Crafstman CMXEVBE17606 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

44
Fig. A
12
1
2
3
5
6
8
9
10
4
13
11
7
1 Soplador desprendible
2 Lengüetas para el cable de alimentación
3 Cable de alimentación
4 Pestillo del soplador desprendible
5 Orificio de entrada
6 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
7 Ruedecilla
8 Drenaje
9 Tambor para polvo
10 Ensamblaje del cabezal del motor
11 Pestillo
12 Almacenamiento de accesorios
13 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones
leves o moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la segurida
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause
daños materiales.
Componentes
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique
nunca el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de
hacerlo podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 44 9/13/19 9:07 AM
45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen un
funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas
señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u otros
combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base
de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo
de granos de cereal, polvo de aluminio o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles tales como los trapos y el aserrín, especialmente
si contienen tinte para madera o uretano, pueden ser causas de
dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza fría
de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar. Estos
materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta al
aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la
aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos
materiales.
• Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños
o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta
al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni
tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase
la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón
alejado de las superficies calientes.
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cables de extensión que
estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no
entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un
cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a
1,3 mm
2
(16 AWG).
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja
nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de
ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar
en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante
una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o
residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora,
utilice únicamente accesorios recomendados por CRAFTSMAN.
Cuando utilice la aspiradora como soplador desmontable:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
- Apague la unidad antes de ponerla en el piso o de soltar el
agarre del asa.
- No deposite la unidad en líquido; el resultado podría ser
descargas eléctricas.
- No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad
y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
• Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 45 9/13/19 9:07 AM
46
Sección Página
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes..........45-46
Introducción ....................................46
Contenido de la caja de cartón ....................47
Instalación...................................48-51
Ensamblaje de los pies de ruedecilla..............48
Ensamblaje de las ruedecillas....................48
Ensamblaje de la unidad de almacenamiento
de accesorios ...................................49
Ensamblaje / remoción del cabezal del motor ......49
Posición del soplador desprendible...............50
Introduzca la manguera ........................51
Almacenamiento de accesorios ..................51
Almacenamiento del cable ......................51
Almacenamiento de la manguera ................51
Funcionamiento .............................52-55
Enchufe polarizado.............................52
Interruptor de encendido .......................52
Recogida de materiales secos con la aspiradora.....53
Recogida de líquidos con la aspiradora............53
Vaciado del tambor ............................53
Traslado de la aspiradora para mojado/seco .......54
Silenciador / difusor ...........................54
Dispositivo de soplado .........................54
Utilización del soplador desprendible para “soplar” ...55
Mantenimiento ..............................56-59
Orificio del soplador desprendible ...................56
Filtro .............................................57
Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ ......57
Bolsa de filtro .................................58
Instalación de la bolsa de filtro ..................58
Remoción de la bolsa de filtro ...................58
Limpieza del filtro .............................59
Limpieza de un filtro seco .......................59
Limpieza de un filtro mojado ....................59
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco ............................59
Ruedecillas ...................................59
Almacenamiento ..............................59
Servicio / Piezas de repuesto ...................60-61
Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora
para mojado/seco con aislamiento doble .........60
Garantía ............................................63
ÍNDICE
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada para uso
doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o
secos y se puede usar como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
INTRODUCCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores
de oídos cuando utilice la aspiradora durante un tiempo
prolongado o en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando la humedad
relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la
aspiradora, se puede depositar carga estática en la
manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir
la frecuencia de las descargas de estática en su casa o
cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con
un humidificador.
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles / autoincendiables o tóxicos, ni otros
materiales peligrosos.
No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice el soplador: Use anteojos de seguridad que
tengan la etiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague
la unidad antes de dejarla en el piso o dejar de agarrar el
asa. Podrían producirse descargas eléctricas si se utiliza en
superficies mojadas. Dirija la descarga de la herramienta
solamente hacia el área de trabajo. No dirija la descarga
hacia las personas que se encuentren presentes. Mantenga
alejados a los niños.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE.
NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA,
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 46 9/13/19 9:07 AM
47
A
B
C
D
I
J
K
L
E
G
H
F
M
N
O
Destornillador Phillips
Herramientas necesarias:
Fig. B
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese
de que no falte ningún artículo utilizando la lista del
contenido de la caja.
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato a servi-
cio al cliente al 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. B)
Lég. Description
CMXEVBE176060
45 Litros
(12 Galones)
CMXEVBE176070
60 Litros
(16 Galones)
A Ensamblaje de la aspiradora 45 Litros (12 Galones) 60 Litros (16 Galones)
B Pies de ruedecillas 4 4
C Ruedecillas pivotantes
Herrajes: Tres tornillos #10 x 19 mm (3/4 de pulg.)
del área de almacenamiento de accesorios
4 4
D Almacenamiento de accesorios 1 1
E Manguera 1 1
F Tubos extensores 2 2
G Bolsa de ltro 1 1
H* Filtro Qwik Lock™ 1 1
I Boquilla utilitaria 1 1
J Boquilla para auto 1 1
K Boquilla rinconera 1 1
L Boquilla sopladora 1 1
M Silenciador/difusor No se incluye 1
N Boquilla para residuos mojados No se incluye 1
O Manual de instrucciones 1 1
* Es posible que los artículos vengan preensamblados.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 47 9/13/19 9:07 AM
48
Ensamblaje de los pies de ruedecilla
(Fig. C)
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor
para polvo y póngalo a un lado.
2. Ponga el tambor para polvo en posición invertida en el
piso.
3. Inserte los pies de ruedecilla en la parte inferior del
tambor, de la manera que se muestra en la ilustración
(4 lugares).
4. Empuje sobre el pie de ruedecilla hasta que dicho pie
esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo.
Caster
Foot (4)
Pin
Drum
Hole
Dust
Drum
INSTALACIÓN
Fig. C
Ensamblaje de las ruedecillas (Fig. D)
1. Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del
pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la
ilustración (4 lugares).
2. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la esfera ubicada
en el vástago de la ruedecilla esté insertada por
completo en el receptáculo. Escuchará como la esfera se
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará
fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.
3. Ponga el tambor en posición al derecho.
Caster
Wheel (4)
Caster Stem
Caster Ball
Caster Foot
Socket
Caster
Foot (4)
Fig. D
Pie de
ruedecilla (4)
Pasador
Agujero del
tambor
Tambor
para polvo
Pie para
ruedecilla
(4)
Ruedecilla (4)
Vástago de
la ruedecilla
Bola de la
ruedecilla
Receptáculo
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 48 9/13/19 9:07 AM
49
Accessory
Storage
Screws (3)
Accessory
Storage
Wet/Dry
Vac
Fig. E
Ensamblaje de la unidad de
almacenamiento de accesorios (Fig. E)
1. Posicione la unidad de almacenamiento de accesorios
sobre el ensamblaje del cabezal del motor en la parte
trasera de la unidad.
2. Alinee los tres agujeros de la unidad de almacenamiento
de accesorios con los tres agujeros del ensamblaje
del cabezal del motor. Sujete firmemente la unidad
de almacenamiento de accesorios utilizando los tres
tornillos #10 x 19 mm (3/4 de pulg.) suministrados.
Detachable
Blower
Handle
Vac Port
Drum
Latches (2)
Fig. F
Ensamblaje / remoción del cabezal
del motor (Fig. F)
Para reinstalar el ensamblaje del cabezal del motor
en el tambor:
1. Alinee el ensamblaje del soplador desmontable con el
orificio de aspiración ubicado en la parte delantera del
tambor para polvo.
NOTA: El cabezal del motor debe estar alineado con el tambor
para instalarlo correctamente.
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor sobre el
tambor de manera que los pestillos del tambor ubicados
en el cabezal del motor descansen sobre las asas del
tambor, de la manera que se muestra en la ilustración.
3. Presione hacia abajo sobre los pestillos del tambor para
sujetar firmemente el ensamblaje del cabezal del motor
al tambor. Jale ligeramente hacia arriba el asa superior
para asegurarse de que el ensamblaje del cabezal del
motor esté sujeto al tambor para polvo.
Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor
separándolo del tambor:
Levante los dos pestillos y retire el cabezal del motor
separándolo del tambor.
Powerhead
Latches (2)
Drum
Asa del
soplador
desprendible
Pestillos del
tambor (2)
Orificio de
aspiración
Tornillos de
la unidad de
almacenamiento
de accesorios (3)
Unidad de
almacenamiento
de accesorios
Aspiradora
para mojado/
seco
Pestillos del
cabezal del
motor (2)
Tambor
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 49 9/13/19 9:07 AM
50
Detachable
Blower
Handle
Detachable
Blower
Latch
Fig. G
Posición del soplador desprendible
1. Fig. G: Para retirar el soplador desprendible del
ensamblaje del cabezal del motor, presione hacia abajo
sobre el soplador desprendible ubicado debajo del asa
del soplador desprendible y levante el soplador hasta
separarlo del cabezal del motor del soplador.
Detachable
Blower
Rear
Guides
Fig. H
2. Fig. H: Para reinstalar el soplador desprendible sobre
el ensamblaje del cabezal del motor, posicione el
soplador desprendible sobre el área indentada del
ensamblaje del cabezal del motor y alinéelo con las
guías traseras. Rote el soplador desprendible hacia
abajo hasta que la unidad se detenga en su recorrido.
Detachable
Blower
Detachable
Blower
Latch
Fig. I
Fig. J
3. Fig. J: Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa
del soplador desprendible del soplador hasta que oiga
el ruido seco del pestillo del soplador desprendible
cuando se acople en el soplador desprendible.
El soplador desprendible estará ahora sujeto con los
pestillos al ensamblaje del cabezal del motor.
4. Su nueva aspiradora para mojado/seco está lista para
utilizarse.
Detachable
Blower
Handle
Detachable
Blower
Latch
Asa del
soplador
desprendible
Asa del
soplador
desprendible
Soplador
desprendible
Pestillo
del soplador
desprendible
Pestillo
del soplador
desprendible
Pestillo
del soplador
desprendible
Guías traseras
del soplador
desprendible
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 50 9/13/19 9:07 AM
51
Fig. K
Introduzca la manguera (Fig. K)
Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera
en la entrada de la aspiradora. La manguera debería acoplarse
a presión en su sitio.
Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de
liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire de
la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de
la manera que se muestra en la ilustración.
PRESS
& PULL
Release
Button
Fig. M
Almacenamiento del cable (Fig. M)
Enrolle el cable de alimentación alrededor de las lengüetas
para el cable ubicadas en el soplador desprendible. Acople
a presión el cable de alimentación en el clip para cable con
el fin de fijarlo.
Cord
Wrap
Cord
Clip
Cord
Tabs (2)
Fig. L
Almacenamiento de accesorios (Fig. L)
La unidad de almacenamiento de accesorios de su
aspiradora para mojado/seco Craftsman está ubicada en la
parte trasera de la aspiradora.
Hay nueve ubicaciones de almacenamiento en la unidad
de almacenamiento de accesorios y una ubicación de
almacenamiento en cada pie de ruedecilla.
Accessory
Storage
Caster Storage
Fig. N
Almacenamiento de la manguera (Fig. N)
La manguera se puede almacenar enrollándola alrededor
del ensamblaje del cabezal del motor, posicionándola
a través de la unidad de almacenamiento de accesorios
y fijando el extremo de la manguera en el área de
almacenamiento del pie de ruedecilla.
Hose
Caster
Foot
Storage
Manguera
Enrollador
del cable
Lengüetas
para el
cable (2)
Área de
almacenamiento
en el pie de
ruedecilla
OPRIMA
EL BOTÓN Y
TIRE DE LA
MANGUERA
Botón de
liberación
Almacenamiento
de accesorios
Área de
almacenamiento
en el pie de ruedecilla
Clip para
el cable
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 51 9/13/19 9:07 AM
52
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
el tambor después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
Mantenga los cables eléctricos en buenas
condiciones. No utilice cables desgastados, pelados
o deshilachados, porque pueden causar descargas
eléctricas.
La utilización de equipo a bajo voltaje puede hacer
que se sobrecaliente. La utilización de un cable de
extensión excesivamente largo puede hacer que el
cable se sobrecaliente.
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de incendio, explosión o daños a la
aspiradora:
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un
área ruidosa.
"ON"
Switch
"OFF"
Detachable
Blower Handle
Fig. O
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Interruptor de encendido (Fig. O)
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente,
encienda la unidad empujando el interruptor de la posición
“O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido
y apagado”:
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
“ENCENDIDO”
APAGADO
Interruptor
Asa del soplador
desprendible
No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora
mientras esté enchufada. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído,
está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído
al agua, llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente
cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie
que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión
entre en contacto con líquido.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 52 9/13/19 9:07 AM
53
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá
dejar colocado el filtro en la aspiradora.
2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido,
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro,
esté se saturará y es posible que aparezca niebla en el
escape.
3. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se
debe secar el filtro para evitar una posible formación de
moho y posibles daños al filtro.
4. Cuando el líquido contenido en el tambor de la
aspiradora alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo de flotador subirá automáticamente para
cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague
la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación
de aire porque la succión cesará y el ruido del motor
alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de
la velocidad del motor.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotador en la posición
subida.
Vaciado del tambor (Fig. P)
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor. Jale los
pestillos para liberar dicho ensamblaje del tambor.
2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo
del tambor.
3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
5. Si la aspiradora viene equipada con un drenaje,
simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.
Recogida de líquidos con la aspiradora
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. Para recoger material seco, no
utilice la aspiradora sin tener instalada la bolsa de filtro,
para reducir el riesgo de daños al motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque o
vierta bastante contenido para hacer que la aspiradora
sea lo suficientemente liviana como para poder
levantarla cómodamente.
Drain
Drum
Latches (2)
Fig. P
Pestillos del
tambor (2)
Drenaje
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta
para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la
aspiradora.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy
fino, será necesario que usted vacíe el tambor y limpie
el filtro a intervalos más frecuentes para mantener el
máximo rendimiento de la aspiradora. Se recomiendan
el filtro Quick Lock™ y una bolsa de filtro para mejorar el
rendimiento de aspiración de polvo fino.
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo
cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y
será muy difícil limpiarlo.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 53 9/13/19 9:07 AM
54
Fig. Q
Detachable
Blower
Handle
Dust
Drum
Latch
Handles
Dispositivo de soplado (Fig. S)
La aspiradora para mojado/seco tiene un “soplador
desprendible”. La aspiradora tiene capacidad para utilizarse
como un soplador especializado para realizar trabajo de
jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplar
aserrín y otros residuos.
1. Familiarícese con la parte del soplador desprendible de
la aspiradora para mojado/seco.
2. Retire el soplador desprendible de la aspiradora
presionando hacia abajo sobre el pestillo del cabezal
del motor ubicado justo debajo del asa del soplador.
Este pestillo sujeta el soplador desprendible al ensam-
blaje del cabezal del motor.
3. Levante por el asa el soplador desprendible para
separarlo de la aspiradora.
Traslado de la aspiradora para mojado/
seco (Fig. Q)
NOTA: No levante el ensamblaje del cabezal del motor por el
asa del soplador desprendible.
En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para
trasladarla, utilice los mangos de los pestillos del tambor
para polvo. Esto asegurará que el soplador desprendible y el
ensamblaje del cabezal del motor no se separen durante la
remoción del ensamblaje del cabezal del motor.
Para maniobrar la aspiradora, utilice solamente el mango del
soplador desprendible.
Silenciador / difusor
60 Litros (16 Galones) CMXEVBE176070
(Fig. R)
Inserte el extremo de fijación del silenciador / difusor
(incluido con el modelo número CMXEVBE176070) en el
orificio de soplado de la aspiradora. El silenciador/difusor
debería acoplarse a presión en la posición correcta.
El silenciador / difusor suprime el ruido del motor y dispersa
el aire del escape, y se puede utilizar mientras se aspira en
interiores o exteriores.
Asa del
soplador
desprendible
Mangos de
los pestillos
del tambor
para polvo
Fig. R
Muffler/
Diffuser
Blowing
Port
Silenciador /
Difusor
Orificio de
soplado
Fig. S
Detachable
Blower
Handle
Latch
Asa del
soplador
desprendible
Pestillo
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad
que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar
la aspiradora como soplador.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un área
ruidosa.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 54 9/13/19 9:07 AM
55
Utilización del soplador desprendible para
“soplar”
Dos métodos sugeridos para utilizar el soplador son:
1. Fig. T: Inserte el extremo redondo de la boquilla del
soplador en el orificio del soplador desprendible y gírelo
en el sentido de las agujas del reloj para que quede fijo.
2. Fig. U: La aspiradora para mojado/seco también puede
utilizarse para soplar utilizando la manguera de siete
pies de longitud suministrada con la aspiradora para
mojado/seco. Instale el extremo con botón pulsador de
la manguera de aspiración en el orificio de soplado del
soplador desprendible.
Para tener control adicional, se puede añadir un tubo
extensor y/o una boquilla para auto en el extremo
opuesto de la manguera. Una vez hecho esto, la unidad
estará lista para realizar aplicaciones de soplado.
3. Fig. V: ENCIENDA el soplador deslizando el interruptor
ubicado en el asa del soplador hasta la posición “I”.
Fig. V
"ON"
Switch
"OFF"
Detachable
Blower Handle
Fig. U
Car Nozzle
Hose
Detachable
Blower Port
Fig. T
Dusk Mask
Detachable
Blower Port
Blower
Nozzle
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
Goggles
Máscara antipolvo
Orificio del soplador
desprendible
Boquilla
sopladora
Gafas
GIRE EN EL SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ
PARA BLOQUEAR
Orificio del soplador
desprendible
Manguera
Boquilla
para auto
“ENCENDIDO”
APAGADO
Interruptor
Asa del soplador
desprendible
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 55 9/13/19 9:07 AM
56
MANTENIMIENTO
Después de usar el soplador desprendible de la aspiradora
para mojado/seco, examine el fondo del soplador para ver
si hay polvo y residuos. Compruebe si la entrada al soplador
tiene residuos adheridos a las aberturas de ventilación de
plástico y la almohadilla de espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma debajo del escudo
de la entrada del soplador desprendible:
1. Retire y retenga los tres tornillos que sujetan el escudo
de la entrada.
2. Levante el escudo de la entrada de la aspiradora.
3. Retire la almohadilla de espuma del escudo de la
entrada.
4. Limpie la almohadilla de espuma en aguja jabonosa
templada o cepíllela para eliminar los residuos. Deje
que la almohadilla de espuma se seque.
5. Examine la almohadilla de espuma para determinar si
está dañada o desgastada. Si necesita ser reemplazada,
la almohadilla de espuma de repuesto está indicada en
la Sección de Piezas de Repuesto de este manual.
6. Reensamble la almohadilla de espuma en el escudo de
la entrada.
7. Reinstale el escudo de la entrada utilizando los tres
tornillos que se retiraron en el Paso 1.
La unidad está lista para utilizarse.
Entrada del soplador desprendible
(Fig. W)
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
Fig. W
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro o la
almohadilla de espuma.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin instalar el escudo de la
entrada.
Almohadilla
de espuma
Escudo de
la entrada
Tornillos (3)
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 56 9/13/19 9:07 AM
57
Qwik
Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter
Cage
Powerhead
Assembly
Fig. X
Powerhead
Assembly
Qwik-Lock™
Filter
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado
para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se
puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje
el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando
lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues
del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no
afectarán el rendimiento del filtro.
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™ (Fig. X)
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador y el
motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora
para recoger material seco.
Remoción del filtro
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada
mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que
sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante
las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo
sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro.
Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.
Instalación del filtro
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la
jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde
exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado
en la parte inferior del filtro se asiente firmemente
alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el
esamblaje del cabezal del motor.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte
superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado
en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte
de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que
el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará
instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior,
el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro.
Filtro
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
JALE HACIA
ARRIBA
JALE
HACIA
ARRIBA
Jaula
del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Filtro
Qwik Lock™
Empaque
de goma en
la parte inferior
del filtro
Lengüetas
del filtro (2)
Ensamblaje del
cabezal del motor
Ensamblaje del
cabezal del motor
Placa de filtro
integrada con
agujero central
EMPUJE
HACIA
ABAJO
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 57 9/13/19 9:07 AM
58
Unfolded
Filter Bag
Drum
Cardboard
Collar
Instalación de la bolsa de filtro (Fig. Y)
Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o además del
filtro de cartucho Qwik Lock™.
Hay bolsas de filtro de repuesto disponibles:
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener
el número de pieza.
NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar
correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho.
1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente para recoger
residuos secos.
2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín de
cartón para asegurar un sello adecuado.
3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo de entrada,
dentro del tambor.
4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y
posicione dicho collarín de cartón entre las dos costillas.
5. Con el collarín de cartón instalado firmemente, despliegue
y posicione la bolsa de filtro dentro del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Fig. Z
ADVERTENCIA:
Para evitar los peligros para la salud por causa de
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos o
cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u
otros materiales que pongan en peligro la salud.
Bolsa de filtro
PRECAUCIÓN:
Para evitar derramar los residuos, cuando recoja
material pesado o afilado, monitoree el volumen de la
bolsa y no la llene excesivamente.
Remoción de la bolsa de filtro (Fig. Z)
1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la
aspiradora.
2. Retire la bolsa de filtro del tambor de la aspiradora y
deséchela.
3. Instale la bosa de filtro nueva.
Tambor
Bolsa de filtro
sin desplegar
Collarín
de cartón
Inlet Tube
Cardboard
Collar
Filter Bag
Ribs (2)
Drum
Fig. Y
Collarín
de cartón
Bolsa de filtro
Tambor
Costillas (2)
Tubo de entrada
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 58 9/13/19 9:07 AM
59
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos
sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la
mano sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal
del motor mientras la aspiradora está apagada.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior
de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como
se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea
tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste
tiene desgarraduras o agujeros pequeños. Las desgarraduras
y los agujeros en el filtro pueden hacer que los residuos y
el polvo sean soplados al exterior de la aspiradora. No use
un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Cámbielo
inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la
aspiradora o recoger residuos secos.
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales),
se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Vierta 4 L (1 galón) de agua y 5 mL (1 cucharadita)
de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo
con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca.
Deje que el tambor se seque completamente antes de
sellar el motor sobre el tambor.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de
aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar
el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá
enrollar alrededor del enrollador del cable y la manguera
se deberá almacenar tal y como se describe en este manual.
Los accesorios se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se
necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento reparación
y ajuste deberá ser realizado por los Centros de
Servicio Autorizados, utilizando siempre piezas de
repuesto CRAFTSMAN.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 59 9/13/19 9:07 AM
60
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
ADVERTENCIA: SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe
añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de
servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED”
(con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora para mojado/seco.
No. de
clave
45 Litros (12 Galones)
No. de pieza
60 Litros (16 Galones)
No. de pieza Descripción
1 510588 510588 Ensamblaje del soplador
2 73180 73180 Interruptor
3 833177 833177 Girador del cable
4 829718-7 829718-7 Cable de alimentación con enchufe
5 833167 833167 Almohadilla de espuma
6 818961 818961 Separador
7 832804-1 818413 Rueda del soplador
8 315534-1 315534-1 Arandela
9 826817 826817 Tuerca hexagonal con pestaña
10 841224 841224 Tapa
11 826338-1 826338-1 Pestillo del soplador
12 510729 510729-1 Ensamblaje de la tapa
13 820563-7 820563-7 Tornillo de cabeza troncocónica #10 x 19 mm (3/4 de pulg.)
14 509488 509488 Flotador
15 833521-1 833521-1 Jaula del ltro
16 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 Filtro Qwik Lock™
17 841265 841265 Pestillo del tambor
18 510708 510709 Tambor (incluye el núm. de clave 19)
19 73185 73185 Tapa de drenaje
20 828460 828460 Pie de ruedecilla
21 73102 73102 Ruedecilla pivotante (cant. 1)
22 510589 510589 Unidad de almacenamiento de accesorios con herrajes
23 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 Manguera
24 833169 833169 Boquilla sopladora
25 3CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 Boquilla utilitaria
26 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 Boquilla para auto
27
CMXZVBE37035 CMXZVBE37035 Boquilla rinconera
28 CMXZVBE38735 CMXZVBE38749 Bolsa de ltro
29 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 Tubos extensores
30 CMXZVBE38660 Silenciador/difusor
31 CMXZVBE38621 Boquilla para residuos mojados
32
SP7092 SP7092 Manual del usuario
Aspiradora para mojado/seco
con soplador desprendible
de 45 Litros (12 Galones)
No. de modelo CMXEVBE176060
Clasificaciones eléctricas:
120 V~ 10 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco
con soplador desprendible
de 60 Litros (16 Galones)
No. de modelo CMXEVBE176070
Clasificaciones eléctricas:
120 V~ 12 A 60 Hz
O
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 60 9/13/19 9:07 AM
61
Aspiradora para mojado/seco
con soplador desprendible
de 45 Litros (12 Galones)
No. de modelo CMXEVBE176060
Aspiradora para mojado/seco
con soplador desprendible
de 60 Litros (16 Galones)
No. de modelo CMXEVBE176070
O
16-Gallon Only
19
18
16
17
3
1
23
7
6
10
22
20
21
29
2
26
25
28
15
14
13
12
11
32
27
30
31
4
24
5
8
9
60 Litros (16 Galones)
solamente
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal
calificado.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 61 9/13/19 9:07 AM
63
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de
alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una
obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá
de Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por
parte Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones,
o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569)
. Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla,
repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN,
EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía
que se establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un
reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 63 9/13/19 9:07 AM
No. de pieza SP7092 No. de formulario SP7092-1 Impreso en México 08/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 64 9/13/19 9:07 AM

Transcripción de documentos

Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la segurida  VISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause A daños materiales. Fig. A 13 1 2 3 11 12 4 10 9 5 6 8 Componentes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Soplador desprendible Lengüetas para el cable de alimentación Cable de alimentación Pestillo del soplador desprendible Orificio de entrada Pie de ruedecilla con área de almacenamiento Ruedecilla Drenaje Tambor para polvo Ensamblaje del cabezal del motor Pestillo Almacenamiento de accesorios Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO 7 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No modifique nunca el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de hacerlo podría ser daños o lesiones corporales. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al: 1-888-331-4569. 44 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 44 9/13/19 9:07 AM INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones: • Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla. • Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este manual. • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar servicio de revisión. • Las chispas que se producen en el interior del motor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de granos de cereal, polvo de aluminio o pólvora. • No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales combustibles tales como los trapos y el aserrín, especialmente si contienen tinte para madera o uretano, pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento. • No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza fría de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar. • Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de dichos materiales. • Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior. • No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos. • No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire. • Apague la aspiradora antes de desenchufarla. • Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 45 • No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón. • No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569). • No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. • No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes. • Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los cables de extensión que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a 1,3 mm2 (16 AWG). • Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble. • No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. • Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras. • Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela parcialmente. • Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por CRAFTSMAN. • Cuando utilice la aspiradora como soplador desmontable: - Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo. - Apague la unidad antes de ponerla en el piso o de soltar el agarre del asa. - No deposite la unidad en líquido; el resultado podría ser descargas eléctricas. - No dirija el aire hacia las personas que estén presentes. - Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado. - No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad y residuos. - No use la aspiradora como rociador. • Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos. • Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada. 45 9/13/19 9:07 AM Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora. PRECAUCIÓN: • Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa. • Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo. • Las descargas de estática son comunes cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia de las descargas de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador. ADVERTENCIA: Cuando utilice el soplador: Use anteojos de seguridad que tengan la etiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague la unidad antes de dejarla en el piso o dejar de agarrar el asa. Podrían producirse descargas eléctricas si se utiliza en superficies mojadas. Dirija la descarga de la herramienta solamente hacia el área de trabajo. No dirija la descarga hacia las personas que se encuentren presentes. Mantenga alejados a los niños. AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. ADVERTENCIA: • Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del operador. • No tenga en marcha la aspiradora desatendida. • No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables, combustibles / autoincendiables o tóxicos, ni otros materiales peligrosos. • No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o vapores explosivos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener un reemplazo gratis. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o secos y se puede usar como soplador. Lea este manual del operador para familiarizarse con las características del producto y para entender la utilización específica de su nueva aspiradora para mojado/seco. ÍNDICE Sección Página Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . 45-46 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51 Ensamblaje de los pies de ruedecilla . . . . . . . . . . . . . 48 Ensamblaje de las ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ensamblaje de la unidad de almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ensamblaje / remoción del cabezal del motor . . . . . . 49 Posición del soplador desprendible . . . . . . . . . . . . . . 50 Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Almacenamiento del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Almacenamiento de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-55 Enchufe polarizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Recogida de materiales secos con la aspiradora . . . . 53 Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . . . . . . 53 Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Traslado de la aspiradora para mojado/seco . . . . . . . 54 Sección Página Silenciador / difusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Utilización del soplador desprendible para “soplar” . . . 55 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-59 Orificio del soplador desprendible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ . . . . . 57 Bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Instalación de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remoción de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Limpieza de un filtro seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Limpieza de un filtro mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Servicio / Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61 Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble . . . . . . . . . 60 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 46 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 46 9/13/19 9:07 AM CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. B) Lég. A B C D E F G H* I J K L M N O Description Ensamblaje de la aspiradora Pies de ruedecillas Ruedecillas pivotantes Herrajes: Tres tornillos #10 x 19 mm (3/4 de pulg.) del área de almacenamiento de accesorios Almacenamiento de accesorios Manguera Tubos extensores Bolsa de filtro Filtro Qwik Lock™ Boquilla utilitaria Boquilla para auto Boquilla rinconera Boquilla sopladora Silenciador/difusor Boquilla para residuos mojados Manual de instrucciones CMXEVBE176060 45 Litros (12 Galones) 45 Litros (12 Galones) 4 4 CMXEVBE176070 60 Litros (16 Galones) 60 Litros (16 Galones) 4 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 No se incluye No se incluye 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * Es posible que los artículos vengan preensamblados. Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido de la caja. Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato a servicio al cliente al 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569). Fig. B I E J A K F L G B M N C D H O Herramientas necesarias: Destornillador Phillips SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 47 47 9/13/19 9:07 AM INSTALACIÓN Ensamblaje de los pies de ruedecilla (Fig. C) 1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor para polvo y póngalo a un lado. 2. Ponga el tambor para polvo en posición invertida en el piso. 3. Inserte los pies de ruedecilla en la parte inferior del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración (4 lugares). 4. Empuje sobre el pie de ruedecilla hasta que dicho pie esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo. Ensamblaje de las ruedecillas (Fig. D) 1. Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la ilustración (4 lugares). 2. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la esfera ubicada en el vástago de la ruedecilla esté insertada por completo en el receptáculo. Escuchará como la esfera se acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto. 3. Ponga el tambor en posición al derecho. Fig. D Fig. C Caster (4) Ruedecilla Wheel (4) PieCaster de Foot (4)(4) ruedecilla Pin Pasador Dust Tambor Drum para polvo Drum del Agujero tambor Hole Vástago de Caster Stem la ruedecilla Bola de la Caster Ball ruedecilla Pie para Caster ruedecilla Foot (4) (4) Caster Foot Receptáculo Socket 48 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 48 9/13/19 9:07 AM Ensamblaje de la unidad de almacenamiento de accesorios (Fig. E) Ensamblaje / remoción del cabezal del motor (Fig. F) 1. Posicione la unidad de almacenamiento de accesorios sobre el ensamblaje del cabezal del motor en la parte trasera de la unidad. Para reinstalar el ensamblaje del cabezal del motor en el tambor: 2. Alinee los tres agujeros de la unidad de almacenamiento de accesorios con los tres agujeros del ensamblaje del cabezal del motor. Sujete firmemente la unidad de almacenamiento de accesorios utilizando los tres tornillos #10 x 19 mm (3/4 de pulg.) suministrados. Fig. E 1. Alinee el ensamblaje del soplador desmontable con el orificio de aspiración ubicado en la parte delantera del tambor para polvo. NOTA: El cabezal del motor debe estar alineado con el tambor para instalarlo correctamente. 2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor sobre el tambor de manera que los pestillos del tambor ubicados en el cabezal del motor descansen sobre las asas del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración. Tornillos de laAccessory unidad de 3. Presione hacia abajo sobre los pestillos del tambor para Storage almacenamiento sujetar firmemente el ensamblaje del cabezal del motor Screws (3) de accesorios (3) al tambor. Jale ligeramente hacia arriba el asa superior para asegurarse de que el ensamblaje del cabezal del motor esté sujeto al tambor para polvo. Accessory Unidad de Storage almacenamiento de accesorios Aspiradora Wet/Dry para mojado/ Vac seco Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor separándolo del tambor: Levante los dos pestillos y retire el cabezal del motor separándolo del tambor. Fig. F Detachable Asa del soplador Blower desprendible Handle Drum Pestillos del Latches tambor (2) (2) Vac Port Orificio de aspiración Pestillos del cabezal del Powerhead motor (2) Latches (2) Drum Tambor 49 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 49 9/13/19 9:07 AM Posición del soplador desprendible Fig. I Soplador Detachable desprendible Blower 1. Fig. G: Para retirar el soplador desprendible del ensamblaje del cabezal del motor, presione hacia abajo sobre el soplador desprendible ubicado debajo del asa del soplador desprendible y levante el soplador hasta separarlo del cabezal del motor del soplador. Fig. G Detachable Pestillo del soplador Blower desprendible Latch Detachable Asa del soplador Blower desprendible Handle Detachable Pestillo del soplador Blower desprendible Latch 3. Fig. J: Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa del soplador desprendible del soplador hasta que oiga el ruido seco del pestillo del soplador desprendible cuando se acople en el soplador desprendible. El soplador desprendible estará ahora sujeto con los pestillos al ensamblaje del cabezal del motor. 4. Su nueva aspiradora para mojado/seco está lista para utilizarse. Fig. J 2. Fig. H: Para reinstalar el soplador desprendible sobre el ensamblaje del cabezal del motor, posicione el soplador desprendible sobre el área indentada del ensamblaje del cabezal del motor y alinéelo con las guías traseras. Rote el soplador desprendible hacia abajo hasta que la unidad se detenga en su recorrido. Detachable Asa del soplador Blower desprendible Handle Fig. H Detachable Blower Guías traseras Rear del soplador desprendible Guides Detachable Pestillo Blower del soplador desprendible Latch 50 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 50 9/13/19 9:07 AM Introduzca la manguera (Fig. K) Almacenamiento del cable (Fig. M) Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera en la entrada de la aspiradora. La manguera debería acoplarse a presión en su sitio. Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la manera que se muestra en la ilustración. Enrolle el cable de alimentación alrededor de las lengüetas para el cable ubicadas en el soplador desprendible. Acople a presión el cable de alimentación en el clip para cable con el fin de fijarlo. Fig. M Cord Clip para el Clip cable Fig. K Cord Enrollador del Wrap cable OPRIMA EL BOTÓN Y PRESS TIRE DE LA MANGUERA & PULL Lengüetas Cord para el Tabs (2) cable (2) Botón de Release liberación Button Almacenamiento de accesorios (Fig. L) Almacenamiento de la manguera (Fig. N) La unidad de almacenamiento de accesorios de su aspiradora para mojado/seco Craftsman está ubicada en la parte trasera de la aspiradora. La manguera se puede almacenar enrollándola alrededor del ensamblaje del cabezal del motor, posicionándola a través de la unidad de almacenamiento de accesorios y fijando el extremo de la manguera en el área de almacenamiento del pie de ruedecilla. Hay nueve ubicaciones de almacenamiento en la unidad de almacenamiento de accesorios y una ubicación de almacenamiento en cada pie de ruedecilla. Fig. N Fig. L Manguera Hose Área de Caster almacenamiento Foot enStorage el pie de ruedecilla Almacenamiento Accessory de accesorios Storage Área de almacenamiento Caster Storage en el pie de ruedecilla 51 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 51 9/13/19 9:07 AM FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora: • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora no está funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569). • Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido. • No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando. PRECAUCIÓN: • No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión. • Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora. • No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes. • No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después de recoger estos materiales potencialmente autocalentables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones: • Mantenga los cables eléctricos en buenas condiciones. No utilice cables desgastados, pelados o deshilachados, porque pueden causar descargas eléctricas. • La utilización de equipo a bajo voltaje puede hacer que se sobrecaliente. La utilización de un cable de extensión excesivamente largo puede hacer que el cable se sobrecaliente. • No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la aspiradora en un lugar interior. • No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas. Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/ soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa. Enchufe polarizado Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. Interruptor de encendido (Fig. O) Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido y apagado”: = APAGADO = ENCENDIDO Fig. O “ENCENDIDO” "ON" “APAGADO” "OFF" Interruptor Switch Asa del soplador Detachable desprendible Blower Handle 52 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 52 9/13/19 9:07 AM Recogida de materiales secos con la aspiradora 1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora. 2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más frecuentes para mantener el máximo rendimiento de la aspiradora. Se recomiendan el filtro Quick Lock™ y una bolsa de filtro para mejorar el rendimiento de aspiración de polvo fino. NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y será muy difícil limpiarlo. Vaciado del tambor (Fig. P) 1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor. Jale los pestillos para liberar dicho ensamblaje del tambor. 2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo del tambor. 3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor. 4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de eliminación de residuos adecuado. 5. Si la aspiradora viene equipada con un drenaje, simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de caídas, no levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o residuos. Saque o vierta bastante contenido para hacer que la aspiradora sea lo suficientemente liviana como para poder levantarla cómodamente. Recogida de líquidos con la aspiradora ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. Para recoger material seco, no utilice la aspiradora sin tener instalada la bolsa de filtro, para reducir el riesgo de daños al motor. Fig. P ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles. 1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá dejar colocado el filtro en la aspiradora. 2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido, recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, esté se saturará y es posible que aparezca niebla en el escape. 3. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se debe secar el filtro para evitar una posible formación de moho y posibles daños al filtro. Pestillos Drum del tambor (2) (2) Latches Drenaje Drain 4. Cuando el líquido contenido en el tambor de la aspiradora alcance un nivel predeterminado, el mecanismo de flotador subirá automáticamente para cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación de aire porque la succión cesará y el ruido del motor alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de la velocidad del motor. IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora, no haga funcionar el motor con el flotador en la posición subida. 53 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 53 9/13/19 9:07 AM Traslado de la aspiradora para mojado/ seco (Fig. Q) NOTA: No levante el ensamblaje del cabezal del motor por el asa del soplador desprendible. En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para trasladarla, utilice los mangos de los pestillos del tambor para polvo. Esto asegurará que el soplador desprendible y el ensamblaje del cabezal del motor no se separen durante la remoción del ensamblaje del cabezal del motor. Para maniobrar la aspiradora, utilice solamente el mango del soplador desprendible. Fig. Q Asa del Detachable soplador Blower desprendible Handle Dispositivo de soplado (Fig. S) La aspiradora para mojado/seco tiene un “soplador desprendible”. La aspiradora tiene capacidad para utilizarse como un soplador especializado para realizar trabajo de jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplar aserrín y otros residuos. 1. Familiarícese con la parte del soplador desprendible de la aspiradora para mojado/seco. 2. Retire el soplador desprendible de la aspiradora presionando hacia abajo sobre el pestillo del cabezal del motor ubicado justo debajo del asa del soplador. Este pestillo sujeta el soplador desprendible al ensamblaje del cabezal del motor. 3. Levante por el asa el soplador desprendible para separarlo de la aspiradora. ADVERTENCIA: Use siempre protectores oculares de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como soplador. Mangos de Dust los pestillos Drum del tambor Latch para polvo Handles ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos soplados. Silenciador / difusor 60 Litros (16 Galones) CMXEVBE176070 (Fig. R) PRECAUCIÓN: Inserte el extremo de fijación del silenciador / difusor (incluido con el modelo número CMXEVBE176070) en el orificio de soplado de la aspiradora. El silenciador/difusor debería acoplarse a presión en la posición correcta. El silenciador / difusor suprime el ruido del motor y dispersa el aire del escape, y se puede utilizar mientras se aspira en interiores o exteriores. Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo que podría ser inhalado. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/ soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa. Fig. R Fig. S Muffler/ / Silenciador Diffuser Difusor Orificio de Blowing Port soplado Detachable Asa del Blower soplador desprendible Handle Latch Pestillo 54 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 54 9/13/19 9:07 AM Utilización del soplador desprendible para “soplar” Dos métodos sugeridos para utilizar el soplador son: 1. Fig. T: Inserte el extremo redondo de la boquilla del soplador en el orificio del soplador desprendible y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para que quede fijo. Fig. T 2. Fig. U: La aspiradora para mojado/seco también puede utilizarse para soplar utilizando la manguera de siete pies de longitud suministrada con la aspiradora para mojado/seco. Instale el extremo con botón pulsador de la manguera de aspiración en el orificio de soplado del soplador desprendible. Para tener control adicional, se puede añadir un tubo extensor y/o una boquilla para auto en el extremo opuesto de la manguera. Una vez hecho esto, la unidad estará lista para realizar aplicaciones de soplado. Fig. U Gafas Goggles Máscara antipolvo Dusk Mask Manguera Hose Orificio del soplador Detachable desprendible Blower Port Boquilla Car Nozzle para auto GIRE EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ TURN CLOCKWISE PARALOCK BLOQUEAR TO Blower Boquilla Nozzle sopladora Orificio del soplador Detachable desprendible Blower Port 3. Fig. V: ENCIENDA el soplador deslizando el interruptor ubicado en el asa del soplador hasta la posición “I”. Fig. V “ENCENDIDO” "ON" “APAGADO” "OFF" Interruptor Switch Asa del soplador Detachable desprendible Blower Handle 55 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 55 9/13/19 9:07 AM MANTENIMIENTO Entrada del soplador desprendible (Fig. W) Fig. W  AParaDVERTENCIA: reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro o la almohadilla de espuma. Después de usar el soplador desprendible de la aspiradora para mojado/seco, examine el fondo del soplador para ver si hay polvo y residuos. Compruebe si la entrada al soplador tiene residuos adheridos a las aberturas de ventilación de plástico y la almohadilla de espuma. Para limpiar la almohadilla de espuma debajo del escudo de la entrada del soplador desprendible: 1. Retire y retenga los tres tornillos que sujetan el escudo de la entrada. 2. Levante el escudo de la entrada de la aspiradora. 3. Retire la almohadilla de espuma del escudo de la entrada. 4. Limpie la almohadilla de espuma en aguja jabonosa templada o cepíllela para eliminar los residuos. Deje que la almohadilla de espuma se seque. Almohadilla Foam Pad de espuma Escudo Intakede laShield entrada Tornillos (3) Screws (3) 5. Examine la almohadilla de espuma para determinar si está dañada o desgastada. Si necesita ser reemplazada, la almohadilla de espuma de repuesto está indicada en la Sección de Piezas de Repuesto de este manual. 6. Reensamble la almohadilla de espuma en el escudo de la entrada. 7. Reinstale el escudo de la entrada utilizando los tres tornillos que se retiraron en el Paso 1. La unidad está lista para utilizarse.  A DVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin instalar el escudo de la entrada. 56 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 56 9/13/19 9:07 AM Filtro Fig. X ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no afectarán el rendimiento del filtro. Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ (Fig. X) Placa de filtro Integrated integrada con Filter Plate with Center EMPUJE agujero central Hole HACIA PUSH ABAJO DOWN JALE PULL HACIA UP ARRIBA Ensamblaje del Powerhead cabezal del motor Assembly Lengüetas Filter del filtro(2) (2) Tabs JALE HACIA PULL ARRIBA UP Rubber Empaque Gasket at de goma en la parte inferior Bottom of del filtro Filter Vástago Qwik Qwik Lock™ Lock™ Stud Jaula Filter del filtro Cage IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador y el motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para recoger material seco. Remoción del filtro 1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada mano. 2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo sobre el vástago. 3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula. Filtro Qwik-Lock™ Qwik FilterLock™ Ensamblaje del Powerhead cabezal del motor Assembly ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. Instalación del filtro 1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado en la parte inferior del filtro se asiente firmemente alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el esamblaje del cabezal del motor. 2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará instalado. NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior, el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro. 57 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 57 9/13/19 9:07 AM Bolsa de filtro Remoción de la bolsa de filtro (Fig. Z) ADVERTENCIA: Para evitar los peligros para la salud por causa de vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos o cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que pongan en peligro la salud. PRECAUCIÓN: Para evitar derramar los residuos, cuando recoja material pesado o afilado, monitoree el volumen de la bolsa y no la llene excesivamente. 1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la aspiradora. 2. Retire la bolsa de filtro del tambor de la aspiradora y deséchela. 3. Instale la bosa de filtro nueva. Fig. Z Tambor Drum Unfolded Bolsa de filtro Filter Bag sin desplegar Instalación de la bolsa de filtro (Fig. Y) Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o además del filtro de cartucho Qwik Lock™. Hay bolsas de filtro de repuesto disponibles: NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener el número de pieza. NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho. 1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente para recoger residuos secos. Cardboard Collarín Collar de cartón 2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín de cartón para asegurar un sello adecuado. 3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo de entrada, dentro del tambor. 4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y posicione dicho collarín de cartón entre las dos costillas. 5. Con el collarín de cartón instalado firmemente, despliegue y posicione la bolsa de filtro dentro del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración. Fig. Y Bolsa de filtro Filter Bag Collarín Cardboard de cartón Collar Tambor Drum Ribs (2)(2) Costillas Tubo deTube entrada Inlet 58 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 58 9/13/19 9:07 AM Limpieza del filtro El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un rendimiento óptimo de la aspiradora. Limpieza de un filtro seco Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con agua templada y un jabón suave. 1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la mano sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal del motor mientras la aspiradora está apagada. Para limpiar el tambor: 2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior de la vivienda. 3. Limpie el tambor con un paño seco. 3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los residuos secos golpeando suavemente el filtro contra la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se soltarán y caerán. 4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino (sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”. Limpieza de un filtro mojado Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua procedente de la manguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro. IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. Las desgarraduras y los agujeros en el filtro pueden hacer que los residuos y el polvo sean soplados al exterior de la aspiradora. No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Cámbielo inmediatamente. Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la aspiradora o recoger residuos secos. 1. Vacíe los residuos del tambor. 2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón suave. Antes de un almacenamiento prolongado o según sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se debe desinfectar el tambor. Para desinfectar el tambor: 1. Vierta 4 L (1 galón) de agua y 5 mL (1 cucharadita) de blanqueador de cloro en el tambor. 2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de mojar todas las superficies interiores del tambor. 3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje que el tambor se seque completamente antes de sellar el motor sobre el tambor. Ruedecillas Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido. Almacenamiento Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá enrollar alrededor del enrollador del cable y la manguera se deberá almacenar tal y como se describe en este manual. Los accesorios se deben mantener en la misma área que la aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores. ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier otro mantenimiento reparación y ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto CRAFTSMAN. 59 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 59 9/13/19 9:07 AM SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO Aspiradora para mojado/seco con soplador desprendible de 45 Litros (12 Galones) No. de modelo CMXEVBE176060 Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 10 A 60 Hz O Aspiradora para mojado/seco con soplador desprendible de 60 Litros (16 Galones) No. de modelo CMXEVBE176070 Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz ADVERTENCIA: SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos. Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco. No. de 45 Litros (12 Galones) clave No. de pieza 60 Litros (16 Galones) No. de pieza Descripción 1 510588 510588 Ensamblaje del soplador 2 73180 73180 Interruptor 3 833177 833177 Girador del cable 4 829718-7 829718-7 5 833167 833167 Almohadilla de espuma 6 818961 818961 Separador 7 832804-1 818413 Rueda del soplador 8 315534-1 315534-1 9 826817 826817 Tuerca hexagonal con pestaña 10 841224 841224 Tapa 11 826338-1 826338-1 Pestillo del soplador 12 510729 510729-1 Ensamblaje de la tapa 13 820563-7 820563-7 Tornillo de cabeza troncocónica #10 x 19 mm (3/4 de pulg.) 14 509488 509488 15 833521-1 833521-1 Jaula del filtro 16 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 Filtro Qwik Lock™ 17 841265 841265 Pestillo del tambor 18 510708 510709 Tambor (incluye el núm. de clave 19) 19 73185 73185 Tapa de drenaje 20 828460 828460 Pie de ruedecilla 21 73102 73102 Ruedecilla pivotante (cant. 1) 22 510589 510589 Unidad de almacenamiento de accesorios con herrajes 23 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 24 833169 833169 Boquilla sopladora 25 3CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 Boquilla utilitaria 26 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 Boquilla para auto 27 CMXZVBE37035 CMXZVBE37035 Boquilla rinconera 28 CMXZVBE38735 CMXZVBE38749 Bolsa de filtro 29 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 Tubos extensores 30 — CMXZVBE38660 Silenciador/difusor 31 — CMXZVBE38621 Boquilla para residuos mojados 32 SP7092 SP7092 Cable de alimentación con enchufe Arandela Flotador Manguera Manual del usuario 60 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 60 9/13/19 9:07 AM Aspiradora para mojado/seco con soplador desprendible de 45 Litros (12 Galones) No. de modelo CMXEVBE176060 O Aspiradora para mojado/seco con soplador desprendible de 60 Litros (16 Galones) No. de modelo CMXEVBE176070 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco. ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado. Pida siempre por número de pieza —no por número de clave 4 1 2 3 5 22 6 7 8 9 23 11 12 13 10 24 14 25 15 26 16 27 17 18 28 20 21 19 29 60 Litros (16 Galones) 16-Gallon Only solamente 30 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 61 31 32 61 9/13/19 9:07 AM GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o “Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”). Lo que está cubierto Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto CRAFTSMAN a otra persona o entidad. Lo que no está cubierto Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente: • El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el Producto CRAFTSMAN. • Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal. • Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá de Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones, o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros. • Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el Manual de Instrucciones. • EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC. Cómo obtener servicio EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569). Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla. México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla. No se aplica ninguna otra garantía expresa Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre Nuestro. Lo que haremos para corregir los problemas EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN. Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso. La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada. Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo. En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN, ESTÁN LIMITADOS. Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación. 63 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 63 9/13/19 9:07 AM CONDICIONES 1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento. 2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio. *Para México: Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía: Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears: Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo, Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300, Tel. 55-5130-3940 Importador: SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7, Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo, Ciudad de México, C.P. 11529, Tel. 5227-8000 Sello: Fecha: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento. CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license. es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia. est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence. c 2019 CRAFTSMAN Product Manufactured by: Producto fabricado por: Produit fabriqué par : No. de pieza SP7092 SP7092-1 12 & 16 GALLON.indb 64 EMERSON TOOL COMPANY 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136 U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente No. de formulario SP7092-1 Impreso en México 08/2019 9/13/19 9:07 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Crafstman CMXEVBE17606 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para