Blodgett HVH-100G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

HV-100E, HV-100G, HVH-100E Y HVH-100G
INSTALACIÓN - OPERACIÓN - MANTENIMIENTO
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
42 Allen Martin Drive, Essex Junction, Vermont 05452 USA Telephone: (802) 658-6600 Fax: (802) 864-0183
PN 59602 Rev F (3/18)
© 2018 - G.S. Blodgett Corporation
La dirección de su agencia de servicio:
Modo
Número de serie
Su equipo fue instalado por
La instalación de su horno fue
revisada por
Índice
INSTALACIÓN
Descripción y especicaciones del horno ................................... 2
Aprobaciones por parte de Agencias ....................................... 4
Ubicación y ventilación del horno .......................................... 5
Fijación de patas ......................................................... 6
Fijación de los conjuntos rodantes ......................................... 7
Apilamiento .............................................................. 8
Conexiones de plomería ................................................. 10
Conexiones eléctricas ................................................... 12
Conexiones de gas ...................................................... 13
Sistema de sujeción de manguera de gas ................................. 15
OPERACIÓN
Información de seguridad ................................................ 16
Control estándar ........................................................ 17
Control de pantalla táctil SmartTouch ..................................... 21
MANTENIMIENTO
Procedimiento de operación de la botella rociadora ........................ 34
Limpieza y mantenimiento preventivo ..................................... 35
IMPORTANTE
ADVERTENCIA: La insta-
lación inadecuada, el ajuste,
alteración, servicio o manten-
imiento pueden provocar da-
ños a propiedades, lesiones o
la muerte. Lea las instruccio-
nes de instalación, operación y
mantenimiento cuidadosamente
antes de instalar o dar servicio a
este equipo.
PARA SU SEGURIDAD
No almacene o use gasolina u
otros vapores o líquidos inam-
ables en los alrededores de este
o cualquier otro aparato.
La información contenida en
este manual es importante para
la instalación adecuada, uso y
mantenimiento de este horno.
Apegarse a estos procedimien-
tos e instrucciones dará como
resultado un horneado satisfac-
torio y un servicio duradero y li-
bre de problemas. Por favor, lea
este manual cuidadosamente y
manténgalo para referencia fu-
tura.
Errores: Los errores descripti-
vos, tipográcos o de imágenes
están sujetos a ser corregidos.
Las especicaciones están su-
jetas a cambios sin previo aviso.
2
Instalación
Descripción y especicaciones del horno
ESPECIFICACIONES DE PLOMERÍA
AGUA
Presión de agua 30 PSI (207 kPa) mínim
50 PSI (345 kPa) máximo
Conexión de agua Manguera de jardín de 3/4” - Solo agua fría
Requisitos mínimos TDS – 40-125 partes por millón
Dureza total - 35-100 partes por millón
Cloruros - menos de 25 partes por millón
Cloro - menos de 0.2 partes por millón
Chloromine - menos de 0.2 partes por millón
Factor de pH - 7.0-8.5
Silica - menos de 13 partes por millón
DRENAJE
Tipo de drenaje Drenaje con ventilación atmosférica
Conexión del drenaje Conexión macho de 1” NPT
Temperatura máximo del drenaje
de agua
140°F (60°C)
ACERCA DE HYDROVECTION
Los hornos Hydrovection de Blodgett son fabricados us-
ando acero inoxidable de alto grado con mano de obra de
primera clase.
El ventilador de múltiples velocidades, que está protegido
contra el contacto accidental con los dedos, es impulsado
por un poderoso y silencioso motor. El condensador ex-
trae el exceso de humedad del aparato. La condensación
y el agua de desecho que ocurren durante la hidro coc-
ción y la limpieza se drenan de manera constante.
El uso de un aislamiento de alta calidad evita la excesiva
radiación de calor y ahorra energía.
El Hydrovection tiene patas ajustables que se adaptan
con facilidad a supercies un poco desniveladas y so-
portes para piso opcionales que están diseñados para
usar con todos los modelos de mesa.
Las prácticas puertas del horno, con ventanillas tipo mir-
illa, tienen un amplio radio de giro y manija que pueden
ser manejados con facilidad, aún con manos húmedas o
con grasa.
Se garantiza la facilidad de operación mediante la dis-
posición simple de los controles. Los símbolos grácos
hacen que el aparato sea fácil de operar aún para el per-
sonal menos experimentado de cocina. Una tercera fun-
ción, el modo de Enfriamiento, permite que la cavidad del
horno se enfríe con rapidez con la puerta abierta.
La limpieza se mantiene al mínimo. El interior se rocía
con una solución de auto limpieza que interactúa con la
humedad para remover con facilidad costras y manchas.
El horno está diseñado para ser de fácil cuidado y está
soldado a prueba de agua para que la cavidad interna de
cocción pueda enjuagarse con una manguera después
del proceso de limpieza.
3
Instalación
Descripción y especicaciones del horno
ALORES NOMINALES - HV-100G-AB Y HVH-100G-AB
TIPO DE GAS ENTRADA DE GAS VOLTAJE ETAPA AMPS MOTOR
Natural 60,000 BTU/Hr 115 1 10 3/4 HP 208-240VAC, trifásico, 50/60 Hz
208/240 1 5
Propane 60,000 BTU/Hr 115 1 10 3/4 HP 208-240VAC, trifásico, 50/60 Hz
208/240 1 5
Conector de 3/4” NPT para todas las instalaciones en los E. U.y Canadá
VALORES NOMINALES - HV-100E-AB Y HVH-100E-AB
VOLTAJE
HZ
KW
ETAPA
CARGA MÁXIMA (AMP)
MOTOR
L1 L2 L2
208 60 15 3 38 38 38 3/4 HP 208-240VAC, 50/60 Hz
240 60 15 3 34 34 34 3/4 HP 208-240VAC, 50/60 Hz
440 60 15 3 20 18 18 3/4 HP 208-240VAC, 50/60 Hz
480 60 15 3 18 17 17 3/4 HP 208-240VAC, 50/60 Hz
* Modelo HV-100E sólo
4
Instalación
Aprobaciones por parte de Agencias
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONTENI-
DAS AQUÍ SON SOLO PARA USO POR PARTE DE
PERSONAL CALIFICADO EN INSTALACIONES ADEC-
UADAS. LA INSTALACIÓN O EL SERVICIO REALIZA-
DOS POR PERSONAL QUE NO ESTÉ CALIFICADO
PUEDE PROVOCAR DAÑOS AL HORNO Y/O HERIDAS
AL OPERADOR.
La instalación por parte de personal calicado se reere
a individuos, empresas, corporaciones o compañías que
en persona o mediante algún representante realicen o
sean responsables de:
La instalación o remplazo de tuberías de gas. La
conexión, instalación, reparación o servicio de equi-
pos.
La instalación de cableado eléctrico desde el me-
didor de electricidad, caja de controles principal o
salida de servicio al aparato eléctrico.
El personal de instalación calicado debe ser experimen-
tado en dichos trabajos, estar familiarizado con todas las
precauciones requeridas y haber cumplido con todos los
requisitos de las autoridades estatales o locales que ten-
gan jurisdicción.
Instalaciones en los E. U. y Canadá
La instalación debe cumplir con los códigos locales o en
ausencia de los mismos, con el Código nacional para in-
stalaciones de gas combustible, NFPA54/ANSI Z223.1-
en su edición más reciente, el Código para instalaciones
de gas natural CAN/CGA B149.1 o el Código para insta-
laciones de propano, CAN/CGAB149.2 como apliquen.
Referencia: Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA
Edición 70 más reciente y/o el Código eléctrico Cana-
diense CSA C22.1 como apliquen.
Este equipo debe ser instalado en cumplimiento con el
Código básico de plomería de las autoridades de obra y
el Código internacional de administradores, Inc. (BOCA)
y el Manual de salud de servicios alimentarios de la Ad-
ministración de alimentos y fármacos (FDA).
El aparato debe ser instalado con dispositivo de preven-
ción de retro-ujo de acuerdo con los códigos locales,
provinciales y federales aplicables.
Instalaciones de exportación generales
La instalación debe cumplir con los estándares locales y
nacionales. Los códigos de instalación locales o requisi-
tos pueden variar. Si tiene alguna duda en relación con la
instalación adecuada y/u operación de su aparato, favor
de contactar a su distribuidor local. Si no cuenta con un
distribuidor local, favor de lla mar a Blodgett al 0011-802-
658-6600.
5
Instalación
Ubicación y ventilación del horno
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO
Responsabilidades de instalación antes la inspección de
arranque del servicio
Tiene derecho a un servicio gratuito de inspección de in-
stalación por parte de nuestra fábrica tan pronto como
sea posible. Antes de que un representante de fábrica
realice un procedimiento de arranque, el propietario debe
ya haber satisfecho los siguientes requisitos.
1. El o los hornos deberán haber sido desempacados,
apilados (si aplica), y colocados en su lugar.
NOTA: Favor de referirse a Fijación de patas y
apilamiento.
Carga máxima de estantes - 60 lbs. (27.3 kg)
UBICACIÓN DEL HORNO
La colocación bien planeada y adecuada de su horno
dará como resultado una operación a largo plazo por par-
te del operador y un desempeño satisfactorio.
Se deben mantener ciertos espacios mínimos entre el
horno y cualquier construcción combustible o no combus-
tible. Vea la tabla inferior.
Además, los siguientes espacios son recomendados
para dar mantenimiento.
Laterales del horno - 12” (30 cm)
Parte posterior del horno - 12” (30 cm)
MODELO
DE HORNO
ESPACIOS MÍNIMOS
REQUERIDOS
Lado
derecho
Lado
izquierdo
Part
posterior
HV-100E y
HVH-100E
0” (0mm) 0” (0mm) 6”
(152.4mm)
HV-100G y
HVH-100G
0” (0mm) 0” (0mm) 6”
(152.4mm)
No coloque fuentes de calor, planchas o charbroil-
ers fuertes cerca del horno. Si tal instancia existe,
es muy recomendable comprar un escudo térmico,
disponible en Blodgett.
Tenga en cuenta que si las temperaturas son
demasiado altas, puede producirse un apagado de
seguridad.
El incumplimiento puede invalidar la garantía del
horno.
VENTILACIÓN
No se puede enfatizar demasiado la necesidad de un
sistema bien diseñado e instalado de ventilación. El
sistema de ventilación permitirá a la unidad funcionar de
forma adecuada eliminando al mismo tiempo vapores no
deseados y productos de combustión del el área de op-
eración.
El aparato debe ser ventilado con una campana de es-
cape funcionando de forma mecánica bien diseñada. La
campana debe tener el tamaño adecuado para que cu-
bra por completo el equipo más un excedente ¬de por lo
menos 6” (15 cm) en todos los costados no adyacentes
a la pared. La capacidad de la campana deberá tener el
tamaño adecuado y se deberán tomar en cuenta previsio-
nes para toma de aire de reposición adecuada.
¡¡ADVERTENCIA!!
El no ventilar de forma adecuada el horno
puede representar un peligro para la salud del
operador y dar como resultado problemas de
operación, horneado no satisfactorio y po-
sibles daños al equipo. El daño sufrido como
resultado directo de una ventilación inadec-
uada no estará protegido por la garantía del
Fabricante.
Cuando se instala en el Estado de Massachusetts, este
aparato debe estar interconectado a un sistema de ven-
tilación por campana para que el aparato pueda ser op-
erado solo cuando el sistema de ventilación por campana
esté funcionando.
Instalaciones en los E. U. y Canadá
Reérase a sus códigos locales de ventilación. En aus-
encia de dichos códigos, reérase a el código nacional
de ventilación llamado: “Estándar para la instalación de
equipos para la eliminación de humo y vapores carga-
dos de grasa de equipos comerciales de cocción, Última
edición NFPA-96
Instalaciones generales de exportación
La instalación debe cumplir con los estándares locales
y nacionales. Los códigos y requisitos de instalación lo-
cales pueden variar. Si tiene dudas acerca de la insta-
lación adecuada y/u operación de su unidad, favor de
contactar a su distribuidor local. Si no tiene un distribuidor
local, favor de llamar a Blodgett al 0011-802-658-6600.
6
Instalación
Fijación de patas
OPCIONES DE PATAS
Pata ajustable 25” (635mm)
8-1/2” (216mm) Pata con conjuntos rodantes,
pata ajustable o patas contra sismos
Figura 1
FIJACIÓN
1. Alinear el tornillo con rosca a una de las patas del-
anteras con el oricio para perno ubicado en la es-
quina inferior del aparato. Gire la pata a la derecha y
apriete lo más cerca de una vuelta completa.
2. Alinear los oricios de la placa de la pata con los ori-
cios para pernos. Asegure con los dos pernos de 1/2”
proporcionados.
3. Repita los pasos anteriores con la otra pata delantera.
Si se usan conjuntos rodantes, instálelos con las rue-
das bloqueables al frente del horno. Los conjuntos
rodantes posteriores no se aseguran. Asegúrese de
que los seguros estén colocados en los conjuntos ro-
dantes delanteros.
4. Levante el horno sobre las patas recién instaladas.
Si se usan conjuntos rodantes, revise que los segu-
ros estén colocados en los conjuntos rodantes del-
anteros. Repita los pasos anteriores para las patas
posteriores.
5. Nivele el horno atornillando las puntas de las patas
ajustables hacia dentro o fuera como sea necesario.
Figura 2
7
Instalación
Fijación de los conjuntos rodantes
CONJUNTOS RODANTES PARA HORNOS SIMPLES
1. Coloque las patas como se muestra.
2. Extraiga los ajustadores de las patas.
3. Inserte un conjunto rodante en cada pata como se
muestra. Apriete las tuercas de bloqueo para asegu-
rar los conjuntos rodantes.
Pata
ajustable
Conjunto rodante
Figura 3
CONJUNTOS RODANTES DE PERFILES PARA AP-
ILAMIENTO DE HORNOS
1. Coloque un nivel en el piso donde los conjuntos ro-
dantes descansarán.
2. Coloque cuñas bajo el lado inferior hasta que esté
nivelado.
3. Monte las cuñas entre los conjuntos rodantes y el
horno como sigue:
a. Alinear las cuñas y los oricios del conjunto ro-
dante con los oricios de los pernos.
b. Asegure con los pernos de 1/2” proporcionados.
NOTA: Instálelos con las ruedas bloqueables en
el frente del horno. Los conjuntos rodantes
posteriores no se bloquean. Asegúrese de
que los seguros estén colocados en los
conjuntos rodantes delanteros.
4. Levante el horno sobre los recién instalados conjun-
tos rodantes.
Agregue cuñas
como sea
necesario
Piso
Exagerado para que sea más claro
Figura 4
8
Instalación
Apilamiento
¡¡ADVERTENCIA!!
El apilamiento debe ser realizado solo por
personal calicado para instalaciones. Los
hornos son pesados. Tenga cuidado de usar
herramientas y técnicas adecuadas al levantar
y apilar unidades.
1. Fije las patas o los conjuntos rodantes a la parte in-
ferior del horno.
2. Coloque el horno superior sobre el horno inferior.
Asegúrese de que los cuatro lados estén al ras.
3. Atornille ambos hornos desde la parte posterior us-
ando los soportes de apilamiento.
4. Instale el cañón extractor sobre la ventilación en la
parte posterior derecha del horno inferior. Utilice la tu-
bería de 4 pulgadas y las abrazaderas de manguera
para jar la extensión de ventilación al horno inferior.
Instale el soporte de la extensión de ventilación sobre
ambos tubos en el horno superior. Aance el soporte
al horno superior con el tornillo provisto.
5. SOLO HORNOS A GAS
a. Deslice por encima de la chimenea su extensión
sobre el horno inferior. Retire el borde del tubo
de la cubierta de accesoy reemplácelo por el so-
porte de la extensión de la chimenea. Vuelva a
instalar los tornillos de jación.
Figura 5
Soporte de
apilamiento
Soporte de
apilamiento
Vista posterior del HV-100E y HVH-100E
Soporte de
apilamiento
Vista posterior del HV-100G y HVH-100G
Cañón
extractor
Cañón
extractor
Extensión de la
chimenea
9
Instalación
Apilamiento
OLO HORNOS A GAS
1. Deslice por encima de la chimenea su extensión so-
bre el horno inferior. Retire el borde del tubo de la
cubierta de acceso y reemplácelo por el soporte de la
extensión de la chimenea. Vuelva a instalar los tornil-
los de jación.
La conguración de doble apilamiento del modelo
HV100G viene con un kit de múltiples de admisión para
conectar los dos hornos a la misma fuente de gas.
Cerciórese de usar sellador para roscas de tubos en
todos los accesorios.
1. Instale el tramo recto del empalme en T en la conex-
ión a gas del horno superior.
2. Instale el acople recto a la conexión a gas en el horno
inferior.
3. Conecte un extremo de la manguera exible de gas
en las roscas perpendiculares al tramo recto del em-
palme en T instalado previamente; conecte el otro ex-
tremo en el acople instalado previamente en el horno
inferior.
4. Conecte la línea de gas entrante al tramo recto del
empalme en T instalado en el horno superior.
5. Después de la instalación, cerciórese de usar un mé-
todo estándar de detección de fugas en las piezas
instaladas recientemente antes de encender el horno
por primera vez o cuando el horno se haya desco-
nectado del servicio de combustible.
ESCENARIO 1
ESCENARIO 3
ESCENARIO 4
ESCENARIO 2
ESCENARIO 3
Figura 6
10
Instalación
Conexiones de plomería
CONEXIÓN DE AGUA
NOTA: SOLO DEBE USAR AGUA FRÍA.
Conecte el aparato a una manguera de presión que
provea de agua de buena calidad con acoplamientos de
3/4” GHT (19 mm). Vea la gura 6 para conexiones. Se
proporciona una válvula de bloqueo que estará a un lado
del horno.
¡¡ADVERTENCIA!!
Operar el aparato sin un regulador de presión
de agua instalado invalidará la garantía.
Este producto debe ser instalado por un plomero o
mecánico de gas cuando se instala en el Estado de Mas-
sachusetts.
¡¡ADVERTENCIA!!
La boquilla de rociado de la ducha de mano
suministrada para lavar el interior del horno
NO es sin plomo y no está destinada a beber.
CONEXIÓN DE DRENAJE
El drenaje debe correr hacia un drenaje abierto en el piso
evitando el uso de manguera exible que pueda ondu-
larse y que permita que el agua atrapada se acumule. El
cliente debe proporcionar la tubería desde el horno hasta
el drenaje.
NOTA: La tubería de drenaje debe estar compuesta de
material resistente a la temperatura, mayor de
160 ° F, y tener un diámetro adecuado para no
causar restricción de ujo. Los materiales in-
adecuados pueden deformarse y causar restric-
ciones, afectando así el rendimiento.
¡¡ADVERTENCIA!!
La conexión debe ser llevada a cabo por un
plomero con licencia, a un desagüe abierto
o cerrado. El drenaje nunca debe terminar
directamente debajo del equipo. El drenaje
no debe ubicarse en el mismo lado donde se
encuentran los controles del equipo.
Para la ciudad de Los Ángeles se debe realizar una con-
exión de agua / drenaje especíca
1. Cada línea de drenaje desde el aparato deberá ser
dirigido sin ondulaciones o depresiones para que
acabe sobre el borde del nivel de uido de un recep-
tor de desperdicios indirecto aprobado.
2. El aparato debe ser instalado de acuerdo con las in-
strucciones impresas del fabricante y las ediciones
LAPC y LAMC de 1999.
3. Puede que las leyes locales requieran un dispositivo
de ujo de retorno. De ser así, instálelo directamente
Figura 9
HV-100E y HVH-100E
HV-100G y HVH-100G
A = Conexión eléctrica
B = Conexión de gas
C = Conexión de agua
Se recomienda mucha agua ltrada
D = Conexión de drenaje
11
Instalación
Conexiones de plomería
sobre el sistema de agua potable del aparato. El dis-
positivo de protección contra el ujo de retorno de-
berá ser cualquiera de los siguientes: un interruptor
de vacío tipo presión aprobado, instalado a por lo
menos 12” por arriba del punto más alto de uso, una
válvula de doble retención con preventor de ujo de
retorno o un preventor de retorno de presión principal
para presión reducida.
MÚLTIPLE DE AGUA PARA MODELO HV100-AB
SOBRE HV100-AB SIN DUCHA DE MANO
Todos los modelos HV100 requieren una conexión de
agua fría, situada en la parte trasera del horno junto al
drenaje.
1. Instale el múltiple de agua con el puerto hembra cen-
tral roscado en la conexión de agua fría del horno
HV100 inferior. Dirija las roscas macho hacia el lado
del panel de control del horno.
2. Instale la manguera de conexión de apilamiento del
horno (proporcionada en el kit de apilamiento) entre
el puerto hembra del múltiple de agua restante y la
conexión de agua fría del horno HV100 superior.
3. Conecte la línea de suministro de la fuente de agua
en las roscas macho del múltiple de agua. El kit de
apilamiento también se proporciona con un adapta-
dor de rosca hembra/hembra. Puede que sea nece-
sario en el puerto macho roscado del múltiple de
agua si la conexión de la línea de suministro de la
fuente de agua tiene una rosca macho.
ESCENARIO 1
ESCENARIO 2
ESCENARIO 3
Figura 7
MÚLTIPLE DE AGUA PARA MODELO HV100-AB
SOBRE HV100-AB CON DUCHA DE MANO
Todos los modelos HV100 requieren una conexión de
agua fría, situada en la parte trasera del horno junto al
drenaje.
¡¡ADVERTENCIA!!
La boquilla rociadora de ducha de mano sumi-
nistrada para lavar el interior del horno NO
debe usarse con agua potable.
1. Instale el primer múltiple de agua con el puerto hem-
bra central roscado en la conexión de agua fría del
horno HV100 inferior. Dirija las roscas macho hacia
el lado del compartimiento de control.
2. Conecte el segundo múltiple de agua en el múltiple
instalado roscando el puerto hembra del tramo recto
en el segundo múltiple en el puerto macho del múlti-
ple de agua instalado previamente.
3. Conecte el extremo hembra de la manguera de la
ducha de mano al puerto macho del múltiple de agua
que apunta al lado del control del horno.
4. Instale la manguera de conexión de apilamiento del
horno (proporcionada en el kit de apilamiento) situa-
da entre el puerto hembra del múltiple de agua a la
conexión de agua fría en el horno HV100 superior.
5. Conecte la línea de suministro de la fuente de agua
en las roscas hembra del múltiple de agua. El kit de
apilamiento también se proporciona con un adapta-
dor de rosca macho/macho. Puede que sea nece-
sario si la conexión de la línea de suministro de la
fuente de agua tiene una rosca hembra.
ESCENARIO 1
ESCENARIO 3
ESCENARIO 2
ESCENARIO 4
ESCENARIO 5
Figura 8
12
Instalación
Conexiones eléctricas
TODOS LOS MODELOS
NOTA: Las conexiones eléctricas deberán ser realiza-
das solo por un instalador calicado.
Antes de hacer cualquier conexión eléctrica a estos
aparatos, revise que el abasto de energía sea adecuado
para los requisitos de voltaje, amperaje y fases estab-
lecidos en la placa de nombre con los valores nominales
montada sobre el aparato.
El interruptor que se usa para proporcionar energía al
aparato, debe tener un espacio de contacto mínimo de
.076” (3 mm). El interruptor debe cumplir con todos los
estándares locales y nacionales.
Todos los aparatos deben ser instalados de acuerdo con
los códigos locales y nacionales.
Un diagrama de cableado está ubicado en la parte inte-
rior del panel lateral del panel removible.
NOTA: Desconecte la fuente de energía al aparato
antes de darle mantenimiento.
¡¡ADVERTENCIA!!
La instalación adecuada puede invalidar la
garantía.
Modelos eléctricos
Se proporciona un relevador de tensión para el cable. El
instalador debe proporcionar un cable que cumpla con
todos los estándares locales y nacionales.
Modelos a gas
Instalaciones en los E. U. y Canadá
Se proporciona un cable de corriente (solo unidades de
115V) con un conector jado. Conecte el cable de en-
ergía en el receptáculo deseado.
Este modelo de horno utiliza una unidad de convertidor
de frecuencia variable. Electrodomésticos que utilizan
variadores de frecuencia variable producen ruido de alta
frecuencia y requieren ltros y cableado del motor blin-
dado. Esto hace que aumente la corriente de fuga a tierra
hacia la Tierra. Especialmente, en el momento de activar
esto puede causar un viaje involuntario de interruptor de
falla a tierra del aparato (GFCI). Algunos GFCIs son más
sensibles que otras. Blodgett ha calicado la marca Pass
& Seymour, con el número de parte 2095, de 20 A, 125
VAC, 60 Hz, con el grado de especicación GFCI recep-
táculo doble de ser inmune al ruido de la unidad de con-
vertidor de frecuencia variable. Blodgett recomienda el
uso de este GFCI especíco para este modelo de horno.
¡¡ADVERTENCIA!!
Si se daña el cable de energía, debe rempla-
zarse con un cable o ensamble especiales
disponible con el fabricante o su agente de
servicio.
13
Instalación
Conexiones de gas
TUBERÍA DE GAS
Un sistema de abasto de gas con el tamaño adecuado es
esencial para el máximo desempeño del horno. La tuber-
ía debe tener el tamaño para proporcionar suciente gas
para cubrir la demanda máxima de todos los aparatos en
la línea sin perder presión en el equipo.
Ejemplo:
NOTA: Los valores BTU en el siguiente ejemplo son
para gas natural.
Usted compra un HV-100G para añadirlo a una línea de
cocina existente.
1. Agregue la clasicación en BTUs de sus aparatos
actuales.
Freidora Pitco 120,000 BTU
Rango de 6 quemadores 60,000 BTU
Horno de pisos 50,000 BTU
Total 230,000 BTU
2. Agregue la clasicación en BTUs del nuevo horno
al total.
Total previo 230,000 BTU
HV-100G 60,000 BTU
Total nuevo 290,000 BTU
3. Mida la distancia desde el medidor de gas a la línea
de cocina. Este es el largo del tubo. Digamos que el
largo del tubo es de 30’ (9 m) y el tamaño del tubo es
1” (2.54 cm).
4. Use la tabla adecuada para determinar la capacidad
total de su tubería de gas actual.
La capacidad total para este ejemplo es de 375,000 BTU.
Como la presión de gas total requerida, 290,000 BTU es
menor que los 375,000 BTUs, la tubería de gas actual no
tendrá que aumentarse.
NOTA: Las capacidades en BTUs dadas en las tablas
son solo para extensiones de tubería recta.
Cualquier codo u otros accesorios disminuirán
las capacidades de la tubería. Por ejemplo: un
acoplamiento en forma de codo calibre 40 11/2”
tiene una capacidad equivalente de 4.2” (10.2
cm) de tubería recta. Contacte a su proveedor
local de gas si tiene cualquier duda.
Capacidad máxima de tubería de hierro en pies cúbi-
cos de gas natural por hora
(Caída de presión de 0.5 pulgadas W.C.)
LARGO DE
TUBO (PIES)
TAMAÑO NOMINAL EN PULGADAS
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Del código nacional de gas combustible, parte 10 tabla
10-2
Capacidad máxima de tubería en miles de BTUs /
hora de gas P.P. no diluido a 11” W.C.
(Caída de presión de 0.5 pulgadas W.C.)
PIPE
LENGTH (FT)
OUTSIDE DIAMETER, INCHES
3/4” 1” 1-1/2”
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Del código nacional de gas combustible, parte 10 tabla
10-15
14
Instalación
Conexiones de gas
REGULACIÓN Y PRUEBA DE LA PRESIÓN
La presión de gas al aparato debe ser clasicada para
cada aparato mientras que los quemadores están encen-
didos. Debe haber una presión de gas suciente en la
entrada para satisfacer estas condiciones. Reérase a la
tabla inferior para obtener la presión correcta de gas
Cada aparato ha sido ajustado en fábrica para operar con
el tipo de gas especicado en la placa de valores nomi-
nales.
Cada horno está provisto de un regulador para mantener
la presión adecuada de gas. El regulador es esencial para
la operación adecuada del horno y no debe ser retirado.
NO INSTALE UN REGULADOR ADICIONAL DONDE LA
UNIDAD SE CONECTA AL ABASTO DE GAS A MENOS
QUE LA PRESIÓN DE ENTRADA SEA MAYOR A 14”
W.C. (1/2 PSI) (37 mbar).
El horno y su válvula de cierre individuales deberán estar
desconectados del sistema de tuberías de abasto de gas,
cerrando su válvula de bloqueo manual individual durante
cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de
gas a presiones iguales o inferiores a 1/2 psig (3.45kPa).
Antes de conectar el aparato, las líneas de gas deberán
ser bien purgadas para eliminar cualquier residuo me-
tálico, virutas, grasa para tubería y otros fragmentos.
Después de la conexión, deberá vericarse la presión de
gas correcta del aparato.
Instalaciones en los E. U. y Canadá
La instalación debe cumplir con los códigos locales o en
ausencia de ellos, con el Código nacional para gas com-
bustible, NFPA54/ANSI Z223.1 – Última edición, el Códi-
go para la instalación de gas natural CAN/CGA-B149.1 o
el Código para la instalación de gas propano, CAN/ CGA-
B149.2 como aplique.
Instalaciones generales de exportación
La instalación debe cumplir con los estándares locales y
nacionales de instalación. Los códigos y/o requisitos para
instalación locales pueden variar. Si tiene dudas acerca
de la instalación adecuada y/u operación de su unidad,
favor de contactar a su distribuidor local. Si no tiene un
distribuidor local,
PRESIÓN DE GAS - HV-100G
Tipo de gas Presión de entrada Tamaño del oricio a
nivel del mar
Presión del múltiple
Natural 7” W.C. .085” de diámetro 3.5” W.C.
Propano 14” W.C. .063” de diámetro 10” W.C.
15
Instalación
Sistema de sujeción de manguera de gas
Si el aparato está montado sobre conjuntos rodantes, se
deberá usar un conector comercial exible con un diámet-
ro interior mínimo de 3/4” (1.9 cm) junto con un dispositivo
de conexión rápida.
Se debe usar un sujetador para limitar el movimiento
del aparato para que no haya tensión sobre el conector
exible. El sujetador debe ser colocado al marco de la
base del horno tan cerca del conector exible como sea
posible. Debe ser lo sucientemente corto para evitar
cualquier tensión en el conector. Con el sujetador com-
pletamente estirado, el conector deberá instalarse fácil y
rápidamente.
El sujetador (esto es, un cable de alto calibre) deberá su-
jetarse sin dañar la construcción. ¡NO usa la tubería de
gas o el conducto eléctrico para sujetar el extremo per-
manente del sujetador! Use pernos de anclaje sobre con-
creto o bloque de cemento. En paredes de madera, utilice
tornillos de alta resistencia revestidos con madera en los
pernos en la pared.
¡¡ADVERTENCIA!!
Si el sujetador se desconecta por cualquier
razón, deberá ser reconectado cuando el
aparato vuelva a ser colocado en su posición
original.
Instalación en los E. U. y Canadá
El conector debe cumplir con el Estándar para conectores
para aparatos movibles a gas, ANSI Z21. 69 o Conecto-
res para aparatos movibles a gas CAN/ CGA-6.16 y un
dispositivo de desconexión rápida que cumpla con el Es-
tándar para dispositivos de desconexión rápida para uso
con gas combustible, ANSI Z21.41 o Desconexión rápida
para uso con gas combustible CAN 1-6.9. Los medios
adecuados deberán ser proporcionados para limitar el
movimiento del aparato sin depender de la conexión y el
dispositivo de conexión rápida o su tubería relacionada.
Se debe usar un drenaje en cada dispositivo. Reérase
a NFP54 / ANSI Z223.1 - Edición más reciente (Código
nacional para gas combustible) para la instalación adec-
uada del drenaje.
Instalaciones generales para exportación
La instalación debe cumplir con los estándares de in-
stalación locales y nacionales. Los códigos y requisitos
locales pueden variar. Si tiene dudas acerca de la insta-
lación adecuada y/u operación de su unidad, favor de
contactar a su distribuidor local. Si no tiene un distribuidor
local, favor de llamar a Blodgett Combi al 0011-802-658-
6600
Figura 10
Placa de sujeción (Sujete
con perno de montaje ent)
Manguera
de gas
Conexión rápida
Linea de abasto de gas
Sujetador
Instalaión de manguera de gas y sujetador
(Sección simple mostrada)
IMPORTANTE: El sujetador
del cable debe colocarse
tan cerca como sea posible
al conector exible y lo su-
cientemente corto para
evitar cualquier tensión en el
conector exible.
En el estiramiento máximo
del sujetador acortado, el
conector exible deberá
instalarse con facilidad y
conectarse rápido
16
Operación
Información de seguridad
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTA SECCIÓN
SE PROPORCIONA PARA SER USADA POR PERSON-
AL OPERATIVO CALIFICADO. EL PERSONAL CALI-
FICADO OPERATIVO ES AQUEL QUE HA LEÍDO BIEN
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE MANUAL,
ESTÁ FAMILIARIZADO CON LAS FUNCIONES DEL
HORNO Y/O HA TENIDO EXPERIENCIA PREVIA
CON LA OPERACIÓN DEL EQUIPO DESCRITO. EL
APEGARSE A LOS PROCEDIMIENTOS RECOMEN-
DADOS AQUÍ ASEGURARÁ EL LOGRO DE UN DES-
EMPEÑO ÓPTIMO Y UNA VIDA LARGA Y LIBRE DE
PROBLEMAS
Favor de tomarse el tiempo para leer las siguientes
instrucciones de seguridad y de operación. Estas son
clave para la operación exitosa de su aparato Blodgett.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Para su seguridad, lea antes de operar
Qué hacer si huele a gas:
NO intente encender ningún aparato
NO toque ningún interruptor eléctrico
Use el teléfono en exteriores para llamar a su prov-
eedor de gas de inmediato.
Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
Qué hacer en caso de falla eléctrica:
Apague todos los interruptores
NO intente operar el aparato hasta que la corriente
se haya restaurado.
NOTA: En el caso de que se apague por cualquier mo-
tivo, permita un periodo de cinco (5) minutos de
apagado antes de intentar reiniciar el horno.
Consejos generales de seguridad:
NO use herramientas para apagar el control de gas.
Si el gas no puede ser apagado de forma manual,
no intente repararlo. Llame al técnico de servicio
calicado.
Si el horno necesita ser movido por cualquier
motivo, el abasto de gas deberá ser detenido y
desconectado del aparato antes de retirar el cable
de sujeción. Vuelva a conectar el sujetador después
de que el horno haya sido regresado a su posición
original.
NO intente retirar la cubierta del panel de control a
menos que el horno esté desconectado.
La boquilla rociadora de ducha de mano suminis-
trada para lavar el interior del horno NO debe usarse
con agua potable.
17
Operación
Control estándar
350
°
10:00
°F
LOAD
HYDRO 30% MANUAL MODE
1
2
6
7
3
4
5
8
18
19
20
9
10
11
12
13
14
15
16
17
21
Figura 11
NOTA: No está disponible en HVH-100E ni HVH-100G.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
1. TECLA POWER - Se utiliza para poner el control en
modo de espera y para salir de él.
2. VISOR - Muestra el tiempo, la temperatura, la
humedad y otra información relacionada con la
función y/o la programación del horno.
3. TECLAS DEL VISOR - Teclas variables que se
utilizan para interactuar con el visor.
4. TECLA HUMEDAD - Se utiliza para establecer o
cambiar el % de humedad.
5. TECLA TEMPERATURA - Se utiliza para establecer
o cambiar la temperatura de horneado.
6. PERILLA DE CONTROL - Se utiliza para cambiar los
valores de tiempo, temperatura, humedad, etc.
7. TECLA TIEMPO - Se utiliza para establecer o cambiar
el tiempo de cocción.
8. TECLA INICIO - Presione para iniciar el ciclo de
cocción.
9. TECLA VENTILACIÓN - Presione para abrir y cerrar
manualmente la ventilación.
10. TECLA +1 MINUTO - Presione en cualquier momento
para agregar un minuto adicional al tiempo de
cocción.
11. TECLA SONDA - Presione para utilizar la cocción con
sonda central.
12. TECLA VENTILADOR - Se utiliza para seleccionar la
velocidad del ventilador.
13. TECLA MODO HIDRO - Presione para agregar 100%
de humedad en cualquier momento durante el ciclo
de cocción.
14. TECLA LUCES - Presione para encender y apagar
las luces del horno.
15. TECLA RECETAS - Presione para tener acceso a
programas de productos o para agregar/editar un
producto.
16. TECLA ENFRIAMIENTO - Inicia el ciclo de
enfriamiento del horno.
17. TECLA HERRAMIENTAS - Presione para ingresar en
la programación del administrador.
18. PUERTO USB Y CUBIERTA - Se utiliza para transferir
recetas y datos de o hacia el control.
19. CORTE DE CALOR - Se utiliza para apagar la fuente
de calor.
18
Operación
Control estándar
20. INTERRUPTOR - Se utiliza para encender y apagar
la unidad.
21. CONEXIÓN DE SONDA CENTRAL - Conecte la
sonda de temperatura central aquí cuando use la
cocción con sonda.
ENCENDIDO DEL HORNO
1. Asegúrese de que el interruptor y el conmutador de
corte de calor estén en la posición encendida. El
visor destella PRESIONAR TECLA POWER PARA
ENCENDER.
2. Presione la TECLA POWER (1). En el visor se
lee “Para comenzar, presionar la tecla tiempo/
temperatura/humedad”. Cada tecla se ilumina en
forma sucesiva. Presione cualquier tecla o gire la
perilla.
3. En el visor, se lee PRECALENTAR, y el horno
se calienta hasta alcanzar la última temperatura
establecida en forma manual.
En el visor, se lee CARGAR, la tecla Inicio destella y
la alarma emite un bip cuando el horno alcanzó la
temperatura y está listo para hornear.
COCCIÓN MANUAL
1. Presione la TECLA TIEMPO (7). Gire la PERILLA DE
CONTROL (6) para ingresar el tiempo de cocción
deseado. Presione cualquier tecla para aceptar el
valor.
NOTA: Gire la perilla lentamente para ajustar el valor
en segundos. Gire la perilla rápidamente para
ajustar el valor en minutos.
2. Presione la TECLA TEMPERATURA (5). Gire
la PERILLA DE CONTROL (6) para ingresar la
temperatura de cocción deseada. Presione cualquier
tecla para aceptar el valor. El horno se precalienta
hasta alcanzar la nueva temperatura establecida.
3. Si se desea agregar humedad, presione la TECLA
HUMEDAD (4). Gire la PERILLA DE CONTROL (6)
para establecer el porcentaje de humedad deseado.
Presione cualquier tecla para aceptar el valor.
4. Cuando en el visor se lea CARGAR y la TECLA
INICIO (8) destelle, abra la puerta y cargue el
producto.
5. Presione la TECLA INICIO (8) para comenzar el
ciclo de cocción. El cronómetro muestra la cuenta
regresiva.
NOTA: Consulte page 19 para ver qué ajustes
pueden hacerse durante el ciclo de cocción.
6. Cuando ha terminado el ciclo de cocción, la alarma
emite un bip y en el visor se lee LISTO. Presione
cualquier tecla para silenciar la alarma. Seleccione
CANCELAR utilizando la tecla derecha del visor para
salir del ciclo de cocción.
7. Retire el producto del horno.
COCCIÓN CON SONDA CENTRAL MANUAL
1. Presione la TECLA SONDA (11). Gire la PERILLA
DE CONTROL (6) para ingresar la temperatura de
referencia deseada del producto.
2. Presione la TECLA TEMPERATURA (5). Gire
la PERILLA DE CONTROL (6) para ingresar la
temperatura de cocción deseada de la cavidad.
Presione cualquier tecla para aceptar el valor.
El horno se precalienta hasta alcanzar la nueva
temperatura establecida para la cavidad.
3. Si se desea agregar humedad, presione la TECLA
HUMEDAD (4). Gire la PERILLA DE CONTROL (6)
para establecer el porcentaje de humedad deseado.
Presione cualquier tecla para aceptar el valor.
4. Introduzca la sonda de cocción en el centro del
producto. Conecte la sonda central en la CONEXIÓN
DE SONDA CENTRAL (21). Cargue el producto en
el horno.
NOTA: No es necesario presionar la TECLA INICIO
(8) mientras se cocina con la sonda central.
NOTA: Consulte page 19 para ver qué ajustes
pueden hacerse durante el ciclo de cocción.
5. Cuando el producto alcanza la temperatura de
referencia, la alarma emite un bip y en el visor se lee
LISTO. Desconecte la sonda central para silenciar la
alarma y salga del ciclo de cocción.
6. Retire el producto del horno.
COCINAR Y MANTENER CON SONDA CENTRAL EN
FORMA MANUAL
1. Presione la TECLA SONDA (11). Gire la PERILLA
DE CONTROL (6) para ingresar la temperatura de
referencia deseada del producto.
2. Presione la tecla central del visor debajo de la palabra
MANTENER. La palabra MANTENER se resaltará en
azul para indicar que el modo Mantener se encuentra
activo.
3. Presione la TECLA TEMPERATURA (5). Gire
la PERILLA DE CONTROL (6) para ingresar la
temperatura de cocción deseada de la cavidad.
Presione cualquier tecla para aceptar el valor.
El horno se precalienta hasta alcanzar la nueva
temperatura establecida para la cavidad.
4. Si se desea agregar humedad, presione la TECLA
HUMEDAD (4). Gire la PERILLA DE CONTROL (6)
para establecer el porcentaje de humedad deseado.
Presione cualquier tecla para aceptar el valor.
19
Operación
Control estándar
5. Introduzca la sonda de cocción en el centro del
producto. Enchufe la sonda central en la CONEXIÓN
DE SONDA CENTRAL (21).
NOTA: No es necesario presionar la TECLA
INICIO (8) mientras se cocina con la sonda
central.
NOTA: Consulte page 19 para ver qué ajustes
pueden hacerse durante el ciclo de cocción.
A medida que aumenta la temperatura del producto,
disminuye la temperatura de la cavidad del horno.
6. Cuando el producto alcanza la temperatura de
referencia, suena una alarma breve. La temperatura
de la cavidad salta a 4°F por encima del punto de
referencia del producto. Esta temperatura mantendrá
el producto caliente sin continuar el proceso de
cocción.
El visor contabiliza el tiempo que se ha mantenido el
producto.
7. Desconecte la sonda central para retirar el producto
del horno.
COCCIÓN PROGRAMADA
1. Presione la TECLA RECETAS (15). El visor
muestra una lista de todas las recetas actualmente
programadas. Gire la perilla hasta que se resalte la
receta deseada del producto. Presione OK utilizando
la tecla derecha del visor para seleccionar el producto.
2. El horno se precalienta hasta alcanzar la temperatura
establecida. Cuando en el visor destelle CARGAR,
abra la puerta y cargue el producto.
3. Presione la TECLA INICIO (8) para comenzar el
ciclo de cocción. El cronómetro muestra la cuenta
regresiva.
NOTA: Consulte page 19 para ver qué ajustes
pueden hacerse durante el ciclo de cocción.
4. Cuando ha terminado el ciclo de cocción, la alarma
emite un bip y en el visor se lee LISTO. Presione
cualquier tecla para silenciar la alarma. Seleccione
CANCELAR utilizando la tecla derecha del visor para
salir del ciclo de cocción.
5. Retire el producto del horno.
AJUSTES DEL CICLO DE COCCIÓN.
Los siguientes ajustes pueden realizarse en cualquier
momento durante el ciclo de cocción.
Ventilación de la humedad de la cavidad del horno
1. Presione la TECLA VENTILACIÓN (9). Esto abre
la ventilación en forma manual hasta vuelva a
presionarse la tecla para cerrarla.
Cancelación de un ciclo de cocción
1. Para cancelar el ciclo de cocción, presione la tecla
derecha del visor debajo de la palabra “cancelar”.
Modo hidro
1. Para agregar 100% de humedad en cualquier
momento durante un ciclo de cocción, presione la
TECLA MODO HIDRO (13).
2. Gire la perilla para ingresar el tiempo durante el cual
desea inyectar humedad.
3. Seleccione OK para inicar la inyección de humedad.
Agregado de tiempo
1. Presione la TECLA +1 MINUTO (10). Se agrega un
minuto al cronómetro cada vez que se presiona la
tecla.
Ajustes del ventilador
1. Presione la TECLA VENTILADOR (12). Gire la
perilla para seleccionar entre cuatro velocidades del
ventilador (suave, baja, alta y turbo). Presione OK
para seleccionar la velocidad deseada del ventilador.
2. Seleccione RETARDO DEL VENTILADOR utilizando
la tecla central del visor. Gire la perilla para ingresar
el retardo deseado del ventilador. Seleccione OK
para guardar el incremento del retardo del ventilador.
3. Seleccione REVERSA DEL VENTILADOR utilizando
la tecla izquierda del visor. Gire la perilla para ingresar
el tiempo deseado entre las reversas del ventilador.
Persione OK para guardar el incremento de reversa.
ENFRIAMIENTO
NOTA: La unidad puede enfriarse rápidamente para
cocción al vapor, limpieza, etc.
1. Para enfriar la cavidad del horno, abra la puerta y
presione la TECLA ENFRIAMIENTO (16) y abra la
puerta.
2. El horno se apaga automáticamente cuando alcanza
la temperatura de enfriamiento.
APAGADO DEL HORNO
1. Presione la TECLA ENFRIAMIENTO (16). En el visor,
se lee ENFRIANDO y se proporciona la temperatura
real de la cavidad. Para acelerar el proceso de
enfriamiento, abra las puertas.
2. Cuando el horno se enfría, en el visor, se lee
APAGADO PRESIONAR TECLA POWER PARA
ENCENDER.
NOTA: Las luces se apagan y la ventilación se
cierra automáticamente al nal del ciclo de
enfriamiento.
20
Operación
Control estándar
PROGRAMACIÓN DE UNA RECETA
NOTA: El control tiene capacidad para 100 recetas. Cada
receta puede tener hasta 10 etapas de cocción.
1. Presione la TECLA RECETAS (15). Gire la perilla
para seleccionar NUEVA en la parte inferior de la lista
de recetas.
2. Seleccione EDITAR utilizando la tecla izquierda del
visor. Se muestra un teclado de pantalla táctil. Utilice
el teclado para ingresar el nombre deseado para la
receta.
NOTA: Los nombres de los productos pueden
tener hasta 15 caracteres de extensión y
pueden contener letras, números, espacios y
caracteres especiales.
Seleccione OK para guardar el nombre del producto.
3. El control muestra un conjunto de conguraciones
predeterminadas para la primera etapa de cocción.
Seleccione EDITAR usando la tecla izquierda del
visor para cambiar estas conguraciones.
4. Presione la conguración que desea cambiar. Gire la
perilla hasta el valor deseado. Seleccione OK para
guardar el nuevo valor.
5. Repita el paso 4 para cada conguración que desea
cambiar.
Para programar una etapa de cocción con sonda:
b. Presione la conguración SONDA/TIEMPO para
alternar a Sonda.
c. Gire la perilla para seleccionar la temperatura de
referencia deseada del producto. Seleccione OK
para guardar la temperatura.
d. Gire la perilla para resaltar el paso de sonda
en la lista de pasos. La tecla de alternancia
para mantener aparece en la esquina superior
izquierda de la pantalla. Gire la perilla para
resaltar la palabra MANTENER. Seleccione
EDITAR usando la tecla izquierda del visor para
alternar entre SÍ y NO.
6. Para agregar otro paso de cocción, seleccione
AGREGAR usando la tecla derecha del visor. Se copia
el primer paso. Repita el punto 5 para establecer las
conguraciones para el nuevo paso.
7. Para borrar algún paso, gire la perilla para resaltar
el paso. Seleccione ELIMINAR RECETA utilizando la
tecla derecha del visor.
8. Para guardar la receta y salir del modo de edición,
seleccione ESC usando la tecla central del visor.
9. Para eliminar una receta, estando el nombre de la
receta resaltado durante el proceso de edición,
presione y mantenga presionada la tecla izquierda del
visor hasta que el visor regrese a la lista de recetas.
En ese momento, la receta se eliminará de la lista.
UTILIZACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS DE
ADMINISTRADOR
Las pantallas de nivel de administrador proporcionan
herramientas para establecer la hora y la fecha, ajustar el
volumen del timbre y cargar/descargar recetas usando el
puerto USB.
Para tener acceso a las pantallas de nivel de
administrador:
1. Presione la TECLA HERRAMIENTAS (17).
2. Gire la perilla para seleccionar ADMINISTRADOR.
Seleccione OK utilizando la tecla derecha del visor.
3. Utilice el teclado para ingresar el código 6647.
UTILIZACIÓN DEL PUERTO USB
1. Desde las pantallas de nivel de administrador, gire la
perilla para desplazarse hasta USB. Seleccione OK
utilizando la tecla derecha del visor.
2. Gire la perilla para resaltar “Almacenar menú en
USB” o “Cargar menú desde USB”. Seleccione OK
utilizando la tecla derecha del visor.
Almacenar menú en USB
1. Utilice el teclado para ingresar un nuevo nombre de
archivo. Seleccione OK utilizando la tecla derecha
del visor.
2. Una vez concluida la carga, presione ESCAPE para
volver a la pantalla anterior.
Cargar menú desde USB
1. Gire la perilla para seleccionar el archivo deseado
para descargar. Seleccione OK utilizando la tecla
derecha del visor.
2. Una vez concluida la descarga, presione ESCAPE
para volver a la pantalla anterior.
21
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
2
3
5
4
1
Figura 12
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL
1. PANTALLA TÁCTIL - Muestra información interactiva
relacionada con el funcionamiento y/o la programación
del horno.
2. Puerto USB y CUBIERTA - Use para transferir recetas
y datos de o hacia el control.
3. CORTE DE CALOR - Se utiliza para apagar la fuente
de calor.
4. INTERRUPTOR - Protege los circuitos de los
controles del horno. NO debe utilizarse como
conmutador de energía.
5. CONEXIÓN DE SONDA CENTRAL - Conecte la
sonda de temperatura central aquí cuando use la
cocción con sonda.
22
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
COCCIÓN EN MODO MANUAL
1. Presione POWER para encender el horno.
2. Presione MANUAL para avanzar a la pantalla de
cocción manual.
3. Establezca los siguientes parámetros de cocción de
la pantalla MANUAL.
Humedad - Utilice el control deslizante que se
encuentra en la parte superior de la pantalla para
ajustar el contenido de humedad en la cavidad en
incrementos del 5%. Para ingresar el valor exacto,
presione y mantenga presionado el control deslizante
hasta que se muestre el teclado. Presione ENTER
para guardar.
Temperatura - Presione la palabra "temperatura"
e ingrese la temperatura deseada del horno en
el teclado proporcionado. Presione ENTER para
guardar.
Tiempo de cocción - Presione la palabra "tiempo" e
ingrese el tiempo de cocción deseado en el teclado
proporcionado. Presione ENTER para guardar.
Presione la palabra "unidades" para alternar entre
horas/minutos y minutos/segundos.
Velocidad del ventilador - Presione las palabras
"velocidad del ventilador" para alternar entre suave,
baja, alta o turbo.
NOTA: Si el horno está precalentándose o
enfriándose, el ventilador funcionará
automáticamente a velocidad alta hasta que
el horno alcance la temperatura establecida.
4. Presione la echa del MENÚ FLOTANTE para tener
acceso a las siguientes conguraciones.
Temperatura real - Presione para mostrar la
temperatura real de la cavidad.
Cocción con sonda central - Presione para usar la
característica de cocción con sonda central.
Agregar un minuto - Presione +1 MIN para agregar
1 minuto de tiempo en cualquier momento durante el
ciclo de cocción.
Modo hidro - Presione para agregar 100% de
humedad en cualquier momento. Utilice el teclado
proporcionado para ingresar la duración deseada del
modo hidro. Presione ENTER para guardar. El visor
muestra la cuenta regresiva del tiempo restante en
el modo hidro.
Posición de la ventilación - Puede abrirse o cerrarse
la ventilación alternando con el ícono VENTILACIÓN
en cualquier momento durante el ciclo de cocción.
NOTA: Cuando se abre la ventilación en
los modelos HVH, el aire es forzado
activamente a través del sistema. Esto
permite evacuar rápidamente la humedad
de la cavidad.
Retardo del ventilador - Presione el ícono de retardo
del ventilador. Utilice el teclado proporcionado para
ingresar un incremento de retardo del ventilador.
Presione ENTER para guardar.
Intervalo de reversa del ventilador - Para ajustar
el tiempo de reversa del ventilador, presione el ícono
de REVERSA DEL VENTILADOR. Ingrese el tiempo
de reversa deseado en el teclado proporcionado.
Presione ENTER para guardar.
Luces - En cualquier momento, se puede encender
o apagar las luces alternando con el ícono de la LUZ.
5. El horno se precalienta hasta alcanzar la temperatura
establecida.
NOTA: La tecla INICIO no se mostrará hasta que
el horno haya alcanzado la temperatura
establecida.
6. Presione INICIO para comenzar la cocción. El visor
muestra la cuenta regresiva. Presione CANCELAR
en cualquier momento para detener el ciclo de
cocción.
7. Cuando ha expirado el tiempo de cocción, en el
visor, destella LISTO y suena la alarma. Presione
CANCELAR para silenciar la alarma. El visor regresa
a los ajustes anteriores de tiempo de cocción.
8. Presione VOLVER para salir del modo MANUAL.
23
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
COCCIÓN CON SONDA CENTRAL
1. Presione POWER para encender el horno.
2. Presione MANUAL para avanzar a la pantalla
de cocción manual. Establezca la humedad, la
temperatura de cocción y la velocidad del ventilador
deseadas.
3. Seleccione Cocción con sonda central del menú
otante.
4. Presione las palabras "objetivo de la sonda". Ingrese
la temperatura deseada para el producto terminado
en el teclado proporcionado. Presione ENTER para
guardar.
5. Introduzca una sonda central en la salida para sonda
del panel de control.
6. Aparece el botón MANTENER. Para activar la
característica Cocinar y mantener, presione el botón
Mantener.
7. Cuando el producto alcanza la temperatura central
establecida, el visor muestra LISTO.
8. Solo cocinar - Desconecte la sonda central y retire
el producto.
Cocinar y mantener - La temperatura de la cavidad
del horno se ajusta a la temperatura óptima para
mantener el producto sin que se pase de cocción.
El visor contabiliza el tiempo que se ha mantenido el
producto.
24
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
Figura 13
Temperatura
Tiempo
Humedad
Velocidad del
ventilador
Luces
Cocción con
sonda central
Modo hidro
Incremento de
reversa del ventilador
Posición de la
ventilación
Agregar un minuto
Menú otante
Temperatura real
Retardo del
ventilador
Ventilación
cerrada
Ventilación
abierta
Pantalla de sonda central
25
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
MODO MENÚ
Creación de una nueva receta
1. Desde la pantalla de selección de modo, seleccione
MENÚ.
Figura 14
2. Presione NUEVA RECETA.
Figura 15
3. Se muestra la pantalla NUEVA RECETA. Presione el
ícono de la cámara.
Figura 16
4. Seleccione un ícono para que represente la receta.
Figura 17
26
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
5. Presione NUEVA RECETA. Utilice el teclado
proporcionado para ingresar un nombre para la
receta. Presione el ÍCONO DEL DISCO para guardar.
Figura 18
6. OPCIONAL: Presione MARCAR COMO FAVORITA
si lo desea.
7. OPCIONAL: Para agregarla a una categoría existente,
presione AGREGAR A CATEGORÍA. Seleccione la
categoría. Presione LISTO.
Figura 19
8. Ingrese las conguraciones para el primer paso
de cocción. Presione el ícono que se encuentra
encima de cada conguración para hacer los ajustes.
Presione el botón + para agregar un paso. Presione
el botón X para eliminar el paso actual.
Figura 20
9. Una vez ingresados todos los pasos, presione el
ÍCONO DEL DISCO para guardar la receta.
Edición de una receta existente
1. Desde la pantalla de selección de modo, seleccione
MENÚ.
2. Presione y mantenga presionado el ícono de la receta
que desea editar.
3. Elija editar, copiar o eliminar del menú emergente.
Editar
Copiar
Eliminar
Figura 21
27
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
Creación de una nueva categoría
1. Desde la pantalla de selección de modo, seleccione
MENÚ.
Figura 22
2. Presione NUEVA CATEGORÍA.
Figura 23
3. Presione la cámara para seleccionar un ícono para
que represente el grupo.
4. Presione NUEVA CATEGORÍA. Utilice el teclado
proporcionado para ingresar un nombre para la
categoría. Presione el ÍCONO DEL DISCO para
guardar.
Figura 24
5. Seleccione las recetas que incluirá en la categoría.
Presione LISTO para guardar.
Figura 25
28
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
Edición de una categoría existente
1. Desde la pantalla de selección de modo, seleccione
MENÚ.
2. Presione y mantenga presionado el ícono de la
categoría que desea editar.
3. Elija editar, copiar o eliminar del menú emergente.
Cocción en modo menú
1. Desde la pantalla de selección de modo, presione
MENÚ.
2. Seleccione una receta utilizando una de las siguientes
opciones:
e. Si la receta es una de sus favoritas, presione
FAVORITAS. Luego, seleccione la receta.
f. Si la receta forma parte de una categoría,
seleccione la categoría. Luego, seleccione la
receta.
g. Presione TODAS LAS RECETAS, desplácese
por la lista usando las teclas direccionales
izquierda y derecha. Seleccione la receta.
Figura 26
3. El control ingresa en la pantalla de Cocción en modo
menú. Presione la TECLA INICIO para comenzar el
ciclo de cocción.
NOTA: La tecla INICIO no se mostrará hasta que
el horno haya alcanzado la temperatura
establecida programada.
NOTA: Si el horno está precalentándose o
enfriándose, el ventilador funcionará
automáticamente a velocidad alta hasta que
el horno alcance la temperatura establecida.
NOTA: Para editar un paso de cocción, presione
y mantenga presionado el paso antes de
iniciar el programa.
Figura 27
4. Presione la echa FLOTANTE en cualquier momento
para tener acceso a Agregar un minuto, Modo hidro
o las luces de la cavidad. Presione CANCELAR en
cualquier momento para detener el ciclo de cocción.
Figura 28
5. Cuando ha expirado el tiempo de cocción, en el
visor, destella LISTO y suena la alarma. Presione
CANCELAR para silenciar la alarma. El control
regresa a la pantalla de cocción de la receta.
6. Presione VOLVER para salir del modo MENÚ.
29
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
TEMPORIZACIÓN DE REJILLAS
Creación de un grupo de temporización de rejillas
1. Desde la pantalla de selección de modo, seleccione
TEMPORIZACIÓN DE REJILLAS. Se muestra la
pantalla SELECCIONAR GRUPO.
2. Seleccionar AGREGAR GRUPO.
Figura 29
3. Presione los íconos con el lápiz para editar el nombre
del grupo y las conguraciones de cocción. También
puede seleccionar un ícono para que represente el
grupo.
4. Ingrese las conguraciones de cocción deseadas.
Seleccionar
ícono
Editar
nombre
Editar
conguraciones
Figura 30
5. Seleccione las recetas que le gustaría colocar en
el grupo. Solo pueden seleccionarse recetas cuyas
conguraciones coincidan con las del grupo.
Figura 31
6. Presione GUARDAR RECETAS EN EL GRUPO.
Edición de un grupo existente
1. Desde la pantalla de selección de modo, seleccione
TEMPORIZACIÓN DE REJILLAS.
2. Presione y mantenga presionado el ícono del grupo
que desea editar.
3. Elija editar, copiar o eliminar del menú emergente.
30
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
Utilización de la temporización de rejillas
1. Seleccione la pantalla de selección de modo,
seleccione TEMPORIZACIÓN DE REJILLAS.Se
muestra la pantalla SELECCIONAR GRUPO.
2. Seleccione el grupo de alimentos deseado para su
producto.
Figura 32
3. Presione el ícono del elemento seleccionado en la
parte superior de la pantalla y arrástrelo a un estante
abierto. Alternativamente, toque una rejilla abierta
para asignarle el ícono seleccionado.
Figura 33
4. Inicie los cronómetros usando las echas. Puede
elegir INICIAR TODAS o iniciar las rejillas individuales.
NOTA: La tecla INICIO no se mostrará hasta que
el horno haya alcanzado la temperatura
establecida programada.
NOTA: Si el horno está precalentándose o
enfriándose, el ventilador funcionará
automáticamente a velocidad alta hasta que
el horno alcance la temperatura establecida.
5. Para agregar tiempo, seleccione la tecla +1 MIN
para las rejillas individuales o +1 MIN a TODAS para
agregar tiempo a todas las rejillas. Cada vez que se
presiona la tecla, se agrega 1 minuto al tiempo de
cocción.
Durante el ciclo de cocción, los cronómetros de las
rejillas individuales mostrarán la cuenta regresiva
mientras el producto se está cocinando. Si desea
cancelar el horneado, puede presionar la tecla
DETENER TODAS o puede detener las rejillas
individuales.
6. Una vez que haya terminado el horneado de una
rejilla, sonará un timbre. Presione DETENER junto
a la rejilla que ha terminado el ciclo de cocción. Si
todas las rejillas nalizan al mismo tiempo, presione
DETENER TODAS. DETENER TODAS.
Figura 34
7. Presione ELIMINAR TODAS para salir de la pantalla.
Para usar un cronómetro independiente
1. Presione la echa FLOTANTE en cualquier momento
para tener acceso a un cronómetro independiente o
a las luces de la cavidad.
31
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
Figura 35
INTERFAZ CON LA USB
Para tener acceso a la unidad USB
1. Desde la pantalla de selección de modo, seleccione
USB.
Figura 36
2. Ingrese el código 6647 en el teclado proporcionado.
3. Se muestra el siguiente menú.
Figura 37
4. Introduzca la unidad USB en el puerto USB del panel
de control.
32
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
Para almacenar datos del menú en una USB
NOTA: El siguiente procedimiento puede utilizarse
para almacenar todo tipo de datos en una USB,
incluidos APPCC, ajustes y registros de fallos.
1. Seleccione ALMACENAR MENÚ EN USB.
2. Ingrese un nombre de archivo para los datos del
menú utilizando el teclado proporcionado. Presione
el ícono del disco para guardar.
NOTA: NO utilice espacios en el nombre del
archivo.
Figura 38
3. Se muestra la pantalla de estado. Presione OK
cuando la transferencia esté completa.
Para recuperar datos del menú de una USB
NOTA: Puede utilizarse el siguiente procedimiento
para cargar las recetas y/o los íconos del menú
desde una USB.
1. Seleccione CARGAR MENÚ DESDE USB.
2. Seleccione el archivo para descargar al horno.
Figura 39
3. Se muestra la pantalla de estado. Presione OK
cuando la transferencia esté completa.
33
Operación
Control de pantalla táctil SmartTouch 2
ENFRIAMIENTO
1. Desde la pantalla de selección de modo, seleccione
ENFRIAMIENTO.
Figura 40
2. El visor alterna entre enfriar y abrir la puerta en
amarillo hasta que el horno se haya enfriado.
NOTA: Si se apaga el horno con el interruptor
de la parte inferior del panel frontal, el
visor regresará a la pantalla de encendido
(Power).
NOTA: La ventilación se abrirá automáticamente
y el ventilador funcionará a alta velocidad
durante el enfriamiento para ayudar
en la reducción de temperatura de la
cavidad. El ventilador y la ventilación se
desconectarán cuando el horno se haya
enfriado.
Figura 41
34
Mantenimiento
Procedimiento de operación de la botella rociadora
NOTA: Solo use un limpiador o desengrasante com-
ercial para hornos con una botella rociadora.
NO use químicos que no deban ser usados
como limpiadores para hornos. Vea la nfor-
mación del fabricante relacionada con químicos
para el uso que se pretende.
1. Desatornille la cabeza de la botella rociadora y llene
el contenedor a la marca MÁXIMA. Atornille rme-
mente para asegurarse de que esté bien cerrado. El
líquido debe estar limpio y libre de material extraño.
No llene demasiado- debe existir espacio para el aire
comprimido.
2. Para que se acumule presión, bombee alrededor
de 20 veces cuando el contenedor esté lleno de líqui-
do. Mientras más presión exista, el rocío será más
no. Si el contenedor está solo parcialmente lleno,
entonces requerirá de más bombeos para comprimir
el espacio adicional de aire.
3. Para rociar, oprima el disparador con su pulgar.
4. Ajuste la boquilla del rociador para un patrón de rocío
más amplio.
5. Después de un periodo de rocío, la presión caerá.
Restaure la presión haciendo funcionar la bomba de
aire.
6. Libere la presión después de usar volteando la ca-
beza de rocío y presionando el disparador o desa-
tornillando lentamente el ensamble del cabezal de
rocío que permita que el aire escape alrededor de
la abertura de llenado.
7. Después de usar, enjuague la botella rociadora con
agua limpia y revise que el oricio en la boquilla
esté perfectamente limpio y despejado. Es útil
utilizar agua tibia (no caliente) con un detergente
casero que sea un agente limpiador útil para este
propósito.
NOTA: Se puede encontrar más información en el
paneto de instrucciones proporcionado con la
botella de rocío.
¡¡ADVERTENCIA!!
Se debe utilizar ropa protectora y lentes de
seguridad mientras usa agentes limpiadores.
Bombad presión
Cabezel de
rociador
disparador de
rociado
Bomba
Cotenedor
a presión
Limpie la bomba 2 o 3 veces por semana con agua tibia
Figura 42
Botella rociadora completa - P/N R0006
Paquete de reparación del cabezal rociador - PN R6332
35
Mantenimiento
Limpieza y mantenimiento preventivo
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Limpieza del exterior
Se puede limpiar el exterior del aparato y mantenerse en
buenas condiciones con un aceite suave. Sature un trapo
y limpie el parato cuando esté frío; seque con un trapo
limpio.
¡¡ADVERTENCIA!!
NO rocíe el exterior del aparato con agua o
limpie con un chorro de agua. Limpiar con un
chorro de agua puede impregnar de cloruros
en el acero inoxidable, provocando que se
genere corrosión.
Limpieza diaria
La limpieza diaria del aparato es esencial para salubri-
dad y para asegurar que no haya dicultades operativas.
La cavidad de acero inoxidable puede corroerse con
una limpieza inadecuada del horno. Use un detergente
de limpieza de hornos. Use un detergente limpiador de
hornos junto con la botella rociadora adjunta.
Para limpieza difícil, permita que el limpiador de hor-
nos rociado funcione antes de enjuagar.
1. Enfríe el aparato hasta 140ºF (60ºC) o si el horno
ha estado inactivo, encienda el modo Hidro du-
rante 3 o 4 minutos para calentar las cavidades del
horno.
2. Llene la botella rociadora y bombee aire en el con-
tenedor con la bomba de presión.
3. Rocíe el interior del horno con una solución lim-
piadora. Asegúrese de rociar limpiador a través de la
protección del ventilador para cubrir todas las super-
cies.
NOTA: Nunca rocíe agua dentro del aparatocuando
la temperatura esté por arriba de los 212ºF
(100ºC).
4. Deje que el limpiador trabaje el tiempo reco-
mendado por el fabricante de la solución limpiadora.
Para grasa horneada difícil, etc. permita que trabajo
toda la noche.
5. Ajuste el cronómetro a entre 15 y 20 minutos.
6. Haga funcionar el horno a 225ºF (107ºC) en el modo
Hidro con humedad al 100%. Esto suavizará
todos los residuos quemados.
7. Enjuague el interior del aparato con agua (se propor-
ciona una manguera, pero tenga cuidado de que solo
la cavidad interior sea rociada con agua). Seque el
interior después de enjuagar.
8. La puerta debe mantenerse un poco abierta después
de la limpieza. Esto permitirá que el horno se ventile
y aumente la vida de la junta de la puerta.
En interiores de acero inoxidable, se pueden remover
depósitos de salpicaduras, aceites, grasas horneadas o
una leve decoloración con un buen limpiador de acero in-
oxidable industrial no tóxico. Aplique limpiadores cuando
el horno esté frío y siempre frote con el grano del metal.
Los bastidores, soportes de los bastidores y el volante del
soplador pueden ser limpiados en el horno o removiéndo-
los del horno y mojándolos en una solución de amonio y
agua.
NOTA: NO use limpiadores corrosivos que no estén dis-
eñados para la limpieza de hornos en su horno
Hydrovection.
Limpiadores recomendados:
ECOLAB - Greasecutter Plus
CELLO - EZ Clean
Diversey-Lever - Limpiador avanzado parahornos
¡¡ADVERTENCIA!!
Asegúrese de leer y seguir el MSDS o las
instrucciones de seguridad en la botella de su
limpiador de hornos.
36
Mantenimiento
Limpieza y mantenimiento preventivo
Limpieza semanal del horno
Además de la limpieza diaria, es necesario limpiar las to-
mas de aire semanalmente. Las entradas de aire propor-
cionan aire de refrigeración necesario a los componentes
internos. Están ubicados en la parte trasera y en los late-
rales del equipo.
También es importante para el protector del ventilador
semanalmente. Esto es necesario para el correcto fun-
cionamiento del horno. Se acumulará una escala en el
ventilador y una fuente de calor que conducirá a un horno
menos eciente.
1. Apague el horno. Asegúrese de que el horno se en-
fríe por debajo de los 140ºF (60ºC).
2. Retire las guías de los bastidores.
Figura 43
3. Hay cuatro tornillos que jan el deector a sus so-
portes laterales en la parte trasera del revestimiento
del horno.
4. Utilizando una llave con cabeza hexagonal de 3/8”,
aoje los cuatro tornillos dando tres vueltas, pero no
los retire. El detector va montado con un diseño de
cerradura, por lo cual no es necesario retirar comple-
tamente el herraje para extraer el deector.
5. Deslice el deector hacia la derecha, de tal manera
que las cabezas de los tornillos queden alineadas
con el corte grande del ojo de cerradura.
Figura 44
6. Jale el deector hacia la parte delantera del horno
para retirarlo.
7. Rocíe bien el limpiador dentro del ventilador y la
fuente de calor. Cierre la puerta para permitir que el
limpiador funcione.
8. Después de diez minutos, enjuague el limpiador.
9. Vuelva a instalar el deector invirtiendo los pasos que
utilizó para retirarlo. No olvide apretar los cuatro tor-
nillos de jación del deector.
Retire y limpie el volante del soplador cada 6 meses.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Las mejores medidas de mantenimiento preventivo son
la instalación inicial adecuada del equipo y un programa
para limpiar el equipo de manera regular. El Hydrovec-
tion no requiere de lubricación. Contacte a la fábrica, al
representante de fábrica o a una compañía de servicio
local de Blodgett para que realice el mantenimiento y
las reparaciones en caso de que se necesiten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Blodgett HVH-100G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para