this product
near water.
Do not iron
Short-circuit proof safety transformer
Do not dry clean
Polarity
Safety class II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (switching power supply)
Outward rotation
Inward rotation
Light and heat function
IP20
Hertz (mains frequency)
Protection against contact with the
fingers
Shiatsu Neck Massage Cushion /
Shiatsu Back Massage Cushion
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is only designed for massaging the
neck and / or back of people with warming function and shiatsu style (shi = finger, astu = pressure
in Japanese). The product is only for indoor
household use. It is not intended for medical or
commercial purposes and is not a substitute for
medical treatment. Any other form of use is not
permitted and may result in injury or damage of
the product. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
GB/MT
27
Description of parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Massage cushion
Massage heads
Control handset
Socket
Power button
Outward rotation button
Inward rotation button
Light and heat function button
Mains power adaptor
Connection plug
Cover
Velcro strap
Scope of delivery
Immediately after unpacking, please check the
package contents for completeness and if the
product and all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
1 Shiatsu Neck Massage Cushion / Back Massage
Cushion
1 Mains power adaptor
1 Cover
1 Instruction Manual
Safety advice
Technical Data
Mains power adaptor for HG03212A
Input voltage:
100 — 240 V~, 50 / 60 Hz
Rated current:
0.7 A
Output voltage:
12 V
Output current:
1.2 A
Protection class:
II /
Model no.:
SW-0796
TÜV Rheinland / GS-zertifiziert
Mains power adaptor for HG03212B
Input voltage:
100 — 240 V~, 50 / 60 Hz
Rated current:
0.5 A
Output voltage:
12 V
Output current:
1.0 A
Protection class:
II /
Model no.:
KL-AD-120100
TÜV Rheinland / GS-zertifiziert
Shiatsu Neck Massager Cushion /
Back Massager Cushion
Input voltage:
12 V
Rated current: 1.2 A (HG03212A)
1.0 A (HG03212B)
Polarity:
Duration of use: max. 15 min (automatic shutoff)
28
GB/MT
Read all safety advices and instructions. Non-observance of the
safety advices and instructions
may cause electric shock, fire
and / or bad injuries.
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials. The packaging
material poses a suffocation
hazard. Children frequently underestimate the dangers. Please
always keep the product out of
the reach of children.
CAUTION! This product is not
a toy for children! Children are
not aware of the dangers associated with handling electrical
products.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
product. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8 and supervised.
CAUTION! The product has a
heated surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using it.
WARNING! Avoid the hazard
of life by electric shock:
Do not insert needles or
pointed objects into the massage cushion 1 .
Never immerse the product into
water or any liquid.
Never touch the product, or the
mains power adaptor 9 with
wet hands or use it in very
humid environments.
Only use the provided mains
power adaptor 9 as described
in Technical Data section.
Make sure that the details on the
rating label are in conformity
with your mains voltage.
In the event of malfunctions, remove the mains power adaptor
9 from the mains socket.
Do not open the product or attempt to repair it yourself. Defective products should only be
repaired by qualified personal.
Always remove the mains
power adaptor 9 from the
mains socket after each use
and before clean the product.
Keep the power cord away
from hot surfaces, sharp edges
and mechanical forces.
Never let the power cord becomes a trip hazard, that noone can get tangled in it or
tread on it.
Allow the product to cool down
before moving it to a different
location.
WARNING! HAZARD OF FIRE! Do not
GB/MT
29
operate the product close to or
below curtains, wall cupboards
or other inflammable materials.
Do not use the product on swollen, burnt, inflamed, diseased
or injured regions of the skin
and body areas. If in doubt,
obtain medical advice before
using the product.
Never use the product if you
have injuries or pain in the
neck / back or spine.
Before Use
Note: Remove all packaging material from the
product.
Always keep the cover 11 on the massage
cushion 1 before use. Only the cover 11 is
intended to be washed according to Care
and Cleaning Section.
Place the massage cushion 1 on a high
chair and fasten it to the back of the high
chair with the Velcro strap 12 .
Connect connection plug 10 to the socket 4
at the back of the massage cushion 1
Plug the mains power adaptor 9 to the
mains power socket.
Sit on the chair and ensure the massage
cushion 1 is in the desired position.
Operation
Switch on the massage cushion 1 by pressing
the power button 5 on the control handset
3 , the blue light indicator switches on.
Press the outward rotation button 6 to start
rotation of massage heads 2 . The blue light
indicator switches on above the button.
30
GB/MT
To reverse the rotation direction, press the inward rotation button 7 . The other blue light
indicator switches on instead.
Note: Never use the product for more than
15 minutes. A longer massage may lead to
tension caused by overstimulation of the muscles.
Warming function
To complement the massage with the warming function, press the light and heat functions
button 8 to turn on the heat function. The
red light indicator switches on.
Note: The warming function can only work when
the massage heads 2 are in operation.
Switch off the product
To switch off the product, press the power
button 5 , all indicators will go off and the
massage heads 2 stop rotating. The product
switches off automatically after 15 minutes.
To turn off completely, disconnect the mains
power adaptor 9 from the power supply.
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the mains power adaptor 9 from the mains socket and unplug
connection plug 10 from the socket 4
before cleaning.
Never immerse the product,
or mains power adaptor 9 into water.
Ensure the massage cushion 1 is completely
dry before connecting the mains power
adaptor 9 .
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the massage cushion
1 . It could damage the product.
Never allow any liquid to enter the massage
cushion 1 .
Use a damp lint-free cloth to clean the product.
Use a little mild detergent on the cloth if
necessary.
Clean the cover 11 in accordance
with the cleaning symbols on the
label. It is machine-washable. Set
the washing machine to a delicate wash cycle
at 30 °C.
Note: Failure to observe the following warnings
may damage the massage cushion.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
Let the massage cushion 1 completely cool
down before storage.
Do not place other objects on top of the massage cushion 1 .
If the product is not used for a certain period
of time, store the product in a clean and dry
location.
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
b
a
bserve the marking of the packaging
O
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
T he product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
ontact your local refuse disposal auC
thority for more details of how to dispose of your worn-out product.
T o help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
GB/MT
31
Legende der verwendeten Piktogramme........................................................Seite 33
Einleitung......................................................................................................................................Seite 33
Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................................................................................Seite
Teilebeschreibung............................................................................................................................Seite
Technische Daten.............................................................................................................................Seite
Lieferumfang.....................................................................................................................................Seite
33
34
34
34
Sicherheitshinweise.............................................................................................................Seite 34
Vor der Inbetriebnahme.................................................................................................Seite 36
Inbetriebnahme......................................................................................................................Seite 36
Wärmefunktion verwenden.............................................................................................................Seite 36
Produkt ausschalten.........................................................................................................................Seite 36
Reinigung und Pflege.........................................................................................................Seite 37
Lagerung......................................................................................................................................Seite 37
Entsorgung..................................................................................................................................Seite 37
Garantie........................................................................................................................................Seite 38
32
DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Nur in trockenen Innenräumen
verwenden.
Brandgefahr!
Hz
V∼
Volt (Wechselspannung)
V
Gleichstrom
Nicht bleichen.
Der Bezug ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf
einen Schonwaschgang bei 30 °C
ein.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
WARNUNG: Dieses Produkt nicht
in der Nähe von Wasser benutzen.
Nicht bügeln.
Kurzschlussfester Sicherheitstrans
formator
Nicht chemisch reinigen.
Polarität
Schutzklasse II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (Schaltnetzteil)
Drehung nach außen
Drehung nach innen
Wärme- und Lichtfunktion
IP20
Hertz (Frequenz)
Schutz gegen Berührung mit den
Fingern
Shiatsu-Nackenmassagekissen /
Shiatsu-Rückenmassagekissen
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Rücken- und / oder NackenMassage im Shiatsu-Stil (japanisch für: shi = Finger
und atsu = Druck) sowie zur Wärmebehandlung
bestimmt. Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch
in trockenen Innenräumen vorgesehen. Es ist nicht
für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen und kann nicht eine ärztliche
Behandlung ersetzen. Eine andere Verwendung
DE/AT/CH
33
als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann
zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des
Produkts führen. Für Schäden, deren Ursachen in
bestimmungswidriger Anwendung liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Massagekissen
Massageköpfe
Bedienteil
Anschlussbuchse
Power-Taste
Taste für Drehung nach außen
Taste für Drehung nach innen
Taste Licht- und Wärmefunktion
Netzteil
Verbindungsstecker
Bezug
Klettband
Technische Daten
Netzteil für HG03212A
Eingangsspannung: 100 — 240 V ∼, 50 / 60 Hz,
Bemessungsstrom: 0,7 A
Ausgangsspannung: 12 V
Ausgangsstrom: 1,2 A
Schutzklasse:
II /
Modell-Nummer: SW-0796
Netzteil für HG03212B
Eingangsspannung: 100 — 240 V~, 50 / 60 Hz
Bemessungsstrom:
0,5 A
Ausgangsspannung: 12 V
Ausgangsstrom:
1,0A
Schutzklasse:
II/
Modell-Nummer. KL-AD-120100
Shiatsu Nacken- / Rückenmassagekissen
Eingangsspannung: 12 V
Bemessungsstrom: 1,2 A (HG03212A),
1,0 A (HG03212B)
Polarität:
34
DE/AT/CH
Betriebsdauer: max. 15 min.
(automatische Abschaltung)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vor
dem ersten Gebrauch.
1 Shiatsu-Nackenmassagekissen / Rückenmassagekissen
1 Netzteil
1 Bezug
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und /
oder Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstick
ungsgefahr. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder vom Produkt fern.
VORSICHT! Dieses Produkt ist
kein Kinderspielzeug! Kinder
können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Produkten
nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
VORSICHT! Die Produktoberfläche erwärmt sich. Verwenden
Sie dieses Produkt nicht bei
wärmeunempfindlichen
Personen.
WARNUNG! Vermeiden Sie
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
techen Sie keine Nadeln oder
S
andere spitze Gegenstände in
das Massagekissen 1 .
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Berühren Sie das Produkt oder
das Netzteil 9 niemals mit
feuchten Händen und verwenden Sie es nicht in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit.
Verwenden Sie nur das in den
„Technischen Daten“ angegebene Netzteil 9 .
Stellen Sie sicher, dass die Informationen auf dem Typenschild
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmen.
Im Falle einer Funktionsstörung
ziehen Sie bitte das Netzteil 9
aus der Steckdose.
Öffnen Sie das Produkt nicht
und reparieren Sie es nicht
selbst. Defekte Produkte dürfen
nur von qualifiziertem Fachpersonal repariert werden.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung das
Netzteil 9 aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel von
heißen Oberflächen, scharfen
Kanten und mechanischen
Belastungen fern.
DE/AT/CH
35
erlegen Sie das Netzkabel so,
V
dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie das Produkt abkühlen,
bevor Sie es an einem anderen
Ort platzieren.
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Betreiben
Sie das Produkt nicht in der
Nähe oder unter Gardinen,
Regalen oder anderen entzündlichen Materialien.
Verwenden Sie das Produkt nicht
auf geschwollenen, verbrannten,
entzündeten, erkrankten oder
verletzten Haut- und Körperpartien und -regionen. Holen Sie
im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein.
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn Sie Verletzungen
oder Schmerzen an Nacken,
Rücken oder Rückgrat haben.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Verwenden Sie das Massagekissen 1 nur
mit dem Bezug 11 . Lediglich der Bezug 11
kann gemäß den Informationen im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ gereinigt werden.
Platzieren Sie das Massagekissen 1 an der
Lehne eines hohen Stuhls und befestigen Sie
es mit dem Klettband 12 an der Rückseite.
36
DE/AT/CH
Stecken Sie den Verbindungsstecker 10 in die
Anschlussbuchse 4 auf der Rückseite des
Massagekissens 1 .
Stecken Sie das Netzteil 9 in die Steckdose.
Setzen Sie sich auf den Stuhl und prüfen Sie,
ob sich das Massagekissen 1 in der von
Ihnen gewünschten Position befindet.
Inbetriebnahme
Schalten Sie das Massagekissen 1 ein, indem
Sie die Power-Taste 5 auf dem Bedienteil 3
drücken. Die blaue Betriebskontroll-LED leuchtet.
Drücken Sie die Taste für die Drehung nach
außen 6 , um die Rotation der Massageköpfe
2 einzuschalten. Die blaue BetriebskontrollLED über der Taste leuchtet.
Drücken Sie die Taste für die Drehung nach
innen 7 , wenn Sie die Drehrichtung umkehren möchten. Die andere, blaue Betriebskon
troll-LED über der Taste leuchtet.
Hinweis: Verwenden Sie das Massagekissen
1 niemals länger als 15 Minuten. Eine längere
Massage kann durch Überstimulation der
Muskeln zu Verspannungen führen.
Wärmefunktion verwenden
Um die Wärmefunktion hinzuzuschalten, drücken Sie die Taste für die Licht- und Wärmefunktion 8 . Die rote LED leuchtet.
Hinweis: Die Wärmefunktion kann nur hinzugeschaltet werden, wenn die Massageköpfe 2
rotieren.
Produkt ausschalten
Drücken Sie die Power-Taste 5 , um das Produkt auszuschalten. Alle Betriebskontroll-LEDs
erlöschen und die Massageköpfe 2 hören
auf zu rotieren. Nach ca. 15 Minuten schaltet
sich das Produkt automatisch aus.
Zum vollständigen Ausschalten, trennen Sie
das Netzteil 9 von der Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der
Reinigung stets das Netzteil 9 aus der Steckdose und den Verbindungsstecker 10 aus der
Anschlussbuchse 4 . Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Tauchen Sie das Produkt
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verbinden Sie das Netzteil 9 erst wieder mit
dem Massagekissen 1 , wenn es vollständig
trocken ist.
Verwenden Sie zur Reinigung des Massagekissens 1 keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel. Andernfalls kann es beschädigt
werden.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in
das Massagekissen 1 eindringen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem Tuch
oder feuchten Schwamm und eventuell etwas
flüssigem Feinwaschmittel.
Reinigen Sie den Bezug 11 gemäß
den Reinigungssymbolen auf dem
Etikett. Er ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen
Schonwaschgang bei 30°C ein.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann der Bezug 11 beschädigt
werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z. B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
Lassen Sie das Massagekissen 1 vor der
Lagerung abkühlen.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Massagekissen 1 ab.
Lagern Sie das Produkt in trockener, sauberer
Umgebung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für
Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der
B
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die VerpackungsmateD
rialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausM
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgeW
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
DE/AT/CH
37
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
38
DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03212A / HG03212B
Version: 09 / 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2017
Ident.-No.: HG03212A / HG03212B092017-5
IAN 290289