Peugeot EnergySand-100B Using Manual

Tipo
Using Manual
EnergySand-100B
132342 Manual-A-20130325 MPO
USING MANUAL ( Original manual translation ):
MANUAL (Traducción del original):
MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale):
MANUAL (tradução do manual original ):
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ):
Ponceuse à bande et à disque
Belt and disc sander
Lijadora de cinta vertical
Lixadeira com cinto e disco
Smerigliatrice combinata a nastro
Combi bandschuur/slijpmachine
EN
ES
IT
PT
NL
FR
132342-Manual.indd 1 25/03/13 11:14:01
FIG. A
01
13
02
06
11
11
07
08
12
03
05
04
132342-Manual.indd 2 25/03/13 11:14:02
FIG. B
01
x4
02
04
132342-Manual.indd 3 25/03/13 11:14:03
FIG. C
03
01
02
04
132342-Manual.indd 4 25/03/13 11:14:04
FIG. D
FIG. E
01
01
02
03
04
806310
806311
806319 Velcro :
7031467
7031468
7031469
132342-Manual.indd 5 25/03/13 11:14:05
FIG. E
02
132342-Manual.indd 6 25/03/13 11:14:05
Bande de ponçage 100x914 mm
Disque de ponçage150 mm
Bouton de centrage de la bande
Déverrouillage de la bande
Porte outil de la bande
Guide d’onglets
Table du disque orientable à 45°
Bouton de réglage de la table du disque (45°)
Interrupteur à manque de tension
Buse d’aspiration
Déverrouillage du bras de ponçage (90°)
FIG. A
Description et repérage des organes de la machine
01
01
02
02
03
03
04
04
Mise en service
Utilisation
FIG. B
FIG. C
Montage de la table
Montage du guide onglet
Fixation sur un établi
Utilisation de la table
Pivotement de la bande à 90°
Utilisation du guide onglets
Mise en marche/arrêt
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
FR
132342-Manual.indd 7 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Remplacement de la bande de ponçage
Entretien
FIG. D
FIG. E
Déverrouillage de la bande usagée
Mise en place de la bande de remplacement et tension
Centrage de la bande
Remplacement du disque
Déplacement de la table sur la bande de ponçage
FR
132342-Manual.indd 8 25/03/13 11:14:06
Sanding belt 100x914mm
Sanding disc 150 mm
Belt adjusting knob
Belt unlocking knob
Belt table
Miter guide
Disc table adjustable up to 45°
Control knob of the tilting disc table (45°)
No Volt Release switch
Dust collector
Unlocking of the sanding arm (90°)
FIG. A
Description and location of the machine part
01
01
02
02
03
03
04
04
Assembling
Use
FIG. B
FIG. C
Table assembling
Miter guide assembling
Fixing on a bench
Use of the table
Tilting of the belt up to 90°
Use of miter guide
Setting ON/OFF
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
EN
132342-Manual.indd 9 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Replacement of sanding belt
Maintenance
FIG. D
FIG. E
Disassembly of the used belt
Setting of the replacing belt and tightening
Centring of the new belt
Replacement of the disc
Moving the table on the band support.
EN
132342-Manual.indd 10 25/03/13 11:14:06
Lijado de banda 100x914 mm
Una muela 150 mm
Botón del curso de la banda
Desbloqueo de la banda
Tabla de la tira
Guía de ángulo
Tabla de disco ajustable 45 °
El botón de ajuste de la tabla del disco (45 °)
Cambie subtensión
Boquilla de aspiración
Desbloqueo del brazo de lijado (90 °)
FIG. A
Descripción e identificación de las partes de la máquina
01
01
02
02
03
03
04
04
Puesta en marcha
Uso
FIG. B
FIG. C
Montaje de las tablas
Montaje del Guía de ángulo
Montaje sobre un banco de trabajo
Trabajar con la tabla
El giro de la tira a 90 º
Utilizando la Guía de ángulo
Arranque / parada
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
ES
132342-Manual.indd 11 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
La sustitución de la banda de lijado
Mantenimiento
FIG. D
FIG. E
Desbloqueo de la vieja cinta
La aplicación de la tensión de la banda y la sustitución
Centrado de la banda
Disco de repuesto
Traslado de la tabla de la banda de apoyo.
ES
132342-Manual.indd 12 25/03/13 11:14:06
Lixar tira milímetro 100x914
Um rebolo 150 milímetros
Botão da corrida cinto
Desbloquear a banda
Tabela da faixa
Mitre
Tabela de disco ajustável 45 °
O botão de ajuste da tabela de disco (45 °)
Mudar subtensão
Bocal de sucção
Desbloquear o braço lixar (90 °)
FIG. A
Descrição e identificação das peças da máquina
01
01
02
02
03
03
04
04
Comissionamento
Usar
FIG. B
FIG. C
Edição de tabelas
Guia de montagem guia
Montagem sobre uma bancada
Trabalhando com tabelas
Rotação da tira a 90 °
Usando as abas da guia
Iniciar / parar
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
PO
132342-Manual.indd 13 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Substituição da tira de lixa
Manutenção
FIG. D
FIG. E
Desbloquear a velha ta
Implementação da tensão tira e substituição
Centragem da banda
Substituição de disco
Movendo a tabela com o apoio da banda.
PO
132342-Manual.indd 14 25/03/13 11:14:06
Nastro 100X914mm
Disco abrasivo 150 mm
Pulsante di Centraggio del nastro
Apertura del nastro
Tavola del nastro
Guida tagliacornici
Tavola del disco orientabile no al 45°
Pulsante di regolazione della tavola del disco (45°)
Interuttore a vuoto di tensione
Colettore di polvere
Apertura del braccio di levigatura (90°)
FIG. A
Descrizione e localizazzione delle parte di machine
01
01
02
02
03
03
04
04
Funzionamento
Uso
FIG. B
FIG. C
Montaggio delle tavole
Montaggio del guida tagliacornici
Fissaggio su banco da lavoro
Uso delle tavole
Giro del nastro al 90°
Uso del guida tagliacornici
Pulsante On/OFF
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
IT
132342-Manual.indd 15 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Sustituzione del nastro di levigatura
Manutenzione
FIG. D
FIG. E
Apertura del nastro usato
Disposizione della nastro di sustituzione e tensione
Centraggio del nastro
Sustituzione del disco
Spostamento del tavolo sul supporto del nastro
IT
132342-Manual.indd 16 25/03/13 11:14:06
Schuren strip 100x914 mm
Een slijpschijf 150 mm
Knop van de riem lopen
Het ontsluiten van de band
Tabel van de strip
Mitre
Tabel instelbare schijf 45 °
De instelknop van de schijf tafel (45 °)
Schakel onderspanning
Zuigmond
Het ontsluiten van de schuurarm (90 °)
FIG. A
Beschrijving en identificatie van de delen van de machine
01
01
02
02
03
03
04
04
Inbedrijfstelling
Gebruiken
FIG. B
FIG. C
Tabellen bewerken
Gids montage tab
Montage op een werkbank
Werken met tabellen
Draaien van de strip 90 °
Met behulp van de nokjes
Start / stop
01
02
03
04
05
06
07
09
10
11
12
13
14
08
NL
132342-Manual.indd 17 25/03/13 11:14:06
01
01
02
02
03
04
Vervanging van de schuren strip
Onderhoud
FIG. D
FIG. E
Het ontsluiten van de oude tape
De uitvoering van de strip spanning en vervanging
Centreren van de bande
Disc vervanging
Het verplaatsen van de tabel op de band ondersteuning.
NL
132342-Manual.indd 18 25/03/13 11:14:06
Puissance assignée: Заданная мощность:
370 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl:
Stanovený příkon:
Potencia fijada:
Predpísaný výkon:
Potenza assegnata:
.בצקומ חוכ
Potência assinada:
.ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental:
Névleges teljesítmény :
  :
Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym:
Консумирана мощност:
Teho:
Määratud võimsus.
Angiven effekt:
Nustatyta galia
Anført styrke:
Noteiktā jauda
Putere de lucru:
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
2850 min
-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet:
Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía:
Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto:
.קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo:
.غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl:
Üres sebesség:
  :
Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:
Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus
Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet:
Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:
Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz:
Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada:
Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata:
בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa:
.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie:
Névleges feszültség és frekvencia:
   :
Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:
Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus:
Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens:
Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:
Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:
Soumis à recyclage
Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling
Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje
Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio
Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem
תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo : .ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen :
ne mečite1
Μην την πετάτε :
Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon :
Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas :
Nemėtykite :
Bortkast det ikke:
Nemest :
Nu le auncati :
Classe d’isolement : 1 Класс изоляции 1 :
X
Insulation class : 1 Yalıtım derecesi :1
Isolierung klasse : 1
Třída izolace :1
Aislamiento clase :1
Izolačný systém 1
Isolamento classe :1
.1 דודיב גוס
Isolamento classe :1
.1 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 1 Szigetelési osztály :1
  : 1
Razred izolacije :1
Izolacja Klazy :1
Инструмент Клас :1
Eristysluokka :1
Isolatsiooniklass 1
Isolering Klass :1
Izoliacijos rūšis 1
Isoleringsklasse 1 Izolācijas klase 1
Clasă izolaţie :1
132342-Manual.indd 19 25/03/13 11:14:07
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr :
Nebezpečí :
Peligro :
Nebezpečenstvo :
Pericolo :
.הנכס
Perigo :
.رطخ
Gevaar :
Veszély :
 : Nevarnost:
Niebezpieczńestwo :
Опасност :
Vaara :
Oht
Fara :
Pavojus
Fare :
Bīstamība
Pericol :
Lire les instructions avant usage :
Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen :
Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar :
Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização :
.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies :
használat elott olvassuk el az utasítást :
    :
Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem :
Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä :
Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning :
Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug
izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität :
evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :
európska dohoda :
Conforme alle norme CE :
םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE :
.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen :
evropska ustreznost :
   
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE :
Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen :
Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen :
Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne :
Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene:
132342-Manual.indd 20 25/03/13 11:14:08
Porter des gants : Наденьте перчатки :
X
Use rubber gloves : Eldiven takın :
Scchutzhandschuhe tragen :
Noste rukavice :
Llevar guantes de protección :
Noste rukavice :
Indossare i guanti di protezione :
נא ללבוש כפפות
Utilizar luvas de protecção :
.تازافق سبل
Draag veiligheidshandschoenen :
Viseljen kesztyű t
χρήση προστατευτικών γαντιών :
Nositi rokavice:
Używać rękawic ochronnych :
а се използват предпазни ръкавици :
Käytä suojakäsineitä :
Kandke kindaid
Använd skyddshandskar :
Mūvėti pirštines
Der skal benyttes handsker :
Valkāt cimdus
Purtaţi mănuşi :
Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen:
Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva:
Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva:
העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar uma protecção auditiva:
.جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers:
Viseljen fülvédőt
  
Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne
Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia:
Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd:
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn:
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen :
Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere :
נא לחבוש מסכה נגד אבק.
Utilizar uma máscara anti-poeira :
.رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker :
Viseljen porvédő maszkot
χρήση προστατευτική µάσκα :
Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową
Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust :
Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm :
Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf :
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen :
Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras :
Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
נא להרכיב משקפי בטיחות.
Utilizar óculos de segurança :
.ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
   :
Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :
Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja :
Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :
Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :
Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie :
132342-Manual.indd 21 25/03/13 11:14:09
Poids : Вес :
19,00 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht :
Hmotnost :
Peso :
Hmotnosť :
Peso :
לקשמ
Peso :
.نزولا
Gewicht : Súly :
 :
Teža :
Masa :
Тегло :
Paino :
Raskus
Vikt :
Svoris
Vægt :
Svars
Greutate :
kg
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
91,1 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel :
Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica :
Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica:
.יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica:
.جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
   :
Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej :
Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja :
Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå :
Triukšmo lygis
Lydstyrke :
Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică :
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
79,9 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel :
Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica :
Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica :
.יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica :
.يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
  :
Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej :
Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia:
Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå :
Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk :
Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică :
132342-Manual.indd 22 25/03/13 11:14:09
2850 min
-1
914 x100 mm
435 m/min
ø 150 mm
0 -> 45°
226 x 160 mm
132342-Manual.indd 23 25/03/13 11:14:10
EnergySand-100B
132342-Manual.indd 24 25/03/13 11:14:10
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
18/03/2013
Fait à Saint Pierre des Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
CODES
PEUGEOT / 132342 - EnergySand-100B / MM491GL
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
2006/95/EC 2006/42/EC 2004/108/EC
EN61029-1 :2009
EN55014-1 :2006/+ A1:2009/+A2 :2011
EN55014-2 :1997/+/A1 :2001/+A2 :2008
EN61000-3-2 :2006+/A1 :2009/+A2 :2009
EN61000-3-3 :2008
Conforme à la directive/ Complies with Directive/ Cumple con la Directiva
/ Em conformidade com a Directiva/ Conforme alla direttiva
/ Voldoet aan richtlijn
RoHS 2 : 2011/65/UE
MPO
206 Rue Marcel CACHIN - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE
Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Ponceuse à bande et à disque / Belt and disc sander / Lijadora de cinta vertical / Lixadeira com cinto e disco
Smerigliatrice combinata a nastro/ Combi bandschuur/slijpmachine
132342-Manual.indd 25 25/03/13 11:14:11
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels
132342-Manual.indd 26 25/03/13 11:14:11
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à léchange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos réparateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-
tériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
k e r.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-
teriaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
r e r.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 24 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 24 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor
Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine code Distributor’s stamp
MPO - 206 Rue Marcel CACHIN - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
132342-Manual.indd 27 25/03/13 11:14:11
MP Outillage
206, rue Marcel Cachin
37700 St Pierre des Corps - France
RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 €
Tel : 00 33 (0)2 36 16 71 46
Fax : 00 33 (0)2 36 16 71 40
132342-Manual.indd 28 25/03/13 11:14:12

Transcripción de documentos

132342 Manual-A-20130325 MPO EnergySand-100B FR Manuel d utilisation ( Notice originale ): NL Handboek (Vertaling van het oorspronkelijke): ES Manual (Traducción del original): PT Manual (tradução do manual original ): IT Manual ( Traduzione dell’avvertenza originale): EN Using Manual ( Original manual translation ): 132342-Manual.indd 1 Ponceuse à bande et à disque Belt and disc sander Lijadora de cinta vertical Lixadeira com cinto e disco Smerigliatrice combinata a nastro Combi bandschuur/slijpmachine 25/03/13 11:14:01 FIG. A 13 05 01 03 04 11 02 06 12 07 08 11 132342-Manual.indd 2 25/03/13 11:14:02 FIG. B 01 02 04 x4 132342-Manual.indd 3 25/03/13 11:14:03 FIG. C 01 02 03 04 132342-Manual.indd 4 25/03/13 11:14:04 FIG. D 01 02 04 03 FIG. E 01 806310 806311 806319 Velcro : 7031467 7031468 7031469 132342-Manual.indd 5 25/03/13 11:14:05 FIG. E 02 132342-Manual.indd 6 25/03/13 11:14:05 FR Description et repérage des organes de la machine FIG. A Bouton de réglage de la table du disque (45°) 01 Bande de ponçage 100x914 mm 08 02 Disque de ponçage150 mm 09 03 Bouton de centrage de la bande 10 04 Déverrouillage de la bande 11 Interrupteur à manque de tension 05 Porte outil de la bande 12 Buse d’aspiration 06 Guide d’onglets 13 Déverrouillage du bras de ponçage (90°) 07 Table du disque orientable à 45° 14 Mise en service FIG. B 01 Montage de la table 02 Montage du guide onglet 03 04 Fixation sur un établi Utilisation FIG. C 01 Utilisation de la table 02 Pivotement de la bande à 90° 03 Utilisation du guide onglets 04 Mise en marche/arrêt 132342-Manual.indd 7 25/03/13 11:14:06 FR Remplacement de la bande de ponçage FIG. D 01 02 Déverrouillage de la bande usagée 03 Mise en place de la bande de remplacement et tension 04 Centrage de la bande Entretien FIG. E 01 Remplacement du disque 02 Déplacement de la table sur la bande de ponçage 132342-Manual.indd 8 25/03/13 11:14:06 EN Description and location of the machine part FIG. A Control knob of the tilting disc table (45°) 01 Sanding belt 100x914mm 08 02 Sanding disc 150 mm 09 03 Belt adjusting knob 10 04 Belt unlocking knob 11 No Volt Release switch 05 Belt table 12 Dust collector 06 Miter guide 13 Unlocking of the sanding arm (90°) 07 Disc table adjustable up to 45° 14 Assembling FIG. B 01 Table assembling 02 Miter guide assembling 03 04 Fixing on a bench Use FIG. C 01 Use of the table 02 Tilting of the belt up to 90° 03 Use of miter guide 04 Setting ON/OFF 132342-Manual.indd 9 25/03/13 11:14:06 EN Replacement of sanding belt FIG. D 01 02 Disassembly of the used belt 03 Setting of the replacing belt and tightening 04 Centring of the new belt Maintenance FIG. E 01 Replacement of the disc 02 Moving the table on the band support. 132342-Manual.indd 10 25/03/13 11:14:06 ES Descripción e identificación de las partes de la máquina FIG. A El botón de ajuste de la tabla del disco (45 °) 01 Lijado de banda 100x914 mm 08 02 Una muela 150 mm 09 03 Botón del curso de la banda 10 04 Desbloqueo de la banda 11 Cambie subtensión 05 Tabla de la tira 12 Boquilla de aspiración 06 Guía de ángulo 13 Desbloqueo del brazo de lijado (90 °) 07 Tabla de disco ajustable 45 ° 14 Puesta en marcha FIG. B 01 Montaje de las tablas 02 Montaje del Guía de ángulo 03 04 Montaje sobre un banco de trabajo Uso FIG. C 01 Trabajar con la tabla 02 El giro de la tira a 90 º 03 Utilizando la Guía de ángulo 04 Arranque / parada 132342-Manual.indd 11 25/03/13 11:14:06 ES La sustitución de la banda de lijado FIG. D 01 02 Desbloqueo de la vieja cinta 03 La aplicación de la tensión de la banda y la sustitución 04 Centrado de la banda Mantenimiento FIG. E 01 Disco de repuesto 02 Traslado de la tabla de la banda de apoyo. 132342-Manual.indd 12 25/03/13 11:14:06 PO Descrição e identificação das peças da máquina FIG. A O botão de ajuste da tabela de disco (45 °) 01 Lixar tira milímetro 100x914 08 02 Um rebolo 150 milímetros 09 03 Botão da corrida cinto 10 04 Desbloquear a banda 11 Mudar subtensão 05 Tabela da faixa 12 Bocal de sucção 06 Mitre 13 Desbloquear o braço lixar (90 °) 07 Tabela de disco ajustável 45 ° 14 Comissionamento FIG. B 01 Edição de tabelas 02 Guia de montagem guia 03 04 Montagem sobre uma bancada Usar FIG. C 01 Trabalhando com tabelas 02 Rotação da tira a 90 ° 03 Usando as abas da guia 04 Iniciar / parar 132342-Manual.indd 13 25/03/13 11:14:06 PO Substituição da tira de lixa FIG. D 01 02 Desbloquear a velha fita 03 Implementação da tensão tira e substituição 04 Centragem da banda Manutenção FIG. E 01 Substituição de disco 02 Movendo a tabela com o apoio da banda. 132342-Manual.indd 14 25/03/13 11:14:06 IT Descrizione e localizazzione delle parte di machine FIG. A 01 Nastro 100X914mm 08 Pulsante di regolazione della tavola del disco (45°) 02 Disco abrasivo 150 mm 09 03 Pulsante di Centraggio del nastro 10 04 Apertura del nastro 11 Interuttore a vuoto di tensione 05 Tavola del nastro 12 Colettore di polvere 06 Guida tagliacornici 13 Apertura del braccio di levigatura (90°) 07 Tavola del disco orientabile fino al 45° 14 Funzionamento FIG. B 01 Montaggio delle tavole 02 Montaggio del guida tagliacornici 03 04 Fissaggio su banco da lavoro Uso FIG. C 01 Uso delle tavole 02 Giro del nastro al 90° 03 Uso del guida tagliacornici 04 Pulsante On/OFF 132342-Manual.indd 15 25/03/13 11:14:06 IT Sustituzione del nastro di levigatura FIG. D 01 02 Apertura del nastro usato 03 Disposizione della nastro di sustituzione e tensione 04 Centraggio del nastro Manutenzione FIG. E 01 Sustituzione del disco 02 Spostamento del tavolo sul supporto del nastro 132342-Manual.indd 16 25/03/13 11:14:06 NL Beschrijving en identificatie van de delen van de machine FIG. A De instelknop van de schijf tafel (45 °) 01 Schuren strip 100x914 mm 08 02 Een slijpschijf 150 mm 09 03 Knop van de riem lopen 10 04 Het ontsluiten van de band 11 Schakel onderspanning 05 Tabel van de strip 12 Zuigmond 06 Mitre 13 Het ontsluiten van de schuurarm (90 °) 07 Tabel instelbare schijf 45 ° 14 Inbedrijfstelling FIG. B 01 Tabellen bewerken 02 Gids montage tab 03 04 Montage op een werkbank Gebruiken FIG. C 01 Werken met tabellen 02 Draaien van de strip 90 ° 03 Met behulp van de nokjes 04 Start / stop 132342-Manual.indd 17 25/03/13 11:14:06 NL Vervanging van de schuren strip FIG. D 01 02 Het ontsluiten van de oude tape 03 De uitvoering van de strip spanning en vervanging 04 Centreren van de bande Onderhoud FIG. E 01 Disc vervanging 02 Het verplaatsen van de tabel op de band ondersteuning. 132342-Manual.indd 18 25/03/13 11:14:06 Vitesse à vide: No-load speed: Drehzahl unbelastet: Velocidad vacía: Velocità a vuoto: Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl:   : Prędkość bez bciążenia: Tyhjäkäyntinopeus Tomgånghastighet: Hastighed i ubelastet tilstand: Viteza în gol: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: Rychlost naprázdno: Rýchlosť pri chode naprázdno: .‫מהירות ריק‬ .‫السرعة على الفارغ‬ Üres sebesség: Prosti tek: Скорост на празни обороти: Kiirus tühikäigul Tuščio prietaiso greitis Tukšgaitas ātrums Soumis à recyclage Subjected to recycling Sujeto a reciclaje Sottoposti a riciclaggio Sujeitos à reciclagem Не выбрасывайте в мусорный ящик Atmayiniz : Nevyhazujte je do bežného odpadu : Neodhadzovat : ‫אין לזרוק סוללות‬ .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ ne mečite1 Ne odvržite ga/jih vstran : Не го изхвърляйте : Ärge visake seda minema : Nemėtykite : Nemest : Μην την πετάτε : Nie wyrzucac : Älä heitä pois luontoon : Batteriet får inte kastas : Bortkast det ikke: Nu le auncati : Classe d’isolement : 1 Insulation class : 1 Isolierung klasse : 1 Aislamiento clase :1 Isolamento classe :1 Isolamento classe :1 Isolatie Klasse : 1    : 1 Izolacja Klazy :1 Eristysluokka :1 Isolering Klass :1 Isoleringsklasse 1 Clasă izolaţie :1 132342-Manual.indd 19 Класс изоляции 1 : Yalıtım derecesi :1 Třída izolace :1 Izolačný systém 1 .1 ‫סוג בידוד‬ .1 ‫فئة العزل‬ Szigetelési osztály :1 Razred izolacije :1 Инструмент Клас :1 Isolatsiooniklass 1 Izoliacijos rūšis 1 Izolācijas klase 1 X Não deite no lixo : Niet wegwerpen : 230 V ~ 50 Hz Заданная мощность: Tahsis edilen güç: Stanovený příkon: Predpísaný výkon: .‫כוח מוקצב‬ .‫القدرة المبرمجة‬ Névleges teljesítmény : Določena jakost: Консумирана мощност: Määratud võimsus. Nustatyta galia Noteiktā jauda 370 W Puissance assignée: Nominal power: Leerlaufdrehzahl: Potencia fijada: Potenza assegnata: Potência assinada: Onbelast toerental:   : Prędkość na biegu jałowym: Teho: Angiven effekt: Anført styrke: Putere de lucru: 2850 min-1 Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence: Stanovené napätie a frekvencia: ‫מחת ותדר מוקצב‬. .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Névleges feszültség és frekvencia: Napetost in določena frekvenca: Консумирано напрежение и честота : Määratud pinge ja sagedus Nustatyta įtampa ir dažnis Noteiktais spriegums un frekvence. X Tension et fréquence assignée: Nominal frequency and power: Spannung und Frequenz: Tensión y frecuencia fijada: Tensione e frequenza assegnata: Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie:       : Napięcie i częstotliwość przydzielona: Jännite ja määrätty taajuus: Angiven spänning och frekvens: Anført spænding og frekvens: Tensiune şi frecvenţă de lucru: 25/03/13 11:14:07 Lire les instructions avant usage : Read the instructions before use : Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Léase las instrucciones antes de usar : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Ler as instruções antes da utilização : Lees voor het gebruik de instructies :        : Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Lue ohjeet ennen käyttöä : Läs anvisningarna före användning : læs instruktionerne før brug Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Danger : Danger : Gefahr : Peligro : Pericolo : Perigo : Gevaar :  : Niebezpieczńestwo : Vaara : Fara : Fare : Pericol : 132342-Manual.indd 20 X Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Pozorně si přečtěte následující pokyny : Pred použitím si precítajte pokyny : ‫זרם חילופי‬ .‫اقرأ التعليمات قبل الاستخدام‬ használat elott olvassuk el az utasítást : Pred uporabo preberite ustrezna navodila : X Conform cu normele europene: соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : evropská shoda : európska dohoda : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ evropska ustreznost : európai megfelelőség : Съответствие с европейските норми : Euroopa Liidu vastavusmärk Europinių normų atitikima Atbilstība Eiropas standartiem Прочетете указанията за употреба : Enne kasutamist lugege instruktsiooni Prieš naudojimą perskaityti instrukciją izlasīt instrukcijas pirms lietošanas Опасно : Tehlike : Nebezpečí : Nebezpečenstvo : .‫סכנה‬ .‫خطر‬ Veszély : Nevarnost: Опасност : Oht Pavojus Bīstamība X Conformité européenne Conforms to EC standards : CE-Konformität : Cumple con las directivas CE : Conforme alle norme CE : Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen :     Zgodność z normami CE : EU-standardien mukainen : EU-standardien mukainen : Overholder EU standarderne : 25/03/13 11:14:08 Наденьте защитные очки : Güvenlik gözlükleri takın : Používejte bezpečnostní brýle : Noste ochranné okuliare : ‫תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬. .‫حمَل نظارات وقاية‬ Viseljen védőszemüveget : Nositi zaščitna očala : Да се използват защитни очила : Kandke kaitseprille Nešioti apsauginius akinius Valkāt aizsargbrilles Porter un masque anti-poussière: Wear a dust mask : Staubschutzmaske tragen : Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Indossare una mascherina anti-polvere : Utilizar uma máscara anti-poeira : Draag een stofmasker : χρήση προστατευτική µάσκα : Zakładać maskę przeciwpyłową Käytä pölysuojust : Bär mask mot damm : Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv: Purtaţi mască anti-praf : Наденьте респиратор : Toza karşı maske takın : Porter des gants : Use rubber gloves : Scchutzhandschuhe tragen : Llevar guantes de protección : Indossare i guanti di protezione : Utilizar luvas de protecção : Draag veiligheidshandschoenen : χρήση προστατευτικών γαντιών : Używać rękawic ochronnych : Käytä suojakäsineitä : Använd skyddshandskar : Der skal benyttes handsker : Purtaţi mănuşi : Наденьте перчатки : Eldiven takın : Noste rukavice : Noste rukavice : ‫תופפכ שובלל אנ‬ .‫لبس قفازات‬ Viseljen kesztyű t Nositi rokavice: а се използват предпазни ръкавици : Kandke kindaid Mūvėti pirštines Valkāt cimdus X наденьте средства звуковой защиты: İşitsel koruma aleti takın: Používejte ochranu sluchu: Noste ochranné slúchadlá: ‫יש ל הרכיב הגנת שמיעה‬ .‫لبس خوذة ضض الضجيج‬ Viseljen fülvédőt Nositi zašito ušes: Да се използва слухови защитни средства: Kandke kõrvakaitset Nešioti apsaugą nuo triukšmo valkāt dzirdes aizsarglīdzekli X ‫קבא דגנ הכסמ שובחל אנ‬. .‫لبس قناع مضاض للغبار‬ Viseljen porvédő maszkot Nositi zaščitno masko proti prahu: Да се използва защитна маска : Kandke tolmumaski. Dėvėti respiratorių Valkāt aizsarg masku pret putekļiem X Používejte masku proti prachu : Noste ochrannú masku proti prachu : Porter une protection auditive: Wear hearing protective equipment: Gehörschutz tragen: Llevar puesta una protección auditiva: Portare una protezione uditiva: Utilizar uma protecção auditiva: Draag gehoorbeschermers:       Zakładać słuchawki ochronne Käytä kuulosuojaimia: Bär hörselskydd: Der skal benyttes høreværn: Purtaţi căşti de protecţie auz: 132342-Manual.indd 21 X Porter des lunettes de sécurité : Wear protective eyewear : Schutzbrille tragen : Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Utilizar óculos de segurança : Draag een veiligheidsbril :     : Zakładać okulary ochronne : Käytä suojalaseja : Använd skyddsglasögon : Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Purtaţi ochelari de protecţie : 25/03/13 11:14:09 kg Poids : Weight : Gewicht : Peso : Peso : Peso : Gewicht :  : Masa : Paino : Vikt : Vægt : Greutate : 132342-Manual.indd 22 91,1 dB (A) Hladina zvukového výkonu: Hladina zvukového výkonu: .‫רמת כוח אקוסטי‬ .‫مستوى الضجيج‬ a hangnyomás szintje : Nivo akustične jakosti : Равнище на вибрации : Helivõimsuse nivoo Triukšmo lygis Akustiskās jaudas līmenis Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku : Hladina akustického tlaku : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ .‫مستوى الضغط السمعي‬ A hangnyomás szintje : Nivo akustičnega pritiska: Равнище на акустично налягане : Helirõhu nivoo Akustinio spaudimo lygis Akustiskā spiediena līmenis 79,9 dB (A) Niveau de pression acoustique : Acoustic pressure level : Schalldruckpegel : Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk :    : Poziom mocy akustycznej : Käytä kuulosuojaimia: Ljudtrycksnivå : Lydtryk : Nivel presiune acustică : уровень мощности звука : Akustik basınç seviyesi : Вес : Ağırlık : Hmotnost : Hmotnosť : ‫משקל‬ .‫الوزن‬ Súly : Teža : Тегло : Raskus Svoris Svars 19,00 kg Niveau de puissance acoustique : Acoustic power level : Schallleistungspegel : Nivel de potencia acústica : Livello di potenza acustica: Nível de potência acústica: Niveau akoestisch vermogen :     : Poziom mocy akustycznej : Käytä suojalaseja : Ljudstyrkenivå : Lydstyrke : Nivel putere acustică : 25/03/13 11:14:09 132342-Manual.indd 23 25/03/13 11:14:10 226 x 160 mm 0 -> 45° 914 x100 mm 435 m/min -1 2850 min ø 150 mm EnergySand-100B 132342-Manual.indd 24 25/03/13 11:14:10 DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD  DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION OF CE CONFORMITY Le soussigné, Ondergetekende, El suscrito, O abaixo assinado, Il sottoscritto, The undersigned, MPO 206 Rue Marcel CACHIN - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40 Déclare par la présente que, Verklaart hiermede dat, Declara por la presente, que, Declara pela presente que,­ Dichiare che, Declares that, CODES PEUGEOT / 132342 - EnergySand-100B / MM491GL Ponceuse à bande et à disque / Belt and disc sander / Lijadora de cinta vertical / Lixadeira com cinto e disco Smerigliatrice combinata a nastro/ Combi bandschuur/slijpmachine Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está em conformidade com as normas CE: È conforme alle direttive CEE: Complies with the EEC standards: 2006/95/EC 2006/42/EC 2004/108/EC EN61029-1 :2009 EN55014-1 :2006/+ A1:2009/+A2 :2011 EN55014-2 :1997/+/A1 :2001/+A2 :2008 EN61000-3-2 :2006+/A1 :2009/+A2 :2009 EN61000-3-3 :2008 Christophe HUREL, Président Directeur Général 18/03/2013 Fait à Saint Pierre des Corps Conforme à la directive/ Complies with Directive/ Cumple con la Directiva / Em conformidade com a Directiva/ Conforme alla direttiva / Voldoet aan richtlijn RoHS 2 : 2011/65/UE Personne autorisée à constituer le dossier technique : Christophe HUREL 132342-Manual.indd 25 25/03/13 11:14:11 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels 132342-Manual.indd 26 25/03/13 11:14:11 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage. 2 - Durée de la garantie : La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur. 3 - Réserves : La garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra être démonté. 1 - Doel van de garantie: De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen. 2 - Duur van de garantie: De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de levering van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebruiker. 3 - Reserves: De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het materiaal worden verwijderd. 1 - Objeto de la garantía: La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido. 2 - Duración de la garantía: La garantía es de 24 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario. 3 - Reservas: La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido. CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY 1 - Finalidade da garantia: A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inservíveis reconhecidos. 2 - Duração da Garantia: A garantia é de 24 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la. GO porte serão custeadas pelo usuário. 3 - Reservas: A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido. 1 - Oggetto della garanzia: La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inutilizzabili riconosciuti. 2 - Durata della garanzia: La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrezzature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessario prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell’utente. 3 - Riserve: La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il materiale deve essere rimosso. 1 – Scope of the warranty : The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable 2 – Lifetime warranty : The warranty shall be valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the warranty shall not extend the original warranty period. The user shall be responsible for original shipping charges. 3 – Reservations : The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repairer. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period. Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore Purchase date Machine code Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE MPO - 206 Rue Marcel CACHIN - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40 132342-Manual.indd 27 25/03/13 11:14:11 MP Outillage 206, rue Marcel Cachin 37700 St Pierre des Corps - France RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 € Tel : Fax : Email : 132342-Manual.indd 28 00 33 (0)2 36 16 71 46 00 33 (0)2 36 16 71 40 [email protected] 25/03/13 11:14:12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peugeot EnergySand-100B Using Manual

Tipo
Using Manual