Ranger EV / LSV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual del propietario
para mantenimiento y seguridad
RANGER EV
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de propietarios POLARIS.
Tenemos el orgullo de ser los fabricantes de una excitante línea de
productos utilitarios y recreativos.
Motos de nieve
Vehículos todo terreno (ATV)
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas Victory
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Su vehículo POLARIS es producto de muchos años de
experiencia en ingeniería, diseño y desarrollo, convirtiéndolo en la
mejor máquina que hemos fabricado.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese de
seguir las instrucciones y recomendaciones de este Manual del
propietario. Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento
menor, pero la información general sobre las reparaciones mayores se
encuentra en el Manual de servicio POLARIS y solamente debe ser
realizado por un técnico maestro de servicio del concesionario
certificado por la fábrica (Master Service Dealer
®
, MSD).
Su concesionario POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Asegúrese de volver a su
concesionario para todo lo que necesite relacionado con el servicio
durante y después del período de la garantía.
También estamos muy orgullosos de nuestra línea completa de prendas
de vestir, piezas y accesorios disponibles en nuestra tienda en línea en
www.purepolaris.com. ¡Pida que le lleven sus accesorios y prendas de
vestir directamente a su puerta!
2
POLARIS, SU ESCAPE AL AIRE LIBRE y RANGER son marcas registradas de
POLARIS Industries Inc.
Copyright 2010 POLARIS Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación
se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes
de producción, puede haber algunas discrepancias entre el vehículo real y la información
que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimientos en esta
publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta ninguna
responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la reimpresión
o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimientos contenidos
aquí.
Impreso en EE. UU.
Manual del propietario RANGER EV de 2011
Pieza N
o
9923128-es
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 94
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4
INTRODUCCIÓN
El RANGER es un vehículo para uso fuera de los caminos. Familiarícese
con todas las leyes y reglamentos pertinentes a la operación de este
vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos claves aparecen en todo este manual
y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una
indicación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que usted
se familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Una ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
Un AVISO indica una situación que puede causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe tomar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No seguir las advertencias que se incluyen en este manual puede causar
lesiones graves o la muerte.
Un POLARIS RANGER no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. La
maniobrabilidad de este vehículo es diferente a otros vehículos. Si usted no
toma las precauciones apropiadas, rápidamente puede ocurrir una colisión o un
vuelco, aún durante maniobras rutinarias como girar, conducir en cuestas o
sobre obstáculos.
• Lea este Manual del propietario. Comprenda todas las advertencias y
precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de operar
el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
• Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA
opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA lo opere si no
tiene una licencia de conducir válida.
• En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de 12 años.
Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros fácilmente.
• Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el invitado
haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de la llave de su
vehículo en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto
y guárdela en un lugar seguro. Una llave solamente puede ser duplicada
pidiendo una llave en blanco (usando su número de llave) y haciéndola
igual que una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves, será
necesario reemplazar el interruptor de llave.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
VIN de la estructura: _____________________________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
(al lado del motor)
Número de la llave: ______________________________________________________
VIN de la estructura
Número
de la llave
####
7
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su
protección. Cuidadosamente lea y siga las instrucciones en las etiquetas
que están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en
este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con
las instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte a su concesionario
POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra las
etiquetas de seguridad de repuesto sin costo. El número de pieza está
impreso en la etiqueta.
Advertencia del recipiente/pasajero/
presión de neumáticos
ADVERTENCIA
• Los pasajeros pueden ser expulsados. Esto
puede causar lesiones graves o la muerte.
• Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
La carga máxima de la caja es de 227 kg (500 lb).
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LOS
NEUMÁTICOS O LA SOBRECARGA pueden
provocar la pérdida del control, causando
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa (psi):
NEUMÁTICO DELANTERO, INFLAR A
137,9 kPa (20 psi)
NEUMÁTICO TRASERO, INFLAR A 137,9 kPa
(20 psi)
LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR,
DEL PASAJERO, DE LA CARGA Y DE LOS ACCESORIOS: 455 kg (1000 lb).
Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, descentrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular
o quebrado, reduzca la velocidad y la carga. Tenga cuidado si la carga se
extiende sobre el lado de la caja.
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual del
propietario.
7176305
+
8
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia del compartimiento de la batería
ADVERTENCIA
• El ÁCIDO SULFÚRICO de las
baterías causa quemaduras de
la piel, los ojos y la ropa. No
incline las baterías. Mantenga
las tapas de ventilación
apretadas y niveladas. En caso
que ocurran lesiones, enjuague
con agua y llame a un médico
inmediatamente.
• Dentro de este compartimiento
hay CABLES DE ALTO VOL-
TAJE y bornes. El contacto inco-
rrecto entre los bornes de la
batería puede causar cortocir-
cuitos eléctricos. Los CORTO-
CIRCUITOS ELÉCTRICOS
pueden causar quemaduras.
• No use agua a presión alta para
lavar el compartimiento de la
batería. Podría causar daños a
las baterías con respiraderos de
ventilación.
• La manipulación o modificación
no autorizada de esta unidad
podría causar lesiones per-
sonales graves, anulará la
garantía y puede causar daños
permanentes al vehículo.
• Si tiene alguna pregunta vea su Manual del propietario o contacte su
concesionario POLARIS local.
7176206
Advertencia
del compartimiento
de la batería
9
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de carga de la batería
ADVERTENCIA
• Cuando se cargan las baterías se producen
gases explosivos. Mantenga alejadas las
chispas, llamas y cigarrillos. Proteja los ojos
cuando trabaje cerca de las baterías.
• No cargue las baterías en un área cerrada
sin ventilación o cerca de materiales
inflamables.
• No intente cargar las baterías que estén
congeladas, que tengan fugas o que estén
dañadas.
• Conecte el cargador de baterías a un
receptáculo eléctrico con la clasificación
correcta con un GFCI (interruptor del circuito
de fallas de conexión a tierra).
• No las cargue con la cubierta de
almacenamiento o la cubierta protectora
contra la intemperie colocadas en el vehículo
ni con las puertas de cerramiento del espacio de la cabina cerradas, ya que
podría ocurrir un incendio y una explosión.
• Si tiene alguna pregunta vea su Manual del propietario o contacte su
concesionario POLARIS local.
PARA MAXIMIZAR LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA
• Mensualmente, siempre verifique y mantenga el nivel del agua. Use
solamente agua destilada. El nivel del agua se debe mantener a 6 mm
(1/4 pulg.) debajo de la cavidad de llenado. No sobrellene la batería.
• Siempre mantenga las baterías completamente cargadas. Para obtener la
vida útil máxima, cargue su vehículo siempre que sea posible. Use solamente
el cargador que se proporciona con el vehículo. Regularmente inspeccione las
conexiones de la batería.
• No dar el mantenimiento correcto a sus baterías anulará la cobertura de la
garantía.
7176414
Advertencia de carga
de la batería
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Atención de la batería
ATENCIÓN
No conduzca el vehículo en agua
más profunda que el nivel del
piso del vehículo. Se dañarán las
baterías.
• Las baterías necesitan
mantenimiento regular.
• No mantener las baterías de
acuerdo con el Manual del
propietario puede causar daños a
las baterías, la falla del vehículo,
incendios y/o lesiones graves o la
muerte.
• La velocidad máxima de
remolque es 16 km/h (10 MPH),
el tren de transmisión se dañará
si se remolca a una velocidad
mayor que 16 km/h (10 MPH).
• Aplique el freno de estaciona-
miento antes de salir del vehí-
culo.
• Cuando no esté en uso, gire la llave de encendido a la posición “Off”
(apagado) y extráigala.
• Cuando remolque el vehículo gire la llave de encendido a la posición “Off”
(apagado).
7176204
Advertencia de 16 años de edad
Operar este vehículo si usted es menor de 16 años aumenta su posibilidad de
sufrir lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere este vehículo si usted es menor de 16 años y NUNCA opere este
vehículo si no tiene una licencia de conducir válida.
7175566
Advertencia discrecional
Advertencia
de 16 años
de edad
Atención
de la batería
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia discrecional
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar lesiones graves o la muerte.
NUNCA opere:
• A las velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las
condiciones.
• Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
• En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15°.
• En los caminos públicos, ya que puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de un pasajero o con un pasajero menor de doce años que no pueda
alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
• En las superficies pavimentadas, el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
• Con accesorios no aprobados por POLARIS, ya que pueden afectar
seriamente la estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría causar
lesiones graves o la muerte.
• Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
• Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve un pasajero.
• Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
• Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
• Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
• Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían entrar en el vehículo.
LOCALICE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
7176169
12
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si usted no sigue estas
instrucciones y procedimientos que se describen con mayor detalle en su
Manual del propietario.
Lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas. Siga los
procedimientos de operación que se describen.
Nunca permita que alguien menor de 16 años opere este vehículo y
nunca permita que nadie sin una licencia de conducción válida opere
este vehículo.
No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia
de conducción de este vehículo.
En este vehículo no se puede llevar a ningún pasajero menor de
12 años. Todo pasajero debe poder alcanzar el piso y los asideros
fácilmente.
El conductor y todo pasajero deben usar un casco, protección ocular y
el cinturón de seguridad del asiento en todo momento.
Siempre mantenga los brazos y piernas dentro de la estructura de la
cabina cuando el vehículo esté en movimiento.
Siempre mantenga ambas manos en el volante de dirección y ambos
pies en el piso del vehículo durante la operación.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo a no ser que el
invitado haya leído este manual y todas las etiquetas del producto.
Para reducir el riesgo de vuelcos, tenga cuidado especial cuando
encuentre obstáculos y cuestas y cuando frene en las cuestas o al
girar.
Este vehículo es para uso fuera de los caminos solamente. Nunca lo
use en los caminos públicos. Siempre evite las superficies
pavimentadas.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de este
vehículo.
Nunca opere a velocidades excesivas. Siempre viaje a una velocidad
de acuerdo con el terreno, la visibilidad y las condiciones de
operación y de acuerdo con su experiencia.
Nunca intente dar saltos ni otras acrobacias.
ADVERTENCIA
13
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Siempre inspeccione su vehículo cada vez que lo use para asegurarse
de que esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga
los procedimientos y programación de inspección y mantenimiento
que se describen en este manual.
Siempre conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere
en terreno desconocido. Esté alerta a los cambios en el terreno.
Nunca opere el vehículo en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto.
Siempre siga los procedimientos correctos al girar. Practique los giros
a velocidades bajas antes de intentar girar a velocidades mayores.
Nunca gire a velocidades excesivas.
Siempre pida que este vehículo sea revisado por un concesionario
POLARIS autorizado, si éste ha estado involucrado en un accidente.
Nunca opere este vehículo en cuestas que sean demasiado inclinadas
para el vehículo o para sus capacidades. Practique en cuestas más
pequeñas antes de intentar subir cuestas mayores.
Siempre siga los procedimientos correctos para subir las cuestas
como se indica en este manual. Inspeccione el terreno
cuidadosamente antes de intentar subir una cuesta. Nunca suba
cuestas que tengan superficies excesivamente resbaladizas o sueltas.
Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta.
Siempre siga los procedimientos correctos indicados en este manual
para bajar cuestas y para frenar en las cuestas. Compruebe
cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar una cuesta. Nunca
baje cuestas a velocidad alta. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que
causaría que el vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje
recto cuesta abajo cuando sea posible.
Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes como rocas o
árboles caídos. Siempre siga los procedimientos correctos indicados
en este manual cuando conduzca para pasar sobre obstáculos.
Siempre tenga cuidado de no derrapar ni resbalar. En las superficies
resbaladizas como el hielo, viaje lentamente y tenga cuidado para
reducir la posibilidad de derrapar o deslizar y perder el control.
14
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Nunca opere su vehículo en agua con corriente rápida o en agua que
es más profunda que la que se especifica en este manual. Los frenos
mojados pueden tener menor capacidad de parada. Pruebe sus frenos
después de salir del agua. Si es necesario, aplíquelos suavemente
varias veces para que la fricción seque las pastillas.
Siempre asegúrese de que no haya obstáculos ni personas detrás de su
vehículo cuando opere en marcha atrás. Cuando sea seguro operar en
marcha atrás, muévase lentamente. Evite girar en ángulos cerrados en
marcha atrás.
Siempre utilice el tamaño y tipo correcto de neumáticos que se
especifican en este manual. Siempre mantenga la presión correcta en
los neumáticos según se especifica en las etiquetas de seguridad.
Nunca modifique este vehículo con la instalación ni el uso
inadecuado de accesorios.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada de este vehículo. La
carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual para
remolcar carga o tirar de un remolque. Permita una distancia mayor
para el frenado.
Siempre aplique el freno de estacionamiento y extraiga la llave
cuando deje el vehículo desatendido.
15
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Modificaciones del equipo
Nunca instale ningún accesorio que tenga que conectarse a tierra en el
chasis del vehículo. El chasis es una conexión a tierra flotante que
protege contra los cortocircuitos y peligros eléctricos.
Recomendamos enfáticamente que los clientes no instalen ningún
equipo a un POLARIS RANGER que pueda aumentar la velocidad o la
fuerza del vehículo, ni haga ninguna modificación al vehículo con estos
objetivos. Todas las modificaciones hechas al equipo original del
vehículo crean un peligro de seguridad significativo y aumentan el
riesgo de que ocurran lesiones corporales.
La garantía de su POLARIS RANGER pierde vigencia si se ha añadido
cualquier equipo al vehículo o si se han hecho modificaciones al
vehículo para aumentar su velocidad o fuerza.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras,
cuchillas, neumáticos, rociadoras o rejillas grandes puede cambiar las
características de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente
accesorios aprobados por POLARIS y familiarícese con su
funcionamiento y el efecto que tienen sobre el vehículo.
16
SEGURIDAD
Seguridad del operador
No operar el RANGER correctamente puede causar una colisión, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del propietario. Vea los procedimientos de operación
correctos en la sección FUNCIONAMIENTO del Manual del propietario.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA
ADULTOS SOLAMENTE. NUNCA opere
este vehículo si usted es menor de 16 años
y NUNCA lo opere si no tiene una licencia
de conducir válida.
En este vehículo no se puede llevar a
ningún pasajero menor de 12 años. Todo
pasajero debe poder alcanzar el piso y los
asideros fácilmente.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción
correcta aumenta el riesgo de un accidente.
El operador debe comprender cómo operar
el vehículo correctamente en situaciones
diferentes y en diferentes tipos de terreno.
Todos los operadores deben leer y
comprender el Manual del propietario y
todas las etiquetas de advertencia e
instrucción antes de operar el vehículo.
Cinturones de seguridad
de los asientos
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad del asiento aumenta el
riesgo de lesiones graves en el caso de un accidente o de una parada brusca.
Los usuarios deben usar los cinturones de seguridad de los asientos en todo
momento. Antes de conducir el vehículo siempre asegúrese de que el operador
y el pasajero tengan asegurados los cinturones de seguridad de los asientos.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y gafas protectoras aprobadas
aumenta el riesgo de que ocurran lesiones graves si hay un accidente.
El operador y el pasajero siempre deben llevar un casco aprobado que se
adapte correctamente y protección ocular (gafas protectoras o careta).
ADVERTENCIA
17
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Ventilación durante la carga de las baterías
No proporcionar la ventilación adecuada durante la carga de las baterías puede
causar una explosión. Durante la carga se emite gas hidrógeno volátil que
puede acumularse en bolsas en el techo.
Siempre asegúrese de que como mínimo cada hora se cambie el aire 5 veces
en el área de carga.
• Antes de la carga, siempre quite todas las cubiertas de almacenamiento del
vehículo y abra todas las puertas de la cabina (si están equipadas).
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras de
funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un accidente.
Siempre inspeccione su RANGER antes de cada uso para asegurarse de que
esté en condiciones seguras de funcionamiento. Siempre siga todos los
procedimientos y programación de inspección y mantenimiento que se
describen en el Manual del propietario.
Uso de alcohol o drogas
Operar el vehículo después de consumir
alcohol o drogas podría afectar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas o
medicamentos antes o durante la operación de
este vehículo.
18
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de todo
vuelco o accidente, pida a un concesionario de servicio capacitado que
inspeccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo
(pero no limitado a) los frenos, el acelerador, el sistema de dirección y el
sistema eléctrico.
Operación a velocidades excesivas
Operar este vehículo a velocidades excesivas aumenta el riesgo de que el
operador pierda el control. Siempre conduzca a una velocidad apropiada para
el terreno, la visibilidad y las condiciones de conducción, sus habilidades y las
habilidades de su pasajero.
Operación en pavimento
Los neumáticos de este vehículo están diseñados para uso fuera de la carretera
solamente, no son para uso en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras, senderos, estacionamientos y
vías de acceso) puede afectar la maniobrabilidad del vehículo y podría causar
la pérdida de control y un accidente o un vuelco.
Evite operar el vehículo en superficies pavimentadas. Si es inevitable, viaje
lentamente y evite los giros o paradas repentinas.
Operación en caminos públicos
La operación de este vehículo en las calles, caminos o autopistas podría causar
una colisión con otro vehículo.
Nunca opere este vehículo en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los
caminos de tierra y grava. En algunas áreas es contra la ley operar este
vehículo en las calles, los caminos y las autopistas.
19
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Giros incorrectos
Girar incorrectamente podría causar la pérdida de la tracción, del control, un
accidente o un vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos al girar.
Nunca gire abruptamente ni a un ángulo muy cerrado. Nunca gire a velocidades
altas. Practique los giros a velocidades bajas antes de intentar girar a
velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
Intentar conducir en dos ruedas, hacer saltos y otras acrobacias aumenta el
riesgo de un accidente o un vuelco. Nunca intente conducir en dos ruedas, dar
saltos ni otras acrobacias. Evite conducir para hacer un espectáculo.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en terreno desconocido podría causar
un accidente o un vuelco. El terreno desconocido puede tener piedras, baches
o agujeros ocultos que podrían causar la pérdida del control o un vuelco.
Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. Siempre esté alerta a las condiciones cambiantes del terreno.
Operación en terreno resbaladizo
No tener cuidado especial cuando opere en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto podría causar la pérdida de la tracción, la pérdida del
control, un accidente o un vuelco.
No opere en superficies excesivamente resbaladizas. Siempre reduzca la
velocidad y tenga precaución adicional cuando opere sobre superficies
resbaladizas.
20
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Ahogamiento al subir una cuesta
El ahogamiento del vehículo o el rodar hacia atrás al subir una cuesta podría
causar un vuelco. Siempre mantenga una velocidad constante cuando suba
una cuesta.
Si se pierde toda la velocidad de avance:
• Aplique los frenos.
• Cambie a marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea
recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la
velocidad.
Si usted empieza a rodar cuesta abajo:
• Nunca presione el acelerador.
• Gradualmente aplique los frenos hasta que el vehículo se haya detenido
completamente.
• Cambie a marcha atrás y lentamente permita que el vehículo ruede en línea
recta cuesta abajo mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la
velocidad.
Subida incorrecta de cuestas
Subir las cuestas incorrectamente puede causar la pérdida del control o el
vuelco del vehículo. Siempre siga los procedimientos correctos para subir las
cuestas como se indica en el Manual del propietario. Vea la página 46.
Bajada incorrecta de cuestas
Bajar incorrectamente una cuesta podría causar la pérdida de control o un
vuelco. Siempre siga los procedimientos correctos durante el desplazamiento al
bajar cuestas como se indica en el Manual del propietario.
• Use el pedal del freno para controlar la velocidad al bajar las cuestas. Nunca
baje una cuesta a velocidad alta.
Siempre baje las cuestas con el selector de dirección en FORWARD (avance).
Nunca baje una cuesta en neutro.
Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de bajar una
cuesta.
• Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se incline
demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
21
SEGURIDAD
Seguridad del operador
Mantenimiento incorrecto de los neumáticos
Operar este vehículo con los neumáticos incorrectos o con la presión incorrecta
o dispareja en los neumáticos podría causar la pérdida del control o un
accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de neumáticos específicos para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos como se describe en
el Manual del propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en extensiones de agua congelada
Si el vehículo y/o el operador caen a través del hielo pueden ocurrir lesiones
graves o la muerte. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua
congelada, si primero no ha verificado que el hielo esté lo suficientemente
grueso para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, el peso suyo
y el de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo. Siempre
verifique con las autoridades y residentes locales para confirmar las
condiciones y grosor del hielo a lo largo de su trayecto. Los operadores del
vehículo asumen todos los riesgos relacionados con las condiciones del hielo
en aguas congelada.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el vehículo puede provocar el uso no autorizado del
vehículo, lo que puede causar un accidente o un vuelco. Siempre quite la llave
cuando el vehículo no esté en uso.
Sistemas de tracción calientes
El motor y el controlador están muy calientes durante y después de usar el
vehículo. Los componentes calientes pueden causar quemaduras e incendios.
No toque los componentes calientes del sistema de tracción. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de tracción.
Precauciones durante el mantenimiento
¡ADVERTENCIA! No trabaje en, ni cerca del compartimiento de la batería ni en
ningún otro componente eléctrico del vehículo mientras esté cargando las
baterías. Siempre desconecte el conector principal de la alimentación antes de
dar servicio o de desconectar cualquier componente eléctrico. Vea la página 37.
Siempre siga todas las instrucciones de seguridad en la parte de mantenimiento
de este Manual del propietario así como las siguientes:
• Asegúrese de que el vehículo esté debidamente inmovilizado antes de
empezar a realizar cualquier mantenimiento.
Siempre coloque bloques debajo del chasis antes de trabajar debajo del vehículo.
• Gire la llave a OFF (apagado) y extráigala del vehículo.
Aísle todas las herramientas utilizadas dentro del área de la batería para evitar
las chispas o la explosión de la batería causadas por un cortocircuito en los
bornes o cableado de la batería. Quite las baterías o cubra con un material
aislante los bornes expuestos.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
22
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Estructura ROPS
de la cabina
Consola
Barra a la
altura de la
cadera
Caja de carga
Faros delante-
ros
Parachoques delantero/
protector contra maleza
23
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicaciones de los componentes
Pieza de soporte del enganche del remolque
Este vehículo está equipado con una pieza de soporte del enganche
receptor para el enganche de un remolque. Con este vehículo no se
suministra equipo para tirar de un remolque.
Para evitar las lesiones y daños a la propiedad, siempre observe las
advertencias y capacidades de remolque indicadas en las páginas
52 a 55.
Liberadores
de los
pestillos
de la puerta
trasera
Enganche
receptor
Funda CV/mordaza trasera
Puerta tra-
sera
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
1. Palanca del freno de
estacionamiento
2. Interruptor de los faros
delanteros
3. Indicador del estado
de carga
4. Interruptor AWD
5. Indicador de descarga
de la batería
6. Cronómetro
7. Sujetador del enchufe
de carga
8. Tomacorriente auxiliar
de 12 V
9. Interruptor de modo de conducción
10. Selector de dirección
11. Interruptor de llave
12. Luces indicadoras
2
10
3
1
4
5
11
9
8
6
7
12
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Indicador de descarga de la batería
El indicador de descarga de la
batería muestra la cantidad de
carga extraída (usada) de las
baterías completamente
cargadas. Cuando las baterías
están completamente cargadas,
la barra del extremo derecho se
enciende indicando que se ha
usado 0%. El indicador del
estado de carga estará en color
verde continuo (vea la página
27). En la medida en que se
descargan las baterías, la barra se mueve a la izquierda.
Consejo: Si no se permite que las baterías vuelvan a cargar completamente
(luz verde continua) se podría desajustar el indicador de descarga de
las baterías.
Cuando destelle la segunda barra de la izquierda, la descarga de las
baterías es del 70%. Las baterías se deben recargar lo más pronto
posible. Evite descargar las baterías más del 80%.
AVISO: Si las dos barras del extremo izquierdo empiezan a destellar, se puede
dañar la batería si se siguen usando. Pare el vehículo y recargue las
baterías.
Cronómetro
El cronómetro registra y muestra las horas de movimiento real del
vehículo a partir del momento de su fabricación.
Tablero de terminales auxiliares de 12 V
El tablero de terminales de 12 V está debajo del capó. Contiene
terminales de 12 V, terminales conmutados de 12 V y de tierra que se
pueden usar para proporcionar corriente a las luces y a los accesorios
auxiliares. Los terminales tienen un límite de 10 A.
Tomacorrientes auxiliares
El receptáculo de 12 V se puede usar para suministrar corriente a los
accesorios pero tiene un límite de 10 A (el tablero de terminales y el
tomacorrientes de 12 V están fusionados en 10 A).
Queda 100% (carga completa)
Queda 50%
Descarga de 70%
Recargue las baterías
Descarga de 50%
30%
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Palanca del freno de estacionamiento
Para evitar que el vehículo ruede cuando se estacione, aplique el freno
de estacionamiento. Cuando el freno de estacionamiento está activado y
el indicador del freno de estacionamiento está encendido, la velocidad
del motor tiene un límite. Si se aplica el acelerador, esta función
limitante evita la operación, lo que protege las pastillas del freno de
estacionamiento contra el desgaste excesivo.
Consejo: Esta función no operará correctamente si el conector o interruptor
(debajo del capó) del freno de estacionamiento falla o se desconecta
o si se ha movido el interruptor. Inspeccione si está desconectado,
después consulte su concesionario lo más pronto posible si esta
función no opera correctamente.
Siempre aplique los frenos de servicio antes de activar o liberar el freno
de estacionamiento.
1. Aplique los frenos.
2. Baje la palanca del freno de estacionamiento hasta donde sea
posible.
3. Para liberar el freno de estacionamiento, aplique los frenos.
Presione el mecanismo de liberación del freno de estacionamiento
hacia adentro y mueva la palanca hacia arriba hasta donde sea
posible.
Cable de carga
El cable de carga está ubicado
dentro del sujetador del
enchufe de carga en la
consola. Vea las instrucciones
para carga en la página 76.
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Indicador del estado de carga
Cuando se cargan las baterías, la luz indicadora del estado de carga
destella y cambia de color para indicar el estado de la carga. Consulte la
tabla a continuación.
Interruptor de llave
Mueva el interruptor selector de la
dirección a neutro, después gire la llave a
la posición ON (encendido) para activar los
circuitos eléctricos.
Consejo: El acelerador no arrancará el motor si
el interruptor selector de la dirección
está en avance o marcha atrás
cuando se gire la llave a encendido.
Cambie a neutro, después
seleccione avance o marcha atrás.
Gire la llave a la posición OFF (apagado)
para inhabilitar todos los circuitos eléctricos. La llave se puede sacar del
interruptor cuando está en la posición OFF (apagado).
Color Indicación Definición del código
Verde Continua La carga está completa, el cargador está en
el modo de mantenimiento.
Verde Destello rápido Se ha completado menos del 80% de la
carga.
Verde Destello lento Se ha completado más del 80% de la carga.
Ámbar Destellando Modo de alimentación reducido, el voltaje CA
está bajo o la temperatura interna del carga-
dor está alta; abra el capó para mejorar el
flujo de aire.
Rojo Destellando Hay error en el cargador; restablezca la
alimentación de corriente del cargador y vea
la Guía de solución de problemas en la
página 32.
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor de modo de
conducción
¡ATENCIÓN! Cambiar la posición del
interruptor de modo de conducción mientras
conduce podría causar el aumento o la
disminución automática de la velocidad, sin
cambiar la presión ejercida sobre el pedal del
acelerador.
Presione la parte superior del interruptor
para seleccionar el modo alto. Use el
modo alto para la mayoría de las
condiciones de conducción en los senderos. El vehículo operará a
velocidades de hasta 40 km/h (25 MPH).
Presione la parte inferior del interruptor para seleccionar el modo bajo.
Se recomienda el modo bajo para el funcionamiento a corto plazo bajo
condiciones extremas de carga. Use el modo bajo cuando remolque o
transporte cargas o cuando conduzca sobre obstáculos. La velocidad
estará limitada a un máximo de 16 km/h (10 MPH) y el frenado por
recuperación aumenta para mejorar el control sobre terreno agreste.
Retorne el interruptor del modo al modo alto para el funcionamiento
normal.
Mueva el interruptor a la posición central para seleccionar el modo de
rango máximo. Use este modo para operar el vehículo sobre distancias
mayores o durante períodos prolongados de tiempo. Este modo limita la
velocidad y el par motor para obtener el rango máximo de conducción.
Modo Velocidad
máxima
Par motor
(porcentaje
del par motor
máximo)
Desacelera-
ción
(frenado por
recuperación)
Aplicación
Alto
40 km/h
(25 MPH)
70% Mínimo
Conducción en senderos
Rango
máxi-
mo
24 km/h
(15 MPH)
50% Mínimo
Siempre que sea posible, hasta el
rango máximo de conducción del
paquete de baterías
Bajo
16 km/h
(10 MPH)
100% Máximo
Remolque, transporte de carga,
conducción en cuestas inclinadas
o sobre terreno agreste
Alto
Bajo
Rango
máximo
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor selector de la dirección
Cuando el selector de la dirección está
en la posición central, el vehículo está
en neutro. El vehículo no se moverá si
se presiona el acelerador. Coloque el
interruptor en neutro antes de girar la
llave a encendido.
Presione la parte superior del
interruptor para seleccionar la
operación de avance. Presione la parte
inferior del interruptor para seleccionar
la operación de la marcha atrás.
Siempre debe parar completamente antes
de cambiar a la dirección opuesta.
Consejo: La luz de falla se encenderá después de cambiar de dirección
presiona el pedal del acelerador antes de parar completamente.
Interruptor AWD
El interruptor AWD tiene tres
posiciones: Tracción en todas las
ruedas (AWD), bloqueo del
diferencial/tracción en dos ruedas
(2WD) y OFF (apagado) (1WD/
modo de césped).
Presione la parte superior del
interruptor para engranar la tracción
en todas las ruedas (AWD). Vea las
instrucciones de operación en la
página 58.
Mueva el interruptor a la posición central para bloquear el diferencial y
operar con la propulsión en las dos ruedas (2WD).
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independiente-
mente (1WD). Este modo de operación es adecuado para la conducción
sobre césped o cuando no se necesite la tracción activa.
Vea las instrucciones de operación del bloqueo del diferencial en la
página 58.
Avance
Neutro
Marcha atrás
AWD
2WD
1WD/CÉSPED
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Interruptor de los faros delante-
ros
Presione la parte superior del interruptor
para encender los faros delanteros.
Presione la parte inferior del interruptor
para apagar los faros delanteros.
Luces indicadoras
del panel
Las luces indicadoras se
activan cuando la llave está en
la posición de ON (encendido).
Indicador Estado Indica
Falla Continuo
Falla eléctrica (la secuencia de destellos en
el controlador indica el tipo; vea la guía de
solución de problemas en la página 32)
La llave se giró a encendido en la posición de
avance o marcha atrás (cambie a neutro,
después a avance o marcha atrás)
Freno de esta-
cionamiento
Continuo Freno de estacionamiento activado
Posición de
marcha
Continuo
Marcha seleccionada (avance/neutro/marcha
atrás)
Temperatura
alta del motor/
controlador
Destellando
Rendimiento reducido debido a la
temperatura elevada
Continuo
Interrupción del suministro de la
alimentación para proteger contra el
sobrecalentamiento
Si cualquiera de estas ocurre, pare el vehículo y gire la llave
a OFF (apagado). Permita que el motor y el controlador
enfríen adecuadamente antes de continuar la operación.
On
(encendido)
Off
(apagado)
Panel indicador
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Consola
Marcha de
avance
Falla
Marcha neutra
Marcha
atrás
Temperatura alta del
motor/controlador
Freno de
estacionamiento
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Guía de solución de problemas del indicador
de fallas
Los códigos de falla destellarán en el controlador. Las definiciones de
los códigos son para propósitos informativos solamente.
Consejo: Si el indicador se enciende debido a un problema menor como un
estado de voltaje bajo o una falla de secuencia (cambio de dirección
sin soltar el acelerador, encendido de la llave mientras está en
avance o marcha atrás), seleccione neutro y gire la llave para apagar
y encender y borrar el error. Si no se borra el error, consulte su
concesionario POLARIS para el diagnóstico y reparación.
Guía de solución de problemas del indicador
del estado de carga
Las definiciones de los códigos que se proporcionan son solamente para
propósitos informativos. Consulte el diagnóstico y reparación con su
concesionario POLARIS.
N
o
de destellos
Definición del código
Continuo La llave se giró a encendido en la posición de avance o
marcha atrás (cambie a neutro, después a avance o
marcha atrás)
1 Error de datos o configuración
2 Falla de secuencia
3 Falla de alimentación
4 Problema del contactor
6 Error de la entrada del acelerador
7 Protección de voltaje
8 Controlador o motor fuera del rango de temperatura
13 Falla de software
N
o
de destellos
Definición del código Solución
1 Voltaje alto de las baterías Compruebe el tamaño y
estado de las baterías;
restablezca el cargador
(interrumpa la alimentación de
corriente CA durante
15 segundos).
2 Voltaje bajo de las baterías
3 Expiración del tiempo de
carga, el paquete de
baterías no llega al voltaje
requerido, salida del
cargador reducida debido a
temperaturas altas
Inspeccione las conexiones,
opere el cargador a una
temperatura menor de
ambiente.
4 No se pudo realizar la carga
lenta y continua de la
batería al voltaje mínimo
Inspeccione la batería para
ver si hay cortocircuitos o
celdas dañadas.
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Guía de solución de problemas del indicador
del estado de carga
Baterías
Este vehículo está equipado con 8 baterías de 12 V que suministran la
alimentación de corriente necesaria para operar el vehículo. Las baterías
están ubicadas debajo del asiento. Para obtener instrucciones para tener
acceso a las baterías vea la página 77.
Siempre observe todas las advertencias de seguridad y procedimientos
de manejo seguro de las baterías como se indica en las etiquetas de
seguridad del vehículo y en este manual. Vea la sección de
mantenimiento de la batería que empieza en la página 75.
Precauciones de manejo de las baterías
Siempre asegúrese de que todos los accesorios eléctricos estén
conectados a tierra directamente al borne negativo (-) del tablero de
terminales. Nunca use el chasis ni la carrocería como una conexión a
tierra.
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería limpios y
libres de corrosión. Vea la página 77.
Siempre mantenga las baterías completamente cargadas. Para obtener
la mejor vida útil de las baterías, evite que las baterías se descarguen
más del 80%. Vea la página 25.
Asegúrese de que las baterías nuevas estén completamente cargadas
antes de usarlas.
Las baterías nuevas de ciclo profundo se deben conectar
intermitentemente varias veces antes de que alcancen su capacidad
completa (50 a 125 ciclos, dependiendo del tipo). Su capacidad estará
limitada durante este tiempo.
N
o
de destellos
Definición del código Solución
5 Apagado del cargador por
sobrecarga
Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire de
enfriamiento (abra el capó) y
restablezca el cargador
(interrumpa la alimentación
CA durante 15 segundos).
6 Falla interna del cargador Restablezca el cargador
(interrumpa la alimentación
CA durante 15 segundos); si
persiste la falla devuélvalo al
proveedor de servicio
calificado.
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Precauciones de manejo de las baterías
Asegúrese de que las tapas de ventilación estén instaladas correcta y
firmemente durante la operación del vehículo y la carga de las
baterías.
Vuelva a cargar completamente las baterías al final de cada día que se
opere el vehículo, permitiendo el tiempo necesario para que el
cargador complete el ciclo de carga. Las baterías de este vehículo no
tienen el “efecto memoria”. La carga frecuente extenderá su vida útil.
Evite cargar a temperaturas mayores que 49 °C (120 °F) del aire de la
temperatura ambiente. Los edificios de almacenamiento cerrados, sin
ventilación, a menudo sobrepasan esta temperatura cuando están
expuestos a la luz solar directa.
Nunca conecte una batería auxiliar a un convertidor de CC a CC
instalado en la fábrica. Si los accesorios necesitan más de 10 A,
siempre instale el kit de batería auxiliar accesoria aprobado por
POLARIS.
Nunca conecte un accesorio de 12 V directamente a las baterías.
Siempre conecte cualquier accesorio que necesite corriente a un
tomacorrientes auxiliar de 12 V o al tablero de terminales. Vea la
página 25.
Nunca conecte cables de puente a ninguna de las baterías de este
vehículo.
Use solamente herramientas con aislamiento cuando trabaje en el
compartimiento de las baterías.
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Acondicionamiento de las baterías
Inicialmente las baterías nuevas no pueden mantener toda su capacidad.
La capacidad aproximada del paquete de baterías aumenta en la medida
que aumenta la cantidad de ciclos de carga.
Implicaciones de la temperatura ambiente
sobre las baterías
1. El rango de las baterías disminuye en la medida que disminuye la
temperatura. Esto puede afectar el rango hasta un 30%.
2. Las baterías se descargan cuando permanecen sin cargar. Pueden
descargarse hasta 13% mensualmente (cantidades mayores en los
climas cálidos) con la llave en off (apagado) y mucho más
rápidamente si se deja la llave en encendido.
3. Las baterías se pueden congelar si permanecen descargadas a
temperaturas bajas del ambiente.
Cantidad de ciclos de carga: Nuevo153045
Porcentaje de capacidad
completa:
80% 90% 95% 100%
Porcentaje de carga: 100% 50% 0%
Punto de congelación aproximado:
-51
°C
(-60
°F)
-18
°C
(0
°F)
-4
°C
(25
°F)
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Baterías
Operación del cargador
Abra el capó y todos los cerramientos de las puertas o cremalleras. Esto
disminuirá la temperatura del cargador lo que le permite que funcione
más eficientemente y acorte los tiempos de carga. Vea los procedi-
mientos de carga en las páginas 75 y 76.
1. Siempre use cables de extensión con las clasificaciones correspon-
dientes para el país donde se esté usando. En Norteamérica es una
clasificación UL. Los cables también deben tener la clasificación
necesaria para las condiciones en que son usados, así como estar
clasificados para la protección contra el aceite en los ambientes de
garaje o taller.
2. Use los calibres apropiados de los cables del cordón de acuerdo con
la longitud del cable usado:
Rango de operación de las baterías
El rango es afectado significativamente por la presión y la alineación de
los neumáticos; por la alineación, el terreno y el estilo de conducción.
Siempre mantenga la presión correcta en los neumáticos según se
especifica en las etiquetas de seguridad.
Longitud: <7,6 m (25 pies) <15 m (50 pies) <30 m (100 pies)
Indicador: 1,5 mm² (16 AWG) 2,5 mm² (14 AWG) 6,0 mm² (10 AWG)
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Conector principal de la alimentación
AVISO: Las conexiones y componentes eléctricos se dañarán si se
desconectan antes de desconectar el conector principal de la
alimentación. Siempre desconecte el conector principal de la
alimentación antes de dar servicio o de desconectar cualquier
componente eléctrico.
Cuando se desconecta, el
conector principal de la
alimentación desconecta el
paquete de baterías de todos
los componentes eléctricos
con excepción del contactor.
Después de dar servicio al
vehículo, la última conexión
que se debe hacer es el
conector principal de la
alimentación.
El conector principal de la
alimentación está debajo del
asiento en el lado del con-
ductor de la bandeja del
controlador, al lado del con-
tactor de la línea principal.
Para desconectarlo, desco-
necte el conector.
Para desconectar
completamente el paquete
de baterías del vehículo,
desconecte el conector
principal de la alimentación,
después quite el cable B+
del borne de la batería.
¡ADVERTENCIA! Aísle todas
las herramientas utilizadas
dentro del área de la batería
para evitar las chispas o la
explosión de la batería causadas por un cortocircuito en los bornes o cableado
de la batería. Quite las baterías o cubra con un material aislante los bornes
expuestos.
Instalación de ba-
terías y conexión de
cables conductores
al contactor +
Parte delantera
del vehículo
al controlador -
Conector principal de la alimentación
Cable B+
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno hacia el piso para disminuir la velocidad o
parar el vehículo. Aplique los frenos antes de girar y encender la llave.
Pedal del acelerador
El pedal del acelerador funcionará
solamente cuando la llave esté en
ON (encendido) y el interruptor
selector de la dirección esté colo-
cado en avance o marcha atrás. Para
empezar a moverse o para aumentar
la velocidad del vehículo, gradual-
mente presione el pedal del acele-
rador hacia el piso. Sosteniendo el
pedal del acelerador continuamente
hacia abajo el vehículo acelerará a
la velocidad máxima.
Para disminuir la velocidad del
vehículo, libere el pedal del
acelerador. El frenado del motor
eléctrico se activa al liberar el pedal. Para control adicional de la
velocidad o para parar el vehículo, aplique los frenos de servicio.
Pedal del
acelerador
Pedal
del freno
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de protección contra vuelcos (ROPS)
La estructura protectora
contra vuelcos (ROPS) de
este vehículo cumple con los
requisitos de rendimiento
OSHA 1928.53 en caso de
vuelco. Siempre pida a su
concesionario POLARIS
autorizado que inspeccione la
ROPS completamente si ésta
sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede
asegurar la protección del
ocupante en caso de un
vuelco. Siempre siga las
prácticas de operación segura indicadas en este manual para evitar que
el vehículo vuelque.
¡ADVERTENCIA! El vuelco del vehículo podría causar lesiones graves o la
muerte. Siempre evite operar de una manera que podría resultar en el vuelco
del vehículo.
Desmontaje del asiento
Levante la parte delantera del asiento para desenganchar los pestillos
delanteros. Deslice el asiento hacia adelante y levántelo para
desmontarlo de la base del asiento.
Para volver a instalar el asiento, alinee las lengüetas traseras del asiento
con las ranuras en la parte trasera de la base del asiento. Deslice el
asiento completamente hacia atrás y después empuje firmemente hacia
abajo a lo largo del borde delantero del asiento para asegurar los
pestillos.
Estructura
ROPS de la
cabina
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturones de seguridad de los asientos
Este vehículo POLARIS está equipado
con cinturones de seguridad, de tres
puntos en la cadera y en diagonal para el
operador y el pasajero. Siempre
asegúrese de que todos los pasajeros
tengan asegurados los cinturones de
seguridad de los asientos antes de la
operación.
El centro del asiento NO está equipado
con un cinturón de seguridad del asiento.
Nunca permita que un pasajero viaje
entre los asientos del operador y del
pasajero.
¡ADVERTENCIA! Caer de un vehículo en
movimiento podría causar lesiones graves o
la muerte. Siempre asegúrese su cinturón de
seguridad del asiento firmemente antes de
operar o viajar en el vehículo RANGER.
Para usar el cinturón de seguridad del asiento correctamente, siga este
procedimiento:
1. Para los cinturones de 3 puntos, tire del pestillo del cinturón de
seguridad del asiento hacia abajo y atravesado en el pecho hacia la
hebilla en el borde interior del asiento. El cinturón debe quedar
ajustado en las caderas y atravesado diagonalmente sobre su pecho.
Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.
2. Presione la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, ésta se apretará por sí misma.
4. Para soltar el cinturón de seguridad del asiento, presione el botón
rojo cuadrado en el centro de la hebilla.
Hebilla
Placa del
pestillo
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Inspección de los cinturones de seguridad de los
asientos
Inspeccione todos los cinturones de seguridad de los asientos para ver
que funcionen correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Presione la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problema.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad del asiento completamente e
inspeccione la longitud completa para detectar daños, incluyendo
cortaduras, desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún
daño, o si el cinturón de seguridad del asiento no funciona
correctamente, pida que el sistema del cinturón de seguridad del
asiento sea revisado o reemplazado por un concesionario POLARIS
autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o desechos de los cinturones de seguridad
de los asientos, use una esponja con jabón suave y agua en las
correas. No use blanqueador, tintes ni detergentes comerciales.
42
FUNCIONAMIENTO
No operar este vehículo correctamente puede causar una colisión, la pérdida
del control, un accidente o un vuelco, que puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad indicadas en la
sección de seguridad de este Manual del propietario.
Inspección previa a la conducción
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el vehículo antes de cada uso para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/
carrera de los pedales
Compruebe si funciona correctamente 38
67
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto 67
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario 62
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario 62
Dirección Compruebe si funciona libremente 69
Neumáticos Inspeccione el estado y la presión 7
70
Ruedas/sujetadores Inspeccione, compruebe que los suje-
tadores estén apretados
70
Tuercas, pernos, sujeta-
dores de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados
Acelerador Compruebe si funciona correctamente 38
Luces indicadoras/
interruptores
Verifique el funcionamiento 30
Faro delantero Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara
72
Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento, aplique
grasa dieléctrica POLARIS cuando se
cambie la lámpara
74
Cinturones de seguridad
de los asientos
Compruebe la longitud de la correa
para detectar daños, verifique si los
pestillos funcionan correctamente
41
Pestillos (capó/puerta
trasera/asiento)
Compruebe si todos los pestillos están
asegurados
Baterías Verifique que las cargas estén
completas, que los niveles de agua sean
adecuados, que los bornes estén limpios
75 a 78
ADVERTENCIA
43
FUNCIONAMIENTO
Inspección previa a la conducción
Procedimiento de conducción
1. Desconecte el cable de carga (si está conectado).
2. Use un casco y protección ocular.
3. Siéntese en el asiento del conductor y asegúrese el cinturón de
seguridad del asiento.
4. Aplique los frenos. Coloque el selector de la dirección en neutro (N).
5. Gire la llave a la posición ON (encendido). Espere
aproximadamente un segundo para que el contactor cierre antes de
continuar.
6. Mueva el selector de la dirección a avance o marcha atrás.
7. Mueva el interruptor del modo de conducción a la posición deseada.
Vea la página 28.
8. Libere el freno de estacionamiento.
9. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
Artículo Comentarios Página
Cables de la batería Verifique que los cables estén coloca-
dos correctamente y que las conexio-
nes estén seguras
77
44
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de conducción
10. Manteniendo ambas manos en el volante de dirección, libere el
pedal del freno y gradualmente presione el acelerador hacia el piso
para empezar a conducir.
11. Conduzca lentamente. Practique la conducción y el uso del
acelerador y los frenos en las superficies niveladas.
12. No lleve pasajeros hasta tener un mínimo de dos horas de experien-
cia en la conducción de este vehículo. Nunca lleve más de un pasa-
jero en este vehículo. Nunca permita que un pasajero viaje en la caja
de carga.
13. Para parar el vehículo libere completamente el pedal del acelerador
y frene hasta parar completamente.
Consejo: Siempre debe parar completamente antes de cambiar a la dirección
opuesta.
14. Aplique el freno de estacionamiento.
15. Coloque el selector de la dirección en neutro.
16. Gire la llave a OFF (apagado).
¡ADVERTENCIA! Un vehículo rodante puede causar lesiones graves. Siempre
aplique el freno de estacionamiento cuando deje desatendido el vehículo.
45
FUNCIONAMIENTO
Conducción en superficies resbaladizas
Derrapar o deslizar puede causar la pérdida del control o un vuelco (si los
neumáticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando opere en
superficies resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y
tenga más cuidado para reducir la posibilidad de derrapar o deslizar
descontroladamente. No opere en superficies excesivamente resbaladizas.
Siempre que se desplace en superficies resbaladizas como los senderos
mojados o de grava suelta o cuando haya temperaturas de
congelamiento, siga estas precauciones:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular,
resbaladizo o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbaladizas.
3. Mantenga un nivel elevado de alerta, observando el sendero y
evitando los giros rápidos y bruscos que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Puede haber daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras estén girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
ADVERTENCIA
Desliza-
miento lateral
Giro en la
dirección del
deslizamiento
46
FUNCIONAMIENTO
Conducción cuesta arriba
Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre viaje en
línea recta cuesta
arriba.
2. Evite las cuestas
muy inclinadas
(15° máximo).
3. Mantenga ambos
pies sobre el piso.
4. Siempre compruebe
cuidadosamente el
estado del terreno
antes de subir
cualquier cuesta.
5. Nunca suba cuestas
que tengan superficies excesivamente resbaladizas o sueltas.
6. Proceda a una velocidad constante.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar
del otro lado de la cuesta.
8. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos.
Coloque el selector de la dirección en neutro, gire la llave a apagado
y a encendido, después seleccione el rango bajo. Coloque el
interruptor selector de dirección en marcha atrás y lentamente
permita que el vehículo ruede en línea recta hacia abajo de la cuesta
mientras aplica una ligera presión al freno para controlar la
velocidad.
15° máximo
47
FUNCIONAMIENTO
Conducción en laderas de colinas
No se recomienda conducir en las laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o un vuelco. Evite
atravesar las laderas de las colinas a no ser que sea absolutamente
necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una colina, siga estas
precauciones:
1. Disminuya la velocidad.
2. Tenga mucho cuidado.
3. Evite cruzar la ladera de una cuesta inclinada (15° máximo).
Conducción cuesta abajo
Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones:
1. Evite las cuestas muy
inclinadas
(15° máximo).
2. Siempre baje las
cuestas con el
interruptor selector de
dirección en forward
(avance). Nunca baje
una cuesta con el
interruptor en neutro.
3. Conduzca recto cuesta
abajo. Evite bajar las
cuestas en ángulo, lo
que causaría que el
vehículo se incline demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta
abajo siempre que sea posible.
4. Disminuya la velocidad.
5. Aplique los frenos ligeramente para ayudar a disminuir la
velocidad.
15° máximo
48
FUNCIONAMIENTO
Conducción en el agua
Su vehículo POLARIS puede operar en agua hasta una profundidad
máxima recomendada igual a la del piso del vehículo.
AVISO: El sistema eléctrico y las baterías pueden sufrir daños graves si el
vehículo se opera en agua que es más profunda que la altura del piso
del vehículo.
Siga estos procedimientos cuando opere en el agua:
1. Establezca las
profundidades y
corriente del agua
antes de entrar en
ella.
2. Seleccione un cruce
en el que ambas
riberas tengan
inclinaciones suaves.
3. Proceda lentamente,
evitando las piedras y
los obstáculos.
4. Evite operar en agua
profunda o que tenga
corriente rápida.
5. Después de salir del
agua, siempre seque los frenos aplicando repetidamente presión
suave al pedal hasta que sea normal el funcionamiento del freno.
Piso del vehículo
49
FUNCIONAMIENTO
Conducción sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando conduzca sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área
nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de troncos, rocas y ramas bajas.
3. Conduzca lentamente y tenga más precaución cuando opere en
terreno desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente
visibles.
4. Si es necesario, mueva el interruptor del modo de conducción al
modo bajo. Vea la página 28.
50
FUNCIONAMIENTO
Conducción en marcha atrás
Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del
vehículo. Siempre inspeccione los campos de visión izquierdo y
derecho antes de retroceder.
2. Siempre evite desplazarse marcha atrás cuando vaya cuesta abajo.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite girar en ángulos cerrados.
6. Nunca acelere bruscamente.
51
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento en una cuesta
Evite estacionar en una cuesta si es posible. Si es inevitable, siga estas
precauciones:
1. Aplique los frenos.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Coloque el selector de la dirección en neutro.
4. Gire la llave a OFF (apagado).
5. Coloque bloques en las ruedas traseras en el lado inferior de la
cuesta.
15° máximo
52
FUNCIONAMIENTO
Carga
Remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y
puede provocar la pérdida del control o la inestabilidad de los frenos, lo que
puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre siga estas precauciones
cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad máxima de peso del vehículo. Cuando
determine el peso que está añadiendo al vehículo, incluya el peso del operador,
del pasajero, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de conducción.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas.
Disminuya la velocidad y conduzca en la marcha más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con precaución adicional. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden ser afectadas
causando que el vehículo vuelque.
NO CONDUZCA MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES
RECOMENDADAS. El vehículo nunca debe sobrepasar 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque una carga sobre una superficie nivelada de césped. La
velocidad del vehículo nunca debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque
cargas en terreno irregular, al girar o cuando suba o baje colinas.
ADVERTENCIA
53
FUNCIONAMIENTO
Carga
El RANGER está diseñado para llevar o remolcar capacidades
específicas. Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución
de la carga en las etiquetas de advertencia. Si es necesario, mueva el
interruptor del modo de conducción al modo bajo. Vea la página 28.
La carga total (operador, pasajero, accesorios, carga y peso en el
enganche) no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del
vehículo. Nunca sobrepase las siguientes capacidades.
¡ADVERTENCIA! Conducir
con pasajeros en la caja de
carga puede causar lesiones
graves o la muerte. Nunca
permita que pasajeros viajen
en la caja de carga. Un
pasajero siempre debe viajar
en la cabina con el cinturón de
seguridad del asiento
asegurado firmemente.
Modelo
Capacidades máximas
(suelo nivelado)
Caja de carga
RANGER EV 455 kg (1000 lb) 227 kg (500 lb)
54
FUNCIONAMIENTO
Volteo de la caja de carga
1. Seleccione un lugar nivelado para
voltear la caja de carga. No
intente voltear ni descargar el
vehículo cuando esté estacionado
en una cuesta.
2. Aplique los frenos.
3. Aplique el freno de
estacionamiento.
4. Coloque el selector de la dirección
en neutro.
5. Gire la llave a OFF (apagado).
6. Bájese del vehículo.
7. Asegúrese de que la carga esté colocada uniformemente o que esté
hacia la parte delantera de la caja de carga.
8. Suelte los pestillos de la puerta trasera.
¡ADVERTENCIA! Si la distribución de peso en la caja está ubicada hacia la
parte trasera de la caja, cuando levante la palanca de liberación, la caja puede
volcar repentinamente y causar lesiones graves al operador o a las personas
cercanas. Nunca opere la palanca de volteo sin asegurarse de que la carga
esté colocada uniformemente o en la parte delantera de la caja.
9. Colocado a una distancia prudente levante la palanca de liberación
de la caja de carga.
10. Levante la parte delantera de la caja de carga para voltear la carga.
11. Baje la caja de carga y empuje firmemente hacia abajo para que
enganche el pestillo.
12. Cierre la puerta trasera y asegure ambos pestillos de la puerta
trasera.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo mientras la caja de carga esté elevada
podría causar lesiones graves. La caja se podría cerrar inesperadamente y
causar lesiones al conductor o al pasajero. Los neumáticos traseros también se
atascarán en la parte trasera de una caja elevada, lo que dañará el vehículo y
creará condiciones peligrosas de conducción. Nunca opere este vehículo con la
caja de carga en la posición elevada.
Palanca de
liberación
55
FUNCIONAMIENTO
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y puede causar la pérdida del control o la inestabilidad de los
frenos. Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68,1 kg (150 lb) de peso en la lengüeta de la
pieza de soporte de remolque.
2. No opere el vehículo a una velocidad mayor que 16 km/h (10 MPH)
cuando remolque carga. Vea la página 52. Tirar de un remolque
aumenta la distancia de frenado.
3. No remolque más del peso recomendado para el vehículo. Vea el
cuadro de capacidad de remolque a continuación y los cuadros de
especificaciones que empiezan en la página 84.
4. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del
enganche de remolque. No intente enganchar un remolque a ningún
otro punto ya que puede perder el control del vehículo.
5. Nunca tire de un remolque en una cuesta con una inclinación mayor
que 15°.
Modelo
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(inclinación
de 15°)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
RANGER EV 567 kg (1250 lb) 386 kg (850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
56
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento del vehículo
1. Aplique los frenos. Detenga el vehículo sobre una superficie
nivelada.
2. Cuando estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de
que la estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté
cerca de ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier
aparato con llamas piloto.
3. Coloque el selector de la dirección en neutro.
4. Aplique el freno de estacionamiento.
5. Gire la llave a OFF (apagados). Extraiga la llave para evitar el uso
no autorizado.
Remolque del vehículo
AVISO: Cuando remolque el vehículo, la llave DEBE estar en la posición OFF
(apagado) o el motor se dañará gravemente.
Siga estos procedimientos cuando remolque el vehículo:
1. Coloque el selector de la dirección en neutro.
2. Gire la llave a OFF (apagados).
3. Siempre siga estas precauciones cuando remolque este vehículo:
No opere a velocidades mayores que 16 km/h (10 MPH).
No remolque en las calles públicas.
No permita que viajen pasajeros en el vehículo remolcado.
Evite los arranques y paradas bruscas.
Evite los giros cerrados y las maniobras bruscas de conducción.
Evite remolcar en cuestas.
57
FUNCIONAMIENTO
Transporte del RANGER
Cuando transporte un RANGER sobre una distancia larga o en las calles
públicas, siempre use un remolque con una clasificación de carga
aprobada mayor que el peso en vacío del vehículo RANGER de 771 kg
(1700 lb) más los accesorios instalados o la carga.
Siga estas indicaciones cuando transporte el RANGER.
1. Coloque el selector de la dirección en neutro.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Extraiga la llave para evitar que se pierda.
4. Asegure los pestillos del asiento, del capó y de la puerta trasera.
5. Siempre amarre firmemente la estructura del RANGER a la unidad
de transporte con correas apropiadas.
6. Si está usando un remolque abierto, desmonte el parabrisas (si está
equipado).
7. Nunca permita pasajeros en el remolque ni en el vehículo
remolcado.
8. Reduzca la velocidad y conduzca con precaución.
58
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Presione la parte superior del interruptor basculante para engranar la
tracción en todas las ruedas (AWD). Una vez habilitada, la AWD
permanece habilitada hasta que se apague el interruptor.
El interruptor AWD se puede encender o apagar mientras el vehículo
esté en movimiento. Cuando el interruptor AWD esté encendido, la caja
de cambios delantera engranará automáticamente siempre que las
ruedas traseras pierdan la tracción. Cuando las ruedas traseras recuperen
la tracción, la caja de cambios delantera se desactivará
automáticamente.
Consejo: La AWD no engranará inicialmente hasta que la velocidad sea menor
que 8 km/h (5 MPH).
Active la AWD antes de entrar en
condiciones donde se necesite la
transmisión en las ruedas delanteras.
Si las ruedas traseras están girando,
libere el acelerador antes de cambiar a
AWD.
AVISO: Cambiar a AWD cuando las
ruedas traseras estén girando
puede causar daños graves al
tren de transmisión. Siempre
cambie a AWD cuando las
ruedas traseras tengan tracción
o estén en reposo.
Bloqueo del diferencial
AVISO: El diferencial se puede dañar si
se engrana cuando el vehículo
se esté desplazando a
velocidades altas o cuando las
ruedas traseras estén girando.
Disminuya la velocidad del
vehículo hasta casi parar antes
de engranar el diferencial.
Bloquear el diferencial en
condiciones resbaladizas o de poca
tracción ayuda a mejorar la tracción. Mueva el interruptor basculante a
la posición central (2WD) para bloquear el diferencial y operar con la
impulsión de las ruedas traseras.
Presione la parte inferior del interruptor para desbloquear el diferencial
y permitir que las ruedas impulsoras traseras operen independiente-
mente. Este modo de operación es adecuado para la conducción sobre
pasto o cuando no se necesite tracción agresiva.
AWD
2WD
1WD/CÉSPED
59
FUNCIONAMIENTO
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Desactivación de la AWD
Mueva el interruptor AWD a la posición del centro o inferior para
desactivar la AWD.
Si el interruptor se apaga mientras la caja de cambios delantera está en
movimiento, ésta no se desactivará hasta que las ruedas traseras
recuperen la tracción.
En algunas situaciones, la caja de cambios delantera puede permanecer
bloqueada después de apagar el interruptor AWD. Si esto ocurre, puede
observar que será necesario un mayor esfuerzo para conducir y alguna
restricción de la velocidad del vehículo. Realice el siguiente procedi-
miento para desbloquear la caja de cambios delantera.
1. Pare el vehículo.
2. Mueva el selector de la dirección a la marcha atrás. Opérelo en
marcha atrás un mínimo de 3 m (10 pies).
3. Pare completamente.
4. Mueva el selector de la dirección a la posición de avance y
conduzca hacia adelante.
5. Si la caja de cambios delantera permanece bloqueada después de
seguir estas instrucciones, lleve el vehículo a su concesionario para
obtener servicio.
60
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico cuidadoso le ayudará a mantener su vehí-
culo en el estado más seguro y fiable. En el cuadro de mantenimiento
periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de los com-
ponentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las piezas según sea
necesario. Cuando la inspección demuestre la necesidad de usar piezas
de repuesto, utilice piezas POLARIS genuinas disponibles en su
concesionario POLARIS.
Registre el mantenimiento y servicio en el registro de mantenimiento
que empieza en la página 94.
Consejo: El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si usted no está familiarizado con los procedimientos
seguros de servicio y ajuste, pida a un concesionario calificado que
realice estas operaciones.
Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados
en las condiciones promedio de conducción y una velocidad promedio
del vehículo de aproximadamente 16 km/h (10 MPH). Los vehículos
sujetos a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más
frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Leyenda del cuadro de mantenimiento
X Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos al uso severo.
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con un Q podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la
muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos
servicios.
61
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice todos los servicios en el intervalo de mantenimiento que ocurra
primero.
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Q
Dirección Previo a la
conducción
Inspeccione y realice los
ajustes necesarios. Vea el
listado de revisión previa a la
conducción en la página42
X Suspensión
delantera
Previo a la
conducción
X Suspensión
trasera
Previo a la
conducción
Neumáticos Previo a la
conducción
X Nivel del líquido de
frenos
Previo a la
conducción
X Carrera del pedal
del freno
Sistema de frenos Previo a la
conducción
Ruedas/
sujetadores
Previo a la
conducción
Sujetadores de la
estructura
Previo a la
conducción
Baterías Previo a la
conducción
Faro delantero/luz
trasera
Diariamente Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si los
está reemplazando
X
Q
Desgaste de las
pastillas de los
frenos
10 h Mensualmente Inspeccione periódicamente
Bornes de la
batería
25 h Mensualmente Inspeccione y limpie
(página 77)
Niveles de líquido
de las baterías
25 h Mensualmente Añada según sea necesario
(página 78)
Bornes de la
batería
25 h Mensualmente Inspeccione; apriete al valor
especificado
X Aceite de la caja
de cambios
delantera (si está
equipada)
25 h Mensualmente Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
X Aceite de la caja
de cambios trasera
(si está equipada)
25 h Mensualmente Inspeccione el nivel; cambie
anualmente
62
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
.
X Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso
severo.
Q Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 60, o
más frecuente cuando el uso es severo, como son las condiciones
mojadas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar durante el intervalo general de lubricación.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
X Lubricación
general
50 h 3 meses Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Q
Dirección 50 h 6 meses Lubrique
X Suspensión
delantera
50 h 6 meses Lubrique
X Suspensión
trasera
50 h 6 meses Lubrique
X Cableado 100 h 12 meses Inspeccione el desgaste, la
colocación, el asegura-
miento; aplique grasa dieléc-
trica a los conectores que
hayan estado expuestos al
agua, lodo, etc.
Q
Cojinetes de las
ruedas delanteras
100 h 12 meses Inspeccione; reemplace si es
necesario
Q
Líquido de frenos 200 h 24 meses Cambie cada dos años
Q
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
piezas
Dirección del faro
delantero
Ajuste según sea necesario
Artículo Lubricante Método
Líquido de frenos DOT 4 Vea la página 67.
Aceite de la caja de
cambios principal (tran-
seje)
Líquido para transmisión
angular Premium ATV
Vea la página 63.
Aceite de la caja de
cambios delantera
Líquido para transmisión
bajo demanda Plus
Vea la página 65.
63
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
Caja de cambios principal (transeje)
Siempre inspeccione y cambie el
aceite de la caja de cambios principal
a los intervalos indicados en el
cuadro de mantenimiento periódico
que empieza en la página 60.
Mantenga el nivel del aceite al
mismo nivel que la rosca inferior del
agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y
especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de
especificaciones de la caja de cambios. Vea los números de pieza de los
productos POLARIS en la página 86.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado está ubicado
en la parte derecha trasera del
vehículo.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
3. Verifique el nivel de aceite.
4. Añada el aceite recomen-
dado según sea necesario.
5. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Caja
de cambios
Lubricante Capacidad
Par de torsión
del tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje
Caja de cam-
bios principal
(transeje)
Líquido Premium
ATV para transmi-
sión angular
600 mL
(20,3 oz)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
19,4 N·m
(14 lb-pie)
Caja de cam-
bios delantera
Líquido para
transmisión bajo
demanda Plus
150 mL
(5,1 oz)
11 a 13,6 N·m
(8 a 10 lb-pie)
15 N·m
(11 lb-pie)
Tapón de
llenado
Tapón de
drenaje
Tapón de llenado
64
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios principal (transeje)
Cambio de aceite
El tapón de drenaje está en el lado derecho inferior de la caja de cambios
principal, cerca del tapón de llenado. Vea los lubricantes, capacidades y
especificaciones del par de torsión recomendados en el cuadro de
especificaciones de la caja de cambios en la página 63.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje
debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje.
Permita que el aceite drene
completamente.
4. Limpie el extremo magnético del
tapón de drenaje para limpiar las
virutas metálicas acumuladas.
5. Vuelva a instalar el tapón de
drenaje. Apriete al valor
especificado.
6. Añada el aceite recomendado
según sea necesario. No lo sobrellene.
7. Vuelva a instalar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas.
9. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
65
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Siempre inspeccione y cambie el aceite de la caja de cambios delantera
a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 60. Mantenga el nivel del aceite al mismo nivel
que la rosca inferior del agujero del tapón de llenado.
Vea los lubricantes, capacidades y especificaciones del par de torsión
recomendados en el cuadro de especificaciones de la caja de cambios en
la página 63. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la
página 86.
Comprobación de aceite
El tapón de llenado de la caja de
cambios delantera está ubicado
en el lado izquierdo de la caja de
cambios delantera.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel de aceite.
3. Añada el aceite recomen-
dado según sea necesario.
4. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor especificado.
Tapón de llenado
66
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Caja de cambios delantera
Cambio de aceite
1. Apoye el vehículo con un puntal de
expansión ajustable.
2. Quite el neumático delantero del
lado del conductor.
3. Quite el tapón de llenado.
4. Coloque una bandeja de drenaje
debajo del tapón de drenaje.
5. Quite el tapón de drenaje. Permita
que el aceite drene completamente.
6. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva
a instalar el tapón de drenaje.
Apriete al valor especificado.
7. Añada el aceite recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón de
llenado. Apriete al valor especificado.
9. Inspeccione si hay fugas.
10. Deseche adecuadamente el aceite usado.
Tapón de drenaje
Tapón
de llenado
67
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos tipo disco hidráulico.
Presione el pedal del freno para accionar los frenos. Vea la página 38.
Líquido de frenos
Inspeccione el sistema de frenos regularmente. Inspeccione el nivel del
líquido de frenos antes de operar el vehículo.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se usó. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la
temperatura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede
ocasionar el debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente
o lesiones graves.
Cambie el líquido de frenos cada dos años y siempre que el líquido esté
contaminado, cuando el nivel del líquido esté abajo del mínimo o si
desconoce el tipo y marca del líquido en el depósito. Vea las
recomendaciones de líquidos en la página 62.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Observe el nivel del líquido de
frenos en el depósito en el
lojamiento de la rueda del lado
del conductor. El nivel debe
estar entre las líneas superior
(MAX) e inferior (MIN) del
nivel.
3. Si el nivel del líquido está por
debajo de la línea superior del
nivel, añada líquido de frenos
hasta llegar a la línea superior
(MAX).
4. Aplique el freno fuertemente unos segundos y verifique si hay fugas
de líquido alrededor de los dispositivos de conexión.
Máximo
Mínimo
68
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de
frenos para detectar si hay
fugas de líquido.
2. Compruebe si el pedal de
frenos tiene demasiada
carrera o si se siente
esponjoso.
3. Inspeccione las pastillas de
fricción para ver si están
desgastadas, dañadas o
flojas.
4. Inspeccione si está
demasiado desgastada la
superficie de desgaste de la estría del disco y de las pastillas de los
frenos.
5. Cambie las pastillas cuando se hayan desgastado a 1 mm
(3/64 pulg.).
1 mm (3/64 pulg.)
69
MANTENIMIENTO
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y
si funciona suavemente a los intervalos indicados en el cuadro de
mantenimiento periódico que empieza en la página 60.
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Gire el volante de dirección suavemente a la izquierda y la derecha.
Debe haber de 20 a 25 mm (0,8 a 1,0 pulg.) de juego libre en el
borde exterior del volante de dirección.
3. Si el juego libre es excesivo o si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida que el sistema de la
dirección sea inspeccionado por un concesionario POLARIS
autorizado.
Ajuste de los resortes
Ajuste los resortes del amortiguador trasero
girando las levas de ajuste a la derecha o a la
izquierda para aumentar o disminuir la tensión del
resorte.
Leva
70
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Operar su vehículo con neumáticos desgastados, neumáticos inflados
incorrectamente, neumáticos no estándar o neumáticos mal instalados afectará
la maniobrabilidad del vehículo y podría provocar un accidente que causaría
lesiones graves o la muerte. Siempre siga todos los procedimientos de
mantenimiento de los neumáticos como se indica en este manual y en las
etiquetas en el vehículo. Siempre use el equipo del tamaño y tipo original
cuando reemplace los neumáticos.
Profundidad de
la banda de
rodamiento del
neumático
Siempre reemplace
los neumáticos
cuando la
profundidad de la banda de rodamiento se haya desgastado a 3 mm
(1/8 pulg.) o menos.
Especificaciones del par de torsión de las tuercas del
eje y las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento.
No lubrique el espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tipo de tuerca Ubicación
Par de torsión
de la tuerca
Tuerca de
rueda
Delantera y
trasera
122 N·m (90 lb-pie)
Tuerca con
reborde
de 2 piezas
Delantera y
trasera
47 N·m (35 lb-pie)
Tuerca para husillo Delantera 95 N·m (70 lb-pie)
Tuercas de retención del cubo Central y trasera 150 N·m (110 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm (1/8 pulg.)
71
MANTENIMIENTO
Neumáticos
Desmontaje de ruedas
1. Aplique los frenos.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Gire la llave a OFF (apagado).
4. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
5. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
6. Quite las tuercas y las arandelas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Aplique el freno de
estacionamiento.
2. Coloque la rueda en la
posición correcta en
el cubo de la rueda.
Asegúrese de que el
vástago de la válvula
esté hacia afuera y de
que las flechas de
rotación en el
neumático apunten
hacia la rotación
delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste de las ruedas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas de
eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte su concesionario
POLARIS.
3. Instale las tuercas y arandelas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Cuidadosamente baje el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 70.
72
MANTENIMIENTO
Luces
La mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. Los lentes
de los faros delanteros y luces traseras se ensucian durante la operación
normal. Limpie las luces frecuentemente y reemplace las luces
quemadas lo más pronto posible. Siempre asegúrese de que las luces
estén ajustadas correctamente para tener mejor visibilidad.
Cuando dé servicio a una luz de halógeno, no toque la luz con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto
caliente que acortará la vida útil de la luz.
Reemplazo de la luz del faro delantero
1. Abra el capó.
¡ATENCIÓN! Los componentes
calientes pueden causar
quemaduras de la piel. Permita
que las luces enfríen antes de
darles servicio.
2. Desconecte el faro
delantero del arnés de
cableado. Asegúrese de
tirar del conector, no del
cableado.
3. Gire la luz a la izquierda para extraerla.
4. Instale la luz nueva.
Consejo: Asegúrese de que la lengüeta en la luz esté colocada correctamente
en la caja.
5. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto de los faros
delanteros.
Arnés de cableado
73
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz de luz de los faros delanteros
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro delantero
aproximadamente 7,6 m (25 pies) de una pared.
2. Mida la distancia del piso al centro del faro delantero y haga una
marca en la pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire la llave a encendido. Encienda los faros
delanteros.
4. Observe la dirección de los faros delanteros. La parte más intensa
del haz de luz del faro delantero debe estar apuntada a 20 cm
(8 pulg.) debajo de la marca hecha en la pared. Incluya el peso de
una persona en el asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustar un faro delantero, obtenga acceso al tornillo
de ajuste debajo del capó o a través del alojamiento de la rueda.
6. Afloje el tornillo ajuste el faro delantero y apriete el tornillo.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que la luz esté ajustada correctamente.
7,6 m
(25 pies)
20 cm
(8 pulg.)
XX
74
MANTENIMIENTO
Luces
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos de la
consola. Inspeccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire la llave a la posición ON (encendido).
2. Presione el pedal del freno. La luz de frenos debe encenderse
después de aproximadamente 10 mm (0,4 pulg.) de recorrido del
pedal. Si la luz no se enciende, compruebe el estado de la bombilla.
Reemplazo de luz indicadora
1. Levante el capó.
2. Alcance detrás del panel de
la consola y levante el
seguro para desconectar la
luz del arnés.
3. Con un destornillador con
cabeza plana, presione sobre
la lengüeta en la parte
superior de la luz para
extraer el conjunto de las
luces indicadoras del panel de la consola.
4. Encuentre la lámpara quemada. Con un destornillador gire la
lámpara 1/4 de vuelta a la izquierda.
5. Sujete la lámpara con alicates de punta de aguja y extráigala del
conjunto.
6. Instale la lámpara nueva. Con un destornillador, gire la luz 1/4 de
vuelta a la derecha para asentarla.
7. Nuevamente encaje el conjunto en el panel de la consola. Vuelva a
conectar el arnés.
8. Cierre el capó.
Lengüeta
Liberador
75
MANTENIMIENTO
Baterías
Los terminales, bornes y componentes relacionados de batería contienen
plomo y compuestos de plomo, químicos que son una causa conocida de
cáncer y daños al sistema reproductivo. Siempre debe lavarse las manos
después de tocar o manipular las baterías.
Cargar una batería dañada puede causar lesiones graves. Nunca intente cargar
una batería congelada o abultada. Deseche correctamente la batería e instale
una batería nueva.
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte.
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Es necesario mantenerlas alejadas de
las chispas, llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio
cerrado será necesario que haya ventilación. Siempre proteja los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
76
MANTENIMIENTO
Baterías
Carga de la batería
Cuando no esté en uso,
estacione el vehículo y
conecte el cargador de
baterías. El cable de carga del
vehículo está ubicado dentro
del sujetador del enchufe de
carga en la consola.
¡ADVERTENCIA! No
proporcionar la ventilación
adecuada durante la carga de las
baterías puede causar una
explosión. Durante la carga se
emite gas hidrógeno que sube y
se acumula en el techo. Siempre
asegúrese de que, como mínimo,
se cambie el aire cinco (5) veces
por hora en el área de carga. Nunca cargue las baterías en un área en la que
puede haber llamas o chispas incluyendo las áreas que contienen calentadores
de agua y hornos a gas o propano. No fume en el área de carga.
Siempre siga estas precauciones cuando cargue las baterías:
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Asegúrese de que el área de carga tenga buena ventilación.
3. Asegúrese de que la llave esté en OFF (apagado).
4. Abra el capó y todos los cerramientos de las puertas o cremalleras.
5. Siempre use un cable de extensión con una clasificación mínima
de 20 A.
6. Inspeccione el cable de carga y el cable de extensión para ver si
tienen rajaduras, conexiones flojas o el cableado deshilachado.
Reemplace cualquier componente dañado inmediatamente.
7. Siempre conecte primero el cargador del vehículo al cable de
extensión después conecte el cable a un receptáculo de pared.
8. Asegúrese de que el cargador use un circuito exclusivo para evitar la
sobrecarga. Si está cargando varios vehículos, cada vehículo debe
usar un circuito exclusivo.
Consejo: Después de haber cargado las baterías completamente el cargador
de baterías automáticamente encenderá y apagará el modo de carga
lenta y continua para mantener la carga.
9. Cuando desconecte el cargador, siempre primero desconecte el
cable de extensión del receptáculo de la pared y después
desconéctelo del cable de carga del vehículo.
77
MANTENIMIENTO
Baterías
Acceso a la batería
Para obtener acceso a las baterías, quite el asiento. Vea la página 39.
Quite la bandeja de almacenamiento (si está equipado).
AVISO: Antes de quitar el asiento para tener acceso a las baterías, asegúrese
de que todos los cables o artículos de metal (incluyendo los pestillos
del cinturón de seguridad del asiento) permanezcan alejados del
compartimiento de la batería para evitar que causen un cortocircuito
en el sistema eléctrico.
Inspecciones de las baterías
Inspeccione las conexiones de los bornes de las baterías mensualmente.
Limpie las baterías según se recomienda. Usando una llave con
aislamiento, apriete los pernos a 11 N·m (8 lb-pie).
Limpieza de la batería
Siempre mantenga los bornes y conexiones de la batería libres de
corrosión. Para limpiarlas, elimine la corrosión con un cepillo de
alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de
bicarbonato de soda y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente
y séquelos con toallas de taller limpias. Cubra los bornes de la batería
con grasa dieléctrica o vaselina.
AVISO: No permita que la solución limpiadora ni que el agua corriente entren
en las baterías.
Reemplazo de baterías
Con el cuidado adecuado y el mantenimiento indicados en este Manual
del propietario, se podría extender la vida útil de las baterías hasta
cuatro años o más dependiendo de cuánto se usen. Cuando sea necesario
reemplazar las baterías, consulte su concesionario POLARIS
autorizado.
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto de las baterías y de los componentes
eléctricos puede causar lesiones graves o la muerte. No intente quitar las
baterías ni los cables de las baterías. Siempre consulte el servicio relacionado
con las baterías con su concesionario.
78
MANTENIMIENTO
Baterías
Líquido de la batería
Una batería si no recibe buen mantenimiento se deteriorará rápidamente.
Compruebe frecuentemente el nivel del líquido de la batería. Añada
solamente agua destilada. El agua corriente contiene minerales que son
dañinos para la batería.
A no ser que las placas estén expuestas antes de la carga, el agua
destilada debe ser añadida a una batería después de la carga. Si las
placas están expuestas, añada agua hasta aproximadamente 3 mm
(1/8 pulg.) arriba de las placas, después cárguela. Vuelva a verificar el
nivel del líquido después de la carga. Mantenga el nivel del líquido
6 mm (1/4 pulg.) abajo de la parte inferior de la cavidad de llenado en la
cubierta de la celda. No la sobrellene.
Cubiertas de las celdas
Placas
6 mm (1/4 pulg.)
Cavidad
de llenado
79
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la
apariencia sino que también puede alargar la vida útil de varios
componentes.
AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS
recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín
usando un jabón suave.
AVISO: Algunos productos incluyendo los repelentes de insectos y químicos
dañarán las superficies de plástico. No permita que estos tipos de
productos entren en contacto con el vehículo.
La forma mejor y más segura para limpiar su vehículo POLARIS es con
una manguera de jardín y un cubo con jabón suave y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las piezas inferiores por último.
2. Lave con agua limpia frecuentemente.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas de
agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una lavadora a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos de medianos a pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
Evite dirigir el agua hacia los componentes eléctricos incluyendo las
baterías, el cableado y los interruptores.
80
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza
(no se recomienda), tenga mucho cuidado. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Cojinetes de ruedas
Sellos de la caja de cambios principal
Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Interruptores y controles
Componentes y cableado eléctrico
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se pierde, contacte su
concesionario POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS
suministra las etiquetas de seguridad de repuesto sin costo.
Engrase todas las graseras zerk inmediatamente después del lavado.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones en el recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de tierra
que rayarán el acabado.
81
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan
una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las ruedas
cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las
áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian
correctamente. Limpie las ruedas cromadas más frecuentemente si están
expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave las ruedas cromadas frecuentemente. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
tierra, el lodo y otros elementos pueden causar la corrosión.
3. Pula las ruedas cromadas limpias periódicamente. Use un pulidor de
cromo de grado automotriz.
4. Regularmente aplique abundante cera resistente a los elementos a
cada rueda cromada. Seleccione un producto adecuado para los
acabados de cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del
producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Frote las áreas
afectadas suavemente con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indica anteriormente.
82
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Limpie el exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo según se
recomienda. Vea la página 79.
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 60.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos en las páginas 75 a 78.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Añada o cambie los líquidos
según se recomienda en el cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 60.
Líquido de la caja de cambios delantera y trasera (si están equipadas)
Líquido de la caja de cambios principal
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
83
MANTENIMIENTO
Almacenamiento del vehículo
Siempre que el vehículo vaya a estar estacionado más de unas horas,
siga los procedimientos recomendados de almacenamiento:
1. Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo. Vea la
página 79.
2. Limpie las baterías. Vea la página 77.
3. Almacene el vehículo alejado de la luz solar en un lugar fresco y
seco.
4. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena
ventilación.
5. Gire la llave a OFF (apagado).
6. No aplique el freno de estacionamiento.
7. Verifique que la presión de los neumáticos esté dentro de las
especificaciones.
8. Coloque bloques en las ruedas para evitar que el vehículo ruede.
9. Cargue las baterías completamente. Deje el cargador conectado para
mantener completa la carga durante el período de almacenamiento o
verifique el voltaje de las baterías mensualmente durante el
almacenamiento y vuelva a cargarlas para mantener una carga
completa. Si el cargador permanece conectado, inspecciónelo
mensualmente para verificar si está funcionando correctamente.
Consejo: No use plástico ni materiales con recubrimiento. Estos no permiten
suficiente ventilación para evitar la condensación y pueden promover
la corrosión y la oxidación.
¡ADVERTENCIA! No cubra el vehículo cuando el cargador esté conectado. Se
podría acumular niveles peligrosos de gas hidrógeno.
Puesta en servicio después del
almacenamiento
1. Inspeccione todas las conexiones de las baterías.
2. Verifique que las baterías estén completamente cargadas.
3. Verifique que la presión de los neumáticos esté dentro de las
especificaciones.
4. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 42.
5. Inspeccione y verifique que los pernos, las tuercas y demás
sujetadores estén apretados.
6. Lubrique a los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 60.
84
ESPECIFICACIONES
RANGER EV
Dimensiones
Peso seco 793,8 kg (1750 lb)
Espacio libre al suelo 25,4 cm (10 pulg.)
Longitud 274,3 cm (108 pulg.)
Ancho 143,5 cm (56,5 pulg.)
Altura 185,4 cm (73 pulg.)
Distancia entre ejes 183 cm (72 pulg.)
mínimo 381 cm (150 pulg.)
Capacidad de carga
Dimensiones de la caja
(interior)
81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 pulg.)
Capacidad de la caja 227 kg (500 lb)
Capacidad de carga útil 455 kg (1000 lb)
Capacidad de remolque del
enganche
567 kg (1250 lb)
Sistema de carga
Lock & Ride
®
Asientos 2
Placa protectora Plástica
Rendimiento
Configuración del motor Motor sencillo, de 48 V, alta eficiencia, de
inducción CA
Pico de motor 30 HP
Controlador 650 – Controlador Amp Sevcon Gen IV con
conducción de modo múltiple y frenado por
recuperación
Paquete de baterías Paquete de baterías de 11,7 kW a 48 V CC con
8 baterías de 12 V, US12VXC, en una
configuración paralela en serie
Velocidad máxima 40,2 km/h (25 MPH)
Rango (en el modo de rango
máximo sobre suelo plano)
80,5 km (50 mi) (puede variar de acuerdo con
las condiciones de conducción)
Acelerador Pedal redundante, sin contacto, de detección
inductiva
Cargador de a bordo Delta Q 120 V con entrada CA; salida CC de
48 V
Tiempo de carga 8 horas (dependiendo de la profundidad de la
carga)
85
ESPECIFICACIONES
RANGER EV
Tren de transmisión
Caja de cambios principal
(transeje)
Motor de tracción directa al transeje con engrana-
jes de ruido reducido
Transmisión Bajo demanda AWD, 2WD, modo de césped
Sistema de frenos
Frenos Disco hidráulico en las 4 ruedas con mordazas
delanteras con diámetro interior doble
Freno de
estacionamiento
Freno de estacionamiento mecánico montado en el
tablero, activado con palanca
Suspensión
Suspensión delantera Puntales independientes MacPherson con carrera
de 20,3 cm (8 pulg.)
Suspensión trasera Brazo A doble con carrera de 22,9 cm (9 pulg.)
Neumáticos Carlisle All Trail II 25 x 9-12
Presión de neumáticos 137,9 kPa (20 psi)
Funciones
Portavasos Portavasos dobles
Panel indicador Indica la selección direccional, el freno de estacio-
namiento y la falla del motor o del controlador
Indicador de carga Digital, indica la descarga de la batería
Cronómetro Digital, indica las horas acumuladas de movimiento
del vehículo
Alimentación auxiliar Tomacorriente para accesorios de 12 V
Dispositivos de seguri-
dad para los pasajeros
Cinturones de seguridad de los asientos estilo
automotriz de 3 puntos
Interruptor de modo
múltiple
L/M/H (bajo/rango máximo/alto)
Faros delanteros/luces
traseras/luces de frenos
Dobles 50 W
Almacenamiento Guantera
86
PRODUCTOS POLARIS
Número
de pieza
Descripción
Lubricantes para caja de cambios
2871653 Líquido para transmisión angular Premium ATV (237 mL/8 oz)
2872276 Líquido para transmisión angular Premium ATV
(9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
2877922 Líquido para transmisión bajo demanda Plus (0,95 L/1 cuarto
de galón EE. UU.)
2877923 Líquido para transmisión bajo demanda Plus
(9,5 L/2,5 galones EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, para todas las estaciones Premium
2871322 Grasa para todas las estaciones Premium (cartucho de
89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todas las estaciones Premium (cartucho de
414 mL/14 oz)
2871515 Lubricante para junta universal Premium (cartucho de
89 mL/3 oz)
2871551 Lubricante para junta universal Premium (cartucho de
414 mL/14 oz)
2871329
Grasa dieléctrica (Nyogel
TM
)
Aditivos/misceláneos
2872189 Líquido de frenos DOT 4
87
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El vehículo no funciona
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería toda la noche
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Conexiones flojas del contactor Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas
Conexiones flojas de la caja de
control electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores
El par motor requerido sobrepasa
la capacidad del motor
En neutro, girar la llave a apagado y a
encendido, seleccionar el rango bajo, después
seleccionar la dirección
88
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU., proporciona una
GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES sobre todos los componentes del POLARIS
RANGER contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS también respalda
una garantía limitada de un año del proveedor que cubre los defectos en materiales o
mano de obra para las baterías de 12 V instaladas en la fábrica en el sistema de 48 V.
Esta garantía cubre los cargos de las piezas y mano de obra por la reparación o
reemplazo de las piezas defectuosas que están cubiertas por esta garantía. Esta garantía
empieza en la fecha de la compra. Esta garantía es transferible a otro consumidor
durante el período de la garantía por medio de un concesionario POLARIS.
REGISTRO
En el momento de la venta, el Formulario de registro de la garantía debe ser completado
por su concesionario y presentado a POLARIS dentro de un plazo de diez días. Al
recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se enviará
verificación del registro al comprador ya que la copia del Formulario de registro de la
garantía será el título de la garantía. Si usted no ha firmado el registro original y no ha
recibido la copia del cliente, contacte su concesionario inmediatamente. NO SE
PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU VEHÍCULO
ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS.
La preparación y configuración inicial por el concesionario de su vehículo es muy
importante para asegurar el funcionamiento sin problemas. Comprar una máquina en el
embalaje o sin que haya sido configurada correctamente por el concesionario anulará su
cobertura por la garantía.
89
GARANTÍA
COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA:
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía no cubre el daño accidental, el uso y
desgaste normal, el abuso o uso incorrecto. Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo
que haya sido alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido
incorrectamente, usado en carreras o usado para propósitos diferentes a los cuales fue
fabricado o por cualquier daño que ocurra durante el transporte en un remolque o como
resultado de servicio no autorizado o el uso de piezas no autorizadas. Además, esta
garantía no cubre el daño físico a la pintura o acabado, las fisuras por tensión, la rotura o
perforación del material de la tapicería, la corrosión o defectos en las piezas, los
componentes o el vehículo causados por incendios, explosiones o cualquier otra causa
fuera del control de POLARIS.
La garantía no se aplica a las piezas expuestas a las superficies de fricción, tensiones,
condiciones ambientales y/o la contaminación para la que no fueron diseñados,
incluyendo sin estar limitado a los siguientes artículos:
Ruedas y neumáticos Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de transmisión
Embragues y componentes Componentes hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bombillas de luz/faros sellados
90
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
La garantía se aplica solamente al producto y no incluye la cobertura de pérdidas
personales. Algunos artículos se consideran “consumibles”, lo que significa que se
consideran parte del mantenimiento normal o parte de completar una reparación
efectiva. Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía en el caso
de una reclamación de garantía:
Esta garantía también excluye las fallas que sean el resultado de la lubricación
incorrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la
contaminación externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o
compensación de la altitud incorrecta de los componentes, fallas causadas por la
ingestión/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el
mantenimiento incorrecto, componentes modificados, el uso de componentes de otras
marcas que causen fallas, las reparaciones no autorizadas, las reparaciones realizadas
después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por un centro de
reparación no autorizado, el uso del producto en competencias o para propósitos
comerciales. La garantía no se aplicará a ningún producto que haya sido dañado por el
abuso, accidente, incendio o cualquier otro problema que no haya sido establecido como
defecto de materiales o mano de obra.
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas de la batería que no sean
causadas por un defecto en materiales o mano de obra. Antes del reemplazo, las
reclamaciones para el reemplazo de baterías requieren pruebas específicas de acuerdo
con las indicaciones del Departamento de Garantías de POLARIS y del proveedor de
baterías, U.S. Battery. Si el Departamento de Garantías de POLARIS junto con U.S.
Battery, establecen que la falla de la batería es causada por un defecto en los materiales
o la mano de obra, POLARIS ayudará en el procesamiento con U.S. Battery de la
reclamación de garantía para obtener una batería de reemplazo. Esta garantía no cubre el
tiempo necesario para probar y/o diagnosticar los problemas de la batería. Los daños
consiguientes causados por baterías defectuosas quedan excluidos de esta garantía. El
uso de cualquier cargador no recomendado por POLARIS y/o las modificaciones al
vehículo anularán cualquier garantía declarada o implícita de la batería. Las exclusiones
a la garantía de la batería incluyen los daños causados por: Abuso o descuido, como
niveles incorrectos de líquido, cableado flojo, o elementos de sujeción oxidados o
corroídos, falta del mantenimiento correcto; instalación incorrecta de la batería,
descuido, rotura, congelamiento, incendio, explosión o destrozo; la añadidura de
cualquier químico; la operación de la batería en estado de sobrecarga; la operación de la
batería en un estado de falta de carga (menos que media carga – 1,200 de gravedad
específica); y el uso de una batería cargada por sistemas que no sean los suministrados
ni recomendados por POLARIS.
Filtros Lubricantes como aceite, grasa, etc.
Selladores Daños/reparaciones cosméticas
Tarifas de hotel Comidas
Cargos por remolque Tarifas de transporte/manejo
Kilometraje (millaje) Recogida/entrega del producto
Alquileres/pérdida de uso del producto Pérdida de vacaciones/tiempo personal
Baterías (a no ser que sean consideradas defectuosas por el Departamento de
Garantías de POLARIS y el proveedor de baterías)
91
GARANTÍA
LIMITACIONES DE LAS GARANTÍAS Y RECURSOS
Esta garantía no cubre el uso de lubricantes, químicos o combustibles no autorizados
que no son compatibles con el vehículo. El recurso exclusivo por el incumplimiento de
esta garantía será, a opción exclusiva de POLARIS, la reparación o reemplazo de
cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS RECURSOS
PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS
DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O
ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO YA SEA QUE SEAN EL RESULTADO DE
LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA
NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE
LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y ESPECIALES ES
INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE CUALQUIER
HALLAZGO QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO CON SU
PROPÓSITO FUNDAMENTAL. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consiguientes ni de las garantías implícitas, por lo
que algunas de las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no ser aplicables a usted
si contradicen la ley estatal que las controla.
La responsabilidad de U.S. Battery es reemplazar la batería defectuosa. Reemplazo
significará suministrar una batería nueva o una batería usada con suficiente vida útil
para completar el término de la garantía que es incidental o razonablemente equivalente
al producto garantizado sin costo al comprador durante el período de reemplazo.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO SIN ESTAR LIMITADAS A LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITA ANTERIORMENTE.
ADICIONALMENTE, POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS
LAS GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las limitaciones del plazo de duración de una garantía
implícita, por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable a usted si contradice la
ley estatal que la controla.
92
GARANTÍA
MANERA DE OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Si si vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un concesionario de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía usted debe presentar su copia del
Formulario de registro de la garantía al concesionario. (EL COSTO DEL
TRANSPORTE AL CONCESIONARIO Y DEL CONCESIONARIO ES SU
RESPONSABILIDAD). POLARIS sugiere que use el concesionario que realizó la venta
original; sin embargo, puede usar cualquier concesionario de servicio POLARIS para
realizar el servicio de garantía.
Colabore con su concesionario para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su concesionario necesitara alguna asistencia adicional, ellos se
comunicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Si cualquiera de los términos anteriores no es válido debido a la ley estatal o federal,
todos los demás artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Lubricantes
Mezclar las marcas de lubricante o usar lubricantes no recomendados puede causar
daños a los componentes. Recomendamos el uso de lubricantes POLARIS para este
vehículo. Los daños que sean causados por el uso de lubricantes no recomendados
pueden no estar cubiertos por la garantía.
Vehículos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
VEHÍCULO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA.
Esta política no se aplica a los vehículos que han recibido la autorización de exportación
por POLARIS Industries. Los concesionarios no pueden dar autorización para la
exportación. Si usted tiene alguna pregunta, usted debe consultar con un concesionario
autorizado para establecer la cobertura de la garantía o de los boletines de servicio de
este vehículo.
Esta política no se aplica a los vehículos registrados a nombre de funcionarios
gubernamentales ni al personal militar en comisiones fuera del país de la ubicación
autorizada del concesionario que realizó la venta.
Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
93
GARANTÍA
Forma de obtener servicio
En el país en el que se compró su vehículo:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un
concesionario POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del
país donde fue comprado su vehículo, puede solicitar reparaciones de garantía o los
boletines de servicio a cualquier concesionario POLARIS autorizado que venda la
misma línea que su vehículo.
Fuera del país en el que se compró su vehículo:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su vehículo, debe llevar su
vehículo a un concesionario POLARIS autorizado. Usted deberá presentar al
concesionario como prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía
para ubicar al concesionario autorizado que realizó la venta. Después de verificar su
domicilio, el concesionario de servicio estará autorizado para realizar la reparación de
garantía.
Si usted cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de vehículos pueden variar
significativamente de país a país. Es posible que POLARIS Industries le pida presentar
la documentación de su cambio de domicilio, para poder continuar su cobertura de
garantía. También es posible que se le pida obtener la documentación de POLARIS
Industries para poder registrar su vehículo en su nuevo país. Usted debe registrar la
garantía de su vehículo en su concesionario POLARIS local en su nuevo país,
inmediatamente después de mudarse, para continuar la cobertura de su garantía y para
asegurarse de que reciba la información de seguridad y las notificaciones relacionadas a
su vehículo.
Si es comprado de un particular:
Si compra un producto POLARIS de un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el vehículo fue comprado originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar la garantía de su vehículo a su nombre y
dirección con un concesionario POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la
información de seguridad y las notificaciones relacionadas a su vehículo.
Aviso
Si su vehículo está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el
procedimiento indicado anteriormente, su vehículo ya no llenará los requisitos de
cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los
boletines de seguridad. (Los vehículos registrados para los funcionarios
gubernamentales o personal militar en comisiones fuera del país en que fue comprado el
vehículo seguirán cubiertos por la garantía básica.)
Si tiene preguntas, llame a Servicio al cliente de POLARIS:
Estados Unidos: 1-888-704-5290
Canadá: +1 204-925-7100
94
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA KM (MILLAS)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
95
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
FECHA KM (MILLAS)
U HORAS
TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS
96
índice
A
Ajuste del haz de luz de los faros
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste del resorte del
amortiguador. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 79-82
Almacenamiento del vehículo . . . . . 83
Almacenamiento, puesta
en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
B
Baterías
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Acondicionamiento . . . . . . . . . . 35
Cable de carga . . . . . . . . . . . 26, 36
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conector principal de la
alimentación. . . . . . . . . . . . . . 37
Implicaciones de la temperatura
ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicador de descarga . . . . . . . . 25
Indicador del estado de
carga. . . . . . . . . . . . . . . 27, 32-33
Inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . 77
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Operación del cargador . . . . . . . 36
Precauciones de manejo . . . . 33-34
Rango de operación. . . . . . . . . . 36
Reemplazo. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . 58
C
Cable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caja de cambios delantera . . . . . . 65-66
Caja de cambios principal . . . . . . 63-64
Caja de cambios, principal. . . . . . 63-64
Cajas de cambios . . . . . . . . . . . . . 63-66
Cambio de aceite
Caja de cambios delantera. . . . . 66
Caja de cambios principal . . . . . 64
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera. . . . . 66
Caja de cambios principal . . . . . 64
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . 76
C
Cinturones de seguridad de los
asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conducción cuesta abajo . . . . . . . . . . 47
Conducción cuesta arriba. . . . . . . . . . 46
Conducción en el agua. . . . . . . . . . . . 48
Conducción en las laderas de colinas 47
Conducción en marcha atrás . . . . . . . 50
Conducción en superficies
resbaladizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conducción sobre obstáculos . . . . . . 49
Conector principal de la
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Consejos para el almacenamiento . . . 82
Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-31
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuadro de especificaciones de las
cajas de cambios. . . . . . . . . . . . . . . 63
Cuadro de mantenimiento
periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-62
Cuidado de ruedas cromadas . . . . . . . 81
D
Definición de uso severo . . . . . . . . . . 60
Desactivación de la AWD . . . . . . . . . 59
Desmontaje de ruedas . . . . . . . . . . . . 71
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . . 39
E
El vehículo no funciona. . . . . . . . . . . 87
Eliminación de la corrosión,
cromo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Especificaciones de las cajas de
cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Estabilizador de combustible. . . . . . . 82
Estacionamiento del vehículo . . . . . . 56
Estacionamiento en una cuesta . . . . . 51
Estructura de la cabina, ROPS. . . . . . 39
Estructura ROPS de la cabina . . . . . . 39
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . 7-11
F
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68
Inspección de los frenos . . . . . . . 68
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . 67
97
índice
I
Indicador de descarga . . . . . . . . . . . . 25
Indicador de fallas. . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicador del estado de
carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 32-33
Inspección de los cinturones de
seguridad de los asientos . . . . . . . . 41
Inspección del volante de
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Inspección previa a la
conducción. . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Instalación de ruedas. . . . . . . . . . . . . 71
Interruptor AWD. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . 27
Interruptor de modo de conducción . 28
Interruptor del faro delantero . . . . . . 30
Interruptores
Interruptor AWD . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor de llave . . . . . . . . . . . 27
Interruptor de modo de
conducción . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interruptor del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selector de dirección . . . . . . . . . 29
L
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . 79-80
Leyenda, cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Limpieza y almacenamiento . . . . 79-82
Líquido de batería . . . . . . . . . . . . . . . 78
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . 67
Luces
Ajuste de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Luces de frenos. . . . . . . . . . . . . . 74
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . 30
Reemplazo de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reemplazo de las luces
indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 74
Luces de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . 30
M
Mantenimiento periódico . . . . . . 60-62
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 15
N
Neumáticos
Desmontaje de las ruedas . . . . . . 71
Instalación de las ruedas. . . . . . . 71
Par de torsión de las tuercas . . . . 70
Profundidad de la banda de
rodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nivel de aceite
Caja de cambios delantera . . . . . 65
Caja de cambios principal . . . . . 63
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Nivel de líquido
Caja de cambios delantera . . . . . 65
Caja de cambios principal . . . . . 63
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Niveles de líquido durante el
almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . 82
Números de identificación del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Operación del cargador. . . . . . . . . . . 36
Operación en marcha atrás . . . . . . . . 50
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Palanca del freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 26
Par de torsión de la tuerca del eje . . . 70
Par de torsión de las tuercas de las
ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . 38
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Peso del enganche. . . . . . . . . . . . . . . 55
Pieza de soporte del enganche . . . . . 23
Pieza de soporte del enganche del
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precauciones de mantenimiento . . . . 21
Presión de neumáticos . . . . . . . . . . . . 7
Procedimiento de conducción. . . 43-44
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . . 86
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento . . . . . 83
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 80
98
índice
R
Rango de operación . . . . . . . . . . . . . 36
Rango del vehículo . . . . . . . . . . . . . 36
Recomendación de líquido
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . . 63
Recomendaciones para la
lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reemplazo de la lámpara, luces
indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reemplazo de la luz del faro
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reemplazo de las luces
indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remolque de cargas. . . . . . . . . . . . . 55
Remolque del vehículo . . . . . . . . . . 56
S
Seguridad del operador . . . . . . . . 12-21
Selector de dirección . . . . . . . . . . . . 29
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . 4
Sistema de protección contra
vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Solución de problemas
El vehículo no funciona. . . . . . . 87
Indicador de fallas . . . . . . . . . . . 32
Indicador del estado de
carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
T
Tablero de terminales auxiliares
de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tomacorrientes auxiliares . . . . . . . . 25
Tracción en todas las ruedas. . . 58-59
Bloqueo del diferencial . . . . . . . 58
Desactivación de la AWD. . . . . 59
Transeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-64
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 52-53
Transporte del RANGER . . . . . . . . . 57
U
Ubicaciones de los componentes. 22-23
V
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . 55
Volteo de la caja de carga . . . . . . . . . 54
El texto es impreso en 100% material
reciclado con 40% de desechos post
consumo (PCW).
Para estar informado sobre su concesionario
Polaris más cercano, llame al 1-800-POLARIS
o visite www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.,
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 EE. UU.
Teléfono 1-888-704-5290
Pieza N
o
9923128-es Rev 01
Impreso en EE. UU.
*9923128 *
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES
O LA MUERTE.
LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS.
NUNCA opere:
A velocidades demasiado rápidas para sus habilidades o para las
condiciones.
Después de consumir o mientras consume alcohol o drogas.
En los caminos públicos. Puede ocurrir una colisión con otro vehículo.
Con más de UN pasajero o con pasajeros menores de doce años que no
puedan alcanzar fácilmente el piso y los asideros.
En las superficies pavimentadas, ya que el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
Con accesorios no aprobados por Polaris, pueden afectar seriamente la
estabilidad.
SIEMPRE:
Use su cinturón de seguridad del asiento. El vuelco del vehículo podría
causar lesiones graves o la muerte.
Use un casco y protección ocular y mantenga las manos y los pies dentro
del vehículo en todo momento. Use las redes de la cabina.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado adicional cuando lleve pasajeros.
Evite girar bruscamente o girar cuando acelere fuertemente.
Opere lentamente en marcha atrás, evite girar o frenar bruscamente.
Asegúrese de que el pasajero lea y comprenda todas las etiquetas de
seguridad.
Esté atento si hay ramas u otros peligros que podrían entrar en el vehículo.
En cuestas con una inclinación mayor que 15 grados 15 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Ranger EV / LSV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para