Peugeot EnergySaw-254C Using Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Peugeot EnergySaw-254C Using Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EnergySaw-254C
132002 Manual-B-20151022 MPO
USING MANUAL ( Original manual translation ):
MANUAL (Traducción del original):
MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale):
MANUAL (tradução do manual original ):
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ):
Scie de table avec chariot
Table saw with sliding carriage
Sierra de mesa con carro
Serra da tabela com carrinho
Sega da banco con tavola scorrevole
Tafelzaag met zaagslede
EN
ES
IT
PT
NL
FR
132002-Manual-B.indd 1 22/10/15 10:09:38
02
01
06
07
12
13
14
08
15
04
05
03
FIG. A & B
15
132002-Manual-B.indd 2 22/10/15 10:09:39
FIG. C
Contenu du carton
Inhoud van de doos
Conteúdo da caixa
Contenido de la caja
Contenuto della confezione
Contents of the box
132002-Manual-B.indd 3 22/10/15 10:09:39
02
E
E
D
D
C
C
1
2
3
B
A
B
A
F
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
FIG. D
Montage du chassis - montageframe - marco de montaje - estrutura de montagem - telaio di montaggio - mounting
frame
01
132002-Manual-B.indd 4 22/10/15 10:09:40
03
04
changement de lame cambiamento di lame cambio de laminachanging blade cambio de lamina
13
2/5 mm
132002-Manual-B.indd 5 22/10/15 10:09:45
05
01
2/5 mm
01
FIG. E
132002-Manual-B.indd 6 22/10/15 10:09:46
02
03
18
18
04
15
15
132002-Manual-B.indd 7 22/10/15 10:09:48
05
08
132002-Manual-B.indd 8 22/10/15 10:09:49
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Montage du chassis
Montage de la Table
Montage des extensions
Montage du carter
01
02
03
05
-
06
FR
-
07
Montage de la lame
04
-
08
Carter de protection
Interrupteur
Lame
Inclinaison de lame
Réglage hauteur de coupe
Couteau diviseur
Guide parallèle
-
-
Chariot de sciage
Extensions de table
Chassis
Poussoir
-
01
02
03
04
05
06
07
10
11
12
13
14
15
16
Guide d’angle
-
-
-
08
09
17
18
132002-Manual-B.indd 9 22/10/15 10:09:49
Réglages de la machine
FIG. F
Remplacement des consommables
Régler la coupe à 90°
Régler la coupe à 45°
-
01
02
03
Changement de lame (FIG.D)
-
01
02
FIG. G
Entretien, recommandations et conseils
FR
Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffage
01
Le choix de la lame est important. Adapter la denture au materiau à couper.
- <36 dents = Coupe rapide, delignage, sur bois tendre.
- 36 à 60 dents = Coupe de dérivé du bois ( aggloméré, stratié...). Coupe de bois dur.
- >60 dents = Coupe précise. Coupe de matière plastique. Coupe de petite section.
02
Fonctionnalité de la machine
Mise en marche et arret
Inclinaison de la lame
Reglage hauteur de coupe
Utilisation du poussoir
-
-
Raccordement à un aspirateur
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FIG. E
Utilisation des guides
-
05 10
-
-
03
04
132002-Manual-B.indd 10 22/10/15 10:09:49
protection guard
switch
blade
Blade inclination
Setting cutting height
Board splitter
Parallel guide
-
-
Sliding extension table
table extensions
Chassis
Pushbutton
-
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
05
06
07
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Mounting of chassis
Table Assembly
Mounting of extensions
Mounting of guard
01
02
03
05
-
06
EN
10
11
12
13
14
15
16
Angle guide
-
-
-
08
09
17
18
07
Blade assembly
04 08
132002-Manual-B.indd 11 22/10/15 10:09:49
Settings of the machine
FIG. F
Replacing consumables
Adjusting a cut to 90°
Adjusting a cut to 45°
-
01
02
03
Changing the blade (FIG.D)
-
01
02
FIG. G
Cleaning and maintenance
EN
Do not use for cutting logs
01
The choice of blade is important. Adapt the saw teeth to the material to be cut.
- <36 teeth = Rapid cut, edging, on soft wood.
- 36 to 60 teeth =Cutting wood products ( chipboard, laminates etc.). Cutting hard wood.
- >60 teeth = Precise cutting. Cutting plastic. Cutting small sections.
02
Functions of the machine
Switch on/off
Blade inclination
Setting cutting height
Use of the pushbutton
-
-
Connection to a vacuum cleaner
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FIG. E
Use of the guides
-
05 10
-
-
03
04
132002-Manual-B.indd 12 22/10/15 10:09:49
Schutzgehäuse
Schalter
Messer
Messerneigung
Einstellung der Schneidehöhe
Trennmesser
Parallelführung
-
-
-
Tischverlängerungen
Gestell
Drückerführung
-
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
05
06
07
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Gestell anbringen
Tischmontage
Verlängerungen anbringen
Gehäuse anbringen
01
02
03
05
-
06
DE
10
11
12
13
14
15
16
Winkelführung
-
-
-
08
09
17
18
-
07
Messermontage
04
-
08
132002-Manual-B.indd 13 22/10/15 10:09:49
Einstellungen der Maschine
FIG. F
Auswechseln der Verschleißteile
Winkeleinstellung auf 90°
Winkeleinstellung auf 45°
-
01
02
03
Blatt auswechseln (FIG.D)
-
01
02
FIG. G
Reinigung und Wartung
DE
Nicht zum Schneiden von Brennholz verwenden.
01
Die Wahl des richtigen Messer ist sehr wichtig. Die Zahnung an das zu schneidende Material anpassen.
- <36 Zähne = schnelles Schneiden, Besäumen von weichen Hölzern.
- 36 bis 60 Zähne = Schneiden von Holzderivaten (Spanholz, Sperrholz … ). Schneiden von Hartholz.
- >60 Zähne = Präzises Schneiden. Schneiden von Kunststoffen. Schneiden von kleinen Querschnitten.
02
Funktionen der Maschine
Ein- und Ausschalten
Messerneigung
Einstellung der Schneidehöhe
Verwendung der Drückerführung
-
Verwendung der Laser-Funktion
An Staubsauger anschließen
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FIG. E
An Staubsauger anschließen
-
05 10
-
-
03
04
132002-Manual-B.indd 14 22/10/15 10:09:49
cárter de protección
interruptor
hoja
Inclinación de la hoja
Regulación de la altura de corte
Cuchillo divisor
Guía paralela
-
-
Extensión deslizante
extensiones de la mesa
Bastidor
Empujador
-
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos de la máquina
01
02
03
04
05
06
07
contenido del cartón
ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
Montaje del bastidor
Montaje de la Mesa
Montaje de las extensiones
Montaje del cárter
01
02
03
05
-
06
ES
10
11
12
13
14
15
16
Guía angular
-
-
-
08
09
17
18
-
07
Montaje de la hoja
04
-
08
132002-Manual-B.indd 15 22/10/15 10:09:50
ajustes de la máquina
FIG. F
Cambio de los consumibles
Ajuste del corte a 90°
Ajuste del corte a 45°
-
01
02
03
Cambio de hoja (FIG.D)
-
01
02
FIG. G
Limpieza y mantenimiento
ES
No utilizar para cortar leña de calefacción
01
La elección de la hoja es importante. Adaptar los dientes al material que se tiene que cortar.
- < 36 dientes = Corte rápido, canteado, en madera blanda.
- 36 a 60 dientes = Corte de derivados de madera (conglomerado, estraticado...). Corte de madera dura.
- > 60 dientes = Corte preciso. Corte de materias plásticas. Corte de pequeñas secciones.
02
Funcionalidad de la máquina
Puesta en marcha y parada
Inclinación de la hoja
Regulación de la altura de corte
Utilización del empujador
-
-
Empalme con un aspirador
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FIG. E
Utilización de las guías
-
05 10
-
-
03
04
132002-Manual-B.indd 16 22/10/15 10:09:50
Carter di protezione
Interruttore
Lama
Inclinazione della lama
Regolazione in altezza del taglio
Coltello divisore
Guida parallela
-
-
Estensione mobile di tavola
Estensioni del tavolo
Telaio
Punteria
-
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
01
02
03
04
05
06
07
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Montaggio delle pile
Montaggio del tavolo
Montaggio delle estensioni
Montaggio del carter
01
02
03
05
-
06
IT
10
11
12
13
14
15
16
Guida ad angolo
-
-
-
08
09
17
18
-
07
Montaggio della lama
04
-
08
132002-Manual-B.indd 17 22/10/15 10:09:50
regolazioni della macchina
FIG. F
Sostituzione dei pezzi di ricambio
Regolazione del taglio a 90°
Regolazione del taglio a 45°
-
01
02
03
Cambiare la lama (FIG.D)
-
01
02
FIG. G
Pulizia e manutenzione
IT
Non usare per tagliare la legna
01
La scelta della lama è importante. Adattare la dentatura al materiale da tagliare.
- <36 denti = Taglio rapido, rilatura, su legno dolce.
- da 36 a 60 denti = Taglio del derivato del legno (conglomerato, straticato...). Taglio del legno
duro. -
>60 denti = Taglio preciso. Taglio di materie plastiche. Taglio di piccole sezioni.
02
Funzionalità della macchina
Avvio e arresto
Inclinazione della lama
Regolazione in altezza del taglio
Utilizzazione della punteria
-
-
Raccordo ad un aspiratore
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FIG. E
Utilizzazione delle guide
-
05 10
-
-
03
04
132002-Manual-B.indd 18 22/10/15 10:09:50
cárter de proteção
interruptor
Lâmina
Inclinação da lâmina
Ajuste da altura de corte
Lâmina separadora
Guia paralela
-
-
Extensão da tabela deslizante
extensões de mesa
Chassis
Empurrador
-
FIG. A & B
Descrição e identificação dos órgãos
01
02
03
04
05
06
07
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
FIG. C
FIG. D
Montagem do chassis
Montagem da mesa
Montagem das extensões
Montagem do cárter
01
02
03
05
-
06
PT
10
11
12
13
14
15
16
Guia angular
-
-
-
08
09
17
18
-
07
Montagem da lâmina
04
-
08
132002-Manual-B.indd 19 22/10/15 10:09:50
ajustes da máquina
FIG. F
Substituição de consumíveis
Ajuste do corte a 90°
Ajuste do corte a 45°
-
01
02
03
Substituição da lâmina (FIG.D)
-
01
02
FIG. G
Limpeza e manutenção preventiva
PT
Não utilizar para o corte de madeira de lenha
01
A escolha da lâmina é importante. Adaptar os dentes ao material a cortar.
- <36 dentes = Corte rápido, corte longitudinal, em madeira macia.
36 a 60 dentes =
Corte de derivados de madeira (aglomerados, estraticados, etc.). Corte de madeira dura.
- >60 dentes = Corte preciso. Corte de matérias plásticas. Corte de pequena secção.
02
Funcionalidade da máquina
Accionamento e paragem
Inclinação da lâmina
Ajuste da altura de corte
Utilização do empurrador
-
-
Ligação a um aspirador
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FIG. E
Utilização das guias
-
05 10
-
-
03
04
132002-Manual-B.indd 20 22/10/15 10:09:50
beschermmantel
schakelaar
zaagblad
Kantelhoek van het zaagblad
Hoogte-instelling van de snede
Verdeelmes
Parallelle geleider
-
-
Sliding tafelverlenging
tafelverlengingen
Chassis
Drukknop
-
FIG. A & B
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine
01
02
03
04
05
06
07
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
FIG. C
FIG. D
Montage van het chassis
Montage van de tafel
Montage van de verlengingen
Montage van het carter
01
02
03
05
-
06
NL
10
11
12
13
14
15
16
Proelgeleider
-
-
-
08
09
17
18
-
07
Montage van het zaagblad
04
-
08
132002-Manual-B.indd 21 22/10/15 10:09:50
afstellingen van de machine
FIG. F
Vervanging van de accessoires
Afstelling van het versnijden op 90°
Afstelling van het versnijden op 45°
-
01
02
03
Verandering van de lamel (FIG.D)
-
01
02
FIG. G
Reiniging en onderhoud
NL
Niet gebruiken om brandhout te zagen
01
De keuze van het zaagblad is belangrijk. De tanden moeten aangepast zijn aan het te zagen materiaal.
- <36 tanden = snel zagen, markeren op zacht hout.
- 36 à 60 tanden = zagen van houtderivaten (spaanderplaat, gelaagd hout...). Zagen van hard hout.
- >60 tanden = nauwkeurig zagen. Zagen van plastics. Zagen van dunne stukken.
02
Functionaliteit van de machine
Aanzetten en stoppen
Kantelhoek van het zaagblad
Hoogte-instelling van de snede
Gebruik van de drukknop
-
-
Aansluiting op een stofzuiger
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FIG. E
Gebruik van de geleiders
-
05 10
-
-
03
04
132002-Manual-B.indd 22 22/10/15 10:09:50
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz:
Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada:
Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata:
בצקומ רדתו תחמ.
Tensão e frequência fixa:
.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie:
Névleges feszültség és frekvencia:
   :
Napetost in določena frekvenca:
Napięcie i częstotliwość przydzielona:
Консумирано напрежение и честота :
Jännite ja määrätty taajuus:
Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens:
Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:
Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:
Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:
5000 min
-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet:
Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía:
Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto:
.קיר תוריהמ
Velocidade no vácuo:
.غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl:
Üres sebesség:
  :
Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:
Скорост на празни обороти:
Tyhjäkäyntinopeus
Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet:
Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:
Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:
Puissance assignée: Заданная мощность:
1800 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl:
Stanovený příkon:
Potencia fijada:
Predpísaný výkon:
Potenza assegnata:
.בצקומ חוכ
Potência assinada:
.ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental:
Névleges teljesítmény :
  :
Določena jakost:
Prędkość na biegu jałowym:
Консумирана мощност:
Teho:
Määratud võimsus.
Angiven effekt:
Nustatyta galia
Anført styrke:
Noteiktā jauda
Putere de lucru:
132002-Manual-B.indd 23 22/10/15 10:09:51
Conformité européenne соответствие европейским стандартам:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität :
evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :
európska dohoda :
Conforme alle norme CE :
םייפוריאהםינקתל המאתה
Conforme às normas CE :
.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen :
evropska ustreznost :
   
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE :
Съответствие с европейските норми :
EU-standardien mukainen :
Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen :
Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne :
Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene:
Danger : Опасно :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr :
Nebezpečí :
Peligro :
Nebezpečenstvo :
Pericolo :
.הנכס
Perigo :
.رطخ
Gevaar :
Veszély :
 : Nevarnost:
Niebezpieczńestwo :
Опасност :
Vaara :
Oht
Fara :
Pavojus
Fare :
Bīstamība
Pericol :
Poids : Вес :
23 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht :
Hmotnost :
Peso :
Hmotnosť :
Peso :
לקשמ
Peso :
.نزولا
Gewicht : Súly :
 :
Teža :
Masa :
Тегло :
Paino :
Raskus
Vikt :
Svoris
Vægt :
Svars
Greutate :
kg
Lire les instructions avant usage :
Внимательно прочитайте следующие инструкции :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen :
Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar :
Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
יפוליח םרז
Ler as instruções antes da utilização :
.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies :
használat elott olvassuk el az utasítást :
    :
Pred uporabo preberite ustrezna navodila
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem :
Прочетете указанията за употреба :
Lue ohjeet ennen käyttöä :
Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning :
Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug
izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
132002-Manual-B.indd 24 22/10/15 10:09:51
Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :
108,7 dB (A)
Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :
Schallleistungspegel :
Hladina zvukového výkonu:
Nivel de potencia acústica :
Hladina zvukového výkonu:
Livello di potenza acustica:
.יטסוקא חוכ תמר
Nível de potência acústica:
.جيجضلا ىوتسم
Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje :
   :
Nivo akustične jakosti :
Poziom mocy akustycznej :
Равнище на вибрации :
Käytä suojalaseja :
Helivõimsuse nivoo
Ljudstyrkenivå :
Triukšmo lygis
Lydstyrke :
Akustiskās jaudas līmenis
Nivel putere acustică :
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :
95,7 dB (A)
Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :
Schalldruckpegel :
Hladina akustického tlaku :
Nivel de presión acústica :
Hladina akustického tlaku :
Livello di pressione acustica :
.יטסוקא ץחל תמר
Nível de pressão acústica :
.يعمسلا طغضلا ىوتسم
Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :
  :
Nivo akustičnega pritiska:
Poziom mocy akustycznej :
Равнище на акустично налягане :
Käytä kuulosuojaimia:
Helirõhu nivoo
Ljudtrycksnivå :
Akustinio spaudimo lygis
Lydtryk :
Akustiskā spiediena līmenis
Nivel presiune acustică :
132002 / 1800 W
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 95,7 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 108,7 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et
ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;
- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande
résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.
- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :
X
Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2
Isolierung klasse : 2
Třída izolace :2
Aislamiento clase :2
Izolačný systém 2
Isolamento classe :2
.2 דודיב גוס
Isolamento classe :2
.2 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2
  : 2
Razred izolacije :2
Izolacja Klazy :2
Инструмент Клас :2
Eristysluokka :2
Isolatsiooniklass 2
Isolering Klass :2
Izoliacijos rūšis 2
Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2
Clasă izolaţie :2
132002-Manual-B.indd 25 22/10/15 10:09:52
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :
X
Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :
Schutzbrille tragen :
Používejte bezpečnostní brýle :
Llevar puestas gafas protectoras :
Noste ochranné okuliare :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
נא להרכיב משקפי בטיחות.
Utilizar óculos de segurança :
.ةياقو تاراظن لَمح
Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget :
   :
Nositi zaščitna očala :
Zakładać okulary ochronne :
Да се използват защитни очила :
Käytä suojalaseja :
Kandke kaitseprille
Använd skyddsglasögon :
Nešioti apsauginius akinius
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :
Valkāt aizsargbrilles
Purtaţi ochelari de protecţie :
Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор :
X
Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :
Staubschutzmaske tragen :
Používejte masku proti prachu :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Noste ochrannú masku proti prachu :
Indossare una mascherina anti-polvere :
נא לחבוש מסכה נגד אבק.
Utilizar uma máscara anti-poeira :
.رابغلل ضاضم عانق سبل
Draag een stofmasker :
Viseljen porvédő maszkot
χρήση προστατευτική µάσκα :
Nositi zaščitno masko proti prahu:
Zakładać maskę przeciwpyłową
Да се използва защитна маска :
Käytä pölysuojust :
Kandke tolmumaski.
Bär mask mot damm :
Dėvėti respiratorių
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
Purtaţi mască anti-praf :
Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты:
X
Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:
Gehörschutz tragen:
Používejte ochranu sluchu:
Llevar puesta una protección auditiva:
Noste ochranné slúchadlá:
Portare una protezione uditiva:
העימש תנגה ביכרה ל שי
Utilizar uma protecção auditiva:
.جيجضلا ضض ةذوخ سبل
Draag gehoorbeschermers:
Viseljen fülvédőt
  
Nositi zašito ušes:
Zakładać słuchawki ochronne
Да се използва слухови защитни средства:
Käytä kuulosuojaimia:
Kandke kõrvakaitset
Bär hörselskydd:
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
Der skal benyttes høreværn:
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Purtaţi căşti de protecţie auz:
Risque de sectionnement des doigts ou de la main
Secționarea risc de degetul sau mana
X
Sectioning risk of the finger or hand
Секционирование риск пальца или руки
Schneiden Risiko des Fingers oder der Hand Parmak veya el Kesit riski
Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano Krájení riziko prstu nebo ruky
Sezionamento rischio del dito o della mano
Krájanie riziko prsta alebo ruky
Risco Seccionamento do dedo ou a mão
סיכון חתך של האצבע או יד
Snijden risico van de vinger of hand
خطر باجتزاء من الإصبع أو اليد
Τομές κίνδυνο το δάχτυλο ή το χέρι
Vágás kockázata az ujját vagy a kezét
Cięcia ryzyko palca lub dłoni Delilna tveganje prsta ali roke
Otsikointikäskyt riski sormen tai käden
Sektsioneerimine risk sõrme või käe
Sektione risken att fingrar eller händer
Sectioning risks pirkstu vai roku
Секциониране на риска на пръста или ръката
Ruožais rizika piršto ar rankos
Sektionering risiko for fingre eller hænder
132002-Manual-B.indd 26 22/10/15 10:09:52
MAX
- 1 CM
630x308 mm
45° = 60 mm
90° = 74 mm
254x30 x3mm0 - 45 °
Soumis à recyclage
Не выбрасывайте в мусорный ящик
X
Subjected to recycling
Atmayiniz :
Sujeto a reciclaje
Nevyhazujte je do bežného odpadu :
Sottoposti a riciclaggio
Neodhadzovat :
Sujeitos à reciclagem
תוללוס קורזל ןיא
Não deite no lixo :
.ةمامقلا يف اذكه اهمرت الف
Niet wegwerpen :
ne mečite1
Μην την πετάτε :
Ne odvržite ga/jih vstran :
Nie wyrzucac :
Не го изхвърляйте :
Älä heitä pois luontoon :
Ärge visake seda minema :
Batteriet får inte kastas :
Nemėtykite :
Bortkast det ikke:
Nemest :
Nu le auncati :
FR-Recyclage des déchets:
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne
2002/96/CE et 91/157/CEE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les
réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus
proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-Waste Recycling:
Gereedschappen, accessoires en de verpakking moet een recycling traject aangepast volgen. Overeenstemming met de Europese Richt-
lijnen 2002/96/EG en 91/157/EEG, de onderdelen van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in
overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de verwijdering
van gevaarlijke afvalstoffen, zoals afvalverwerking systemen. Informeer bij uw gemeente naar de dichtstbijzijnde staat om opnieuw te
verwerken of te verzamelen het afval lichaam te vinden.
EN-Waste recycling:
The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2002/96/
EC and 91/157/EEC, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental
regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the
waste collection centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste
ES-Reciclado de los residuos:
Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas
2002/96/CE y 91/157/CEE, los componentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las re-
glamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación
de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o
recoger dichos residuos.
IT-Riciclaggio dei rifiuti:
Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le di-
rettive europee 2002/96/CE e 91/157/CEE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità
con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di
smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado
di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti
PT-Reciclagem do lixo:
As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias
2002/96/CE e 91/157/CEE, os componentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com
as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de
eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer
o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos.
132002-Manual-B.indd 27 22/10/15 10:09:53
EnergySaw-254C
132002-Manual-B.indd 28 22/10/15 10:10:02
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels
132002-Manual-B.indd 29 22/10/15 10:10:03
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
04/05/2014
Fait à saint Pierre des Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
CODE
PEUGEOT / 132002 / EnergySaw-254C / MID-SD250EA
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
2006/95/EC 2006/42/EC 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN61029-1 :2009+A11 EN61029-2-1 :2010
EN55014-1 :2006+A1
EN55014-2/A2 :1997+A1+A2
EN61000-3-11 :2000
EN61000-3-3 :2006+A1+A2
MPO
192, Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE
Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Scie de table avec chariot/ Table saw with sliding carriage/ Sierra de mesa con carro/ Serra da tabela com carrinho
Sega da banco con tavola scorrevole / Tafelzaag met zaagslede
Attestation de type (EC type) BM 50196661 0001 TUV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2 - 90431 Nürnberg - GERMANY
Rapport (report) N° 15041324 001 Enregistré sous (registred under) N° 0197
132002-Manual-B.indd 30 22/10/15 10:10:04
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à léchange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos réparateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-
tériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
k e r.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-
teriaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
r e r.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 24 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 24 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor
Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine code Distributor’s stamp
MPO - 192 Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
132002-Manual-B.indd 31 22/10/15 10:10:04
1/31