Peugeot EnergySaw-210SL2 Using Manual

Tipo
Using Manual
EnergySaw-210SL2
132031-A-20171122 MPO
Scie à onglets radiale
Radiaal verstekzaag
Sierra ingletadora radiaL
Serra a onglete radial
Troncatrice radiale
Sliding electric mitre saw
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (Traduzione dell’ avvertenza originale):
IT
MANUAL (Tradução do manual original):
PT
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUEL D
UTILISATION (Notice originale):
FR
132031-Manual-B.indd 1 13/12/2017 17:19
Une scie à onglet sert à réaliser simultanément ou non des coupes en angle et en biseau de manière
précise sans risque de déviation de la lame - très utile pour les travaux d’encadrement, de décoration tels
que pose de lambris et parquet.
A mitre saw is used to make precise simultaneous angled and bevelled cuts, without any risk of the blade
slipping - very useful for making picture frames and for decorative work such as wood panelling or flooring.
Una sierra de ingletes sirve para realizar simultáneamente o no cortes en ángulo y en bisel
de forma precisa sin riesgo de desviación de la hoja - muy útil para la realización de marcos, los trabajos
de decoración tales como la colocación de frisos y parquet.
Una sega per tagli obliqui serve a realizzare simultanemente o no dei tagli ad angolo
e obliqui in modo preciso, senza rischio di deviazione della lama - molto utile per i lavori di incorniciatura,
di decorazione come la posa di rivestimenti in legno e parquet.
Uma serra angular permite realizar, simultaneamente ou não, cortes em ângulo e em bisel
de maneira precisa e sem riscos de desvio da lâmina - muito útil para a confecção de molduras e trabalhos
de decoração, como a colocação de lambris e parquets.
Plus le nombre de dents est important, plus la coupe est fine.
La fonction radiale, si votre machine en est équipée, permet de couper des pièces plus larges par exemple lames de parquet,
planches de coffrage, étagères...
Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant le passage de l’outil.
Recherchez une machine dont les capacités de coupe conviennent aux travaux que vous souhaitez entreprendre.
The more teeth the blade has, the finer the cut.
The radial function, if your machine has it, means that you can cut wider pieces, for example: parquet strips, shuttering
boards, shelves, etc.
The laser, if your machine has one, produces a beam of light which shows you where the blade will go.
Look for a machine whose cutting capacities are suited to the kind of work you are doing.
Cuanto más importante es el número de dientes, más fino es el corte.
La función radial, si su máquina está equipada con esta función, permite cortar piezas más anchas, como por ejemplo:
tablas de parquet, tablas para encofrados, estantes...
El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso de la herramienta.
Busque una máquina cuyas capacidades de corte sean convenientes para las obras que desea realizar.
Più il numero di denti è importante, più il taglio è perfetto.
La funzione radiale, se la vostra macchina ne ha una, permette di tagliare dei pezzi più larghi, per esempio: lame di parquet,
tavole per armatura, mensole...
Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materializza il passaggio dell’attrezzo.
Cercare una macchina la cui capacità di taglio è adeguata ai lavori che si vogliono fare.
Quanto maior é o número de dentes, mais fino é o corte.
A função radial, se a sua máquina possuir este recurso, permite cortar peças mais largas. Ex.: lâminas de parquet, placas de
cofragem, prateleiras, etc.
O laser, se a sua máquina possuir, permite projectar um feixe que materializa a trajectória da ferramenta.
Opte por uma máquina cujas capacidades de corte convenham ao trabalho que deseja realizar.
FR
EN
ES
IT
PT
400 mm
400 mm
400 mm
400 mm
400 mm
visseuse sans fil
m étaux
b ois
b éton
132031-Manual-B.indd 2 13/12/2017 17:19
02
12
14
09
11
08
07
13
06
13
10
01
03
06
07
05
04
FIG. A & B
132031-Manual-B.indd 3 13/12/2017 17:19
Contenu du carton
Inhoud van de doos
Conteúdo da caixa
Contenido de la caja
Contenuto della confezione
Contents of the box
3
07
13
x2
x2
x2
x2
x2
FIG. C
X2
132031-Manual-B.indd 4 13/12/2017 17:19
13
01
02
Montage des extensions de table
Montage van de tafel extensies
El montaje de las extensiones de la mesa
Montar as extensões de mesa
Montaggio delle prolunghe
Mounting the table extensions
Répéter l’opération pour l’autre côté
Herhaal dit voor de andere kant
Repita para el otro lado
Repita a operação para o outro lado
Ripetere l’operazione per l’altro lato
Repeat operation for the other side
x2
13
FIG. D
132031-Manual-B.indd 5 13/12/2017 17:19
02
Vis de verrouillage des extensions
Borgschroef extensies
Bloqueo de extensiones de tornillo
Bloqueio extensões de parafuso
Blocco estensioni a vite
Extensions blocking screw
02
Sécurité anti-basculement
Anti-kantelmechanisme
Antivuelco
Mecanismo anti-tombamento
Meccanismo anti-ribaltamento
Anti-tipping mechanism
15
FIG. D
Répéter l’opération pour l’autre côté
Herhaal dit voor de andere kant
Repita para el otro lado
Repita a operação para o outro lado
Ripetere l’operazione per l’altro lato
Repeat operation for the other side
132031-Manual-B.indd 6 13/12/2017 17:19
01
Appuyer sur la tête
Druk op de kop
Presionar la cabeza
Pressione a cabeça
Stampa il capo
Press the head
a
Tirer le loquet de déverrouillage
Trek aan de ontgrendeling
Tire del pestillo de liberación
Puxe a trava de liberação
Tirare il fermo di rilascio
Pull the release latch
b
03
Verrouillage
Vergrendelen
Bloquear
Trancar
Bloccaggio
Locking
x2
FIG. D
FIG. E
132031-Manual-B.indd 7 13/12/2017 17:19
02
Déverrouillage du plateau
Ladevergrendeling
Bloqueo de bandeja
Bandeja de bloqueio
Blocco del vassoio
Unlock
FIG. E
132031-Manual-B.indd 8 13/12/2017 17:19
03
Inclinaison de la tête à gauche
Head tilt links
Inclinación de la cabeza hacia la izquierda
A inclinação da cabeça para a esquerda
Inclinare la testa a sinistra
Head tilt left
FIG. E
132031-Manual-B.indd 9 13/12/2017 17:19
04
Débloquer le carter (3)
Het ontsluiten van de behuizing (3)
Desbloqueo de la vivienda (3)
Destravando a caixa (3)
Sbloccare l’alloggiamento (3)
Unlocking the housing (3)
Appuyer sur l’interrupteur (1 et 2)
Druk op de schakelaar (1 & 2)
Pulse el interruptor (1 & 2)
Pressione o botão (1 & 2)
Premete l’interruttore (1 & 2)
Press the switch (1 & 2)
Interrupteur pour gaucher et droitier
Schakel links en rechtshandig
Cambiar izquierda y la mano derecha
Alternar esquerda e direita handed
Interruttore di sinistra e di mano destra
Switch left and right handed
2
1
1
2
3
3
FIG. E
132031-Manual-B.indd 10 13/12/2017 17:19
05
06
Fonction radiale : capacité de coupe accrue
Radial functie: verhoogde snijcapaciteit
Función Radial: mayor capacidad de corte
Função radial: o aumento da capacidade de corte
Funzione radiale: aumento della capacità di taglio
Radial function: increased cutting capacity
FIG. E
132031-Manual-B.indd 11 13/12/2017 17:19
08
07
FIG. E
Maintenir fermement la pièce à couper. Abaisser la tête lentement, et scier la pièce de bois à une vitesse régulière (pas d’à-coups).
Attendre l’arrêt complet de la lame avant de remonter la tête de la machine lentement.
Stevig vast te houden het werkstuk. Verlagen langzaam zijn hoofd, en zag er een stuk hout met een constant
snelheid (niet een eikel). Wacht een volledige stop voordat het blad de kop machine langzaam.
Sujete firmemente la pieza de trabajo. Bajando la cabeza lentamente, y aserrar el trozo de madera a una velocidad constante (sin
sacudido). Espere la parada completa antes de volver a subir la hoja de la cabeza de la máquina lentamente.
Segure firmemente a peça. Abaixando a cabeça lentamente, e viu ali pedaço de madeira a uma velocidade constante (não é um
idiota). Espere uma parada completa antes que a lâmina até a cabeça da máquina lentamente.
Tenere saldamente il pezzo da lavorare. Abbassare lentamente la testa, e vide lì pezzo di legno ad una velocità
costante (non un coglione). Attendere il completo arresto prima che la lama la testa della macchina lentamente.
Firmly hold the workpiece. Lowering his head slowly, and saw the piece of wood at a steady speed (without jerk).
Wait the complete stop of the blade before pull up the machine head slowly.
132031-Manual-B.indd 12 13/12/2017 17:19
Réglage de la butée de profondeur
pour effectuer du rainurage
Aanpassen van de dieptemeter te voeren groovende
Ajustar el calibre de profundidad para realizar el ranurado
Ajustar o medidor de profundidade para realizar grooving
Regolazione del misuratore di profondità per eseguire scanalature
Adjusting the depth gauge to perform grooving
2
1
D
D
FIG. E
09
132031-Manual-B.indd 13 13/12/2017 17:19
01
Réglage de la butée à 90°
Aanpassing van de aanslag 90 °
Ajuste de la parada de 90 °
Ajustamento do batente 90 °
Regolazione della battuta 90 °
Adjustment of the 90° stop
FIG. F
Réglage de la butée à 45°
Aanpassing van de aanslag 45 °
Ajuste de la parada de 45 °
Ajustamento do batente 45 °
Regolazione della battuta 45 °
Adjustment of the 45° stop
Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre
Verstel met een hoekbeugel
Ajuste con un soporte angular
Ajuste com um suporte angular
Regolare con una staffa ad angolo
Adjust with an angle bracket
01
Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre
Verstel met een hoekbeugel
Ajuste con un soporte angular
Ajuste com um suporte angular
Regolare con una staffa ad angolo
Adjust with an angle bracket
45°
90°
132031-Manual-B.indd 14 13/12/2017 17:20
Attention : pas inversé.
Dévisser dans le sens des
aiguilles d’une montre
Waarschuwing: omgekeerde
schroefdraad. Schroef in de
richting van de klok mee
Advertencia: rosca invertida.
Tornillo en la dirección de las
agujas del reloj
Aviso: rosca inversa. Parafuso no
sentido dos ponteiros do relógio
Attenzione: filetto inverso.
Avvitare in direzione oraria
Warning: reverse thread.
Screw in the direction of clockwise
01
Ne pas enlever la vis
Draai de schroef
Niet te verwijderen
No retire el tornillo
Não retire o parafuso
Non rimuovere la vite
Don’t remove the screw
Toujours s’assurer que la machine est débranchée
du secteur avant d’effectuer toute opération.
Zich nog steeds wordt ervan overtuigen dat het bekokstooft uitgeschakeld alvorens elke verrichting uit te voeren.
Siempre asegurare que la máquina sea desconectada antes efectuar cualquier operación.
Sempre assegurar-se que a máquina é desligada antes de efectuar qualquer operação.
Sempre assicurarsi che la macchini è staccato prima di effettuare ogni operazione.
Please always make sure that the machine is disconnected before carrying out any operation.
Blocage d’arbre
Asvergrendeling
Bloqueo del eje
Bloqueio do veio
Bloccaggio d’albero
Arbor lock
FIG. G
132031-Manual-B.indd 15 13/12/2017 17:20
02
01
03
Répéter l’opération pour l’autre coté
Herhaal dit voor de andere kant
Repita para el otro lado
Repita a operação para o outro lado
Ripetere l’operazione per l’altro lato
Repeat operation for the other side
Ref 801333 - 24 T
Ref 801334 - 40 T
801333 :
Lame 24 dents pastilles de carbure
Blade 24 tanden hardmetalen wisselplaten
Hoja de 24 dientes de carburo de insertos
Insere lâmina de 24 dentes de metal duro
24 T blade
Lama 4 denti
801334:
Lame 40 dents pastilles de carbure
Blade 40 tanden hardmetalen wisselplaten
Hoja de 40 dientes de carburo de insertos
Insere lâmina de 40 dentes de metal duro
40 T blade
Lama 40 denti
X2
FIG. G
132031-Manual-B.indd 16 13/12/2017 17:20
Transport de la machine
Vervoeren Machine
Transporte de la máquina
Transporte da máquina
Il trasporto della macchina
Transportation of the Machine
x4
Fixation de l’ensemble
Vaststelling van de draaibank
Fijación del torno
Fixação do Torno
Fissaggio del tornio
Fixing the lathe
x4
16 kg
01
02
132031-Manual-B.indd 17 13/12/2017 17:20
Raccordement à un aspirateur
Aansluiten van een stofzuiger
Conexión de una aspiradora
Conexão de um aspirador de pó
Collegamento di un aspirapolvere
Connecting a vacuum cleaner
Vider le sac à poussières régulièrement et avant tout nouveau travail !
Leeg de stofzak regelmatig en voordat een nieuw werk!
Vacíe la bolsa de polvo con regularidad y antes de cualquier nuevo trabajo!
Esvazie o saco de pó regularmente e antes de qualquer novo trabalho!
Svuotare il sacchetto di polvere regolarmente e prima di ogni nuovo lavoro!
Empty the dust bag regularly and before any new work!
68 mm
132031-Manual-B.indd 18 13/12/2017 17:20
01
Carter de protection
02
Interrupteur
03
Charbons
04
Orientation du plateau
05
Verrouillage du plateau
06
Butée de longueur
07
Presse de serrage
08
Graduation du plateau
09
Laser
10
Inclinaison de la tête
11
Ajustement angulaire de la butée
12
Fonction radiale
13
Extension de table
01
Protection guard
02
Switch
03
Carbon rods
04
Orientation of plate
05
Locking of plate
06
Length stop
07
Clamp
08
Plate scale
09
Laser
10
Angle of head
11
Adjustment of stop to 45°/90° angles
12
Radial function
13
Table extensions
01
Montage du sac à poussières
02
Montage butée et extension
03
Montage presses de serrage
04
-
05
_
01
Mounting of dust bag
02
Mounting of stops and extensions
03
Mounting of clamping vices
04
-
05
_
01
Régler la coupe à 90°
02
Régler la coupe à 45°
03
Réglage du laser
01
Adjusting a cut to 90°
02
Adjusting a cut to 45°
03
Adjusting the Laser
01
Ne pas utiliser les scies à onglet pour la coupe
de bois de chauffage
02
Ne pas forcer sur la machine.
03
Il est préférable de relier votre machine à un
aspirateur pour collecter le maximum de poussière
01
Do not use mitre saws for cutting firewood
02
Do not push too hard on the machine.
03
It is better to hook your machine up to a
vacuum cleaner in order to collect as much dust as
possible
01
Changement de lame
02
Changement des charbons
01
Changing the blade
02
Changing the carbon rods
01
Déverrouillage de la machine
02
Orientation du plateau
03
Inclinaison de la tête
04
Comment faire une coupe
05
Comment se servir de la fonction radiale
06
Allumage du laser
07
Utilisation des butées
08
Maintenir une pièce à couper
01
Unlocking of the machine
02
Orientation of plate
03
Angle of head
04
How to make a cut
05
How to use the radial function
06
Turning on the laser
07
Using the length stops
08
Holding a piece you are cutting
FR EN
Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts
Contenu du carton Contents of box
Assemblage de la machine Assembling the machine
Fonctionnalité de la machine Machine Functions
Réglages de la machine Machine settings
Entretien, recommandations et conseils Maintenance, recommendations and advice
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Remplacement des consommables Replacement of consumables
132031-Manual-B.indd 19 13/12/2017 17:20
01
Cárter de protección
02
Interruptor
03
Carbones
04
Orientación de la mesa
05
Bloqueo de la mesa
06
Tope de longitud
07
Cárcel
08
Graduación de la mesa
09
Láser
10
Inclinación de la cabeza
11
Ajuste angular del tope 45°/ 90°
12
Función radial
13
Extensiones de la mesa
01
Montaje de la bolsa para el polvo
02
Montaje de los topes y extensiones
03
Montaje de los tornillos de sujeción
04
-
05
_
01
Ajuste del corte a 90°
02
Ajuste del corte a 45°
03
Ajuste del Láser
01
No utilizar las sierras de ingletes para cortar leña
de calefacción
02
No ejercer fuerza en la máquina
03
Es preferible conectar su máquina a un aspirador para
colectar la mayor cantidad posible de polvo
01
Cambio de hoja
02
Cambio de los carbones.
01
Desbloqueo de la máquina
02
Orientación de la mesa
03
Inclinación de la cabeza
04
Cómo realizar un corte
05
Cómo servirse de la función radial
06
Encender el láser
07
Utilización de los topes de longitud
08
Sujetar la pieza que se tiene que cortar
ES
Descripción y localización de los elementos
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Configuración de la máquina
Asesoramiento, recomendaciones y mantenimiento
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sustitución de consumibles
01
Carter di protezione
02
Interruttore
03
Carboni
04
Orientamento del piano
05
Blocco del piano
06
Finecorsa di lunghezza
07
Morsetti
08
Graduazione del piano
09
Laser
10
Inclinazione della testa
11
Regolazione angolare del finecorsa 45°/ 90°
12
Funzione radiale
13
Estensioni del tavolo
01
Montaggio del sacco per polvere
02
Montaggio dei finecorsa e delle estensioni
03
Montaggio dei morsetti di serraggio
04
-
05
_
01
Regolazione del taglio a 90°
02
Regolazione del taglio a 45°
03
Regolazione del laser
01
Non usare la sega per tagli obliqui per tagliare
la legna da ardere
02
Non forzare sulla macchina
03
Si consiglia di collegare la macchina ad un
aspiratore per raccogliere il massimo della polvere
01
Cambiare la lama
02
Cambiare i carboni
01
Sblocco della macccina
02
Orientamento del piano
03
Inclinazione della testa
04
Come fare un taglio
05
Come usare la funzione radiale
06
Accensione del laser
07
Utilizzazione dei finecorsa di lunghezza
08
Mantenere un pezzo da tagliare
IT
Descrizione e localizzazione degli organi
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Impostazioni della macchina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sostituzione dei consumabili
132031-Manual-B.indd 20 13/12/2017 17:20
01
Cárter de proteção
02
Interruptor
03
Escovas
04
Orientação do prato
05
Bloqueio do prato
06
Fim de curso de comprimento
07
Mordente
08
Graduação do prato
09
Laser
10
Inclinação da cabeça
11
Ajuste angular do fim de curso 45°/ 90°
12
Função radial
13
Extensões de mesa
01
Montagem do saco de poeira
02
Montagem dos fins de curso e extensões
03
Montagem dos tornos de aperto
04
-
05
_
01
Ajuste do corte a 90°
02
Ajuste do corte a 45°
03
Ajuste do laser
01
Não utilizar as serras angulares para o corte
de lenha
02
Não exercer força sobre a máquina
03
É preferível ligar a sua máquina a um aspirador,
para recolher o máximo de poeira
01
Substituição da lâmina
02
Mude carvões
01
Desbloqueio da máquina
02
Orientação do prato
03
Inclinação da cabeça
04
Como efectuar um corte
05
Como utilizar a função radial
06
Acendimento do laser
07
Utilização dos fins de curso de comprimento
08
Imobilizar uma peça a cortar
PT
Descrição e identificação dos órgãos
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajuste da máquina
Limpeza e manutenção preventiva
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Substituição de consumíveis
01
Beschermmantel
02
Schakelaar
03
Koolborstels
04
Richting van de plaat
05
Vergrendeling van de plaat
06
Lengteaanslag
07
Blokkeerinrichting
08
Plaatgradering
09
Laser
10
Hoek van de kop
11
Hoekverstelling van de aanslag 45°/ 90°
12
Radiale functie
13
Tafelverlengingen
01
Montage van de stofzak
02
Montage van de aanslagen en verlengingen
03
Montage van de vastzetschroeven
04
-
05
_
01
Afstelling van het versnijden op 90°
02
Afstelling van het versnijden op 45°
03
Afstelling van de Laser
01
De verstekzagen niet gebruiken voor het versnijden
van het brandhout
02
De verstekzagen niet gebruiken voor het versnijden
van het brandhout
03
Het is beter om uw machine te verbinden met een
stofzuiger om stof maximaal te verzamelen
01
Verandering van de lamel
02
Verandering van de koolborstels
01
Ontgrendeling van de machine
02
Richting van de plaat
03
Hoek van de kop
04
Hoe een versnijding te doen
05
Hoe de radiale functie te gebruiken
06
Aansteken van de laser
07
Gebruik van de lengteaanslagen
08
Een te versnijden stuk behouden
NL
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Reiniging en onderhoud
Afstelling van de machine
Reiniging en onderhoud
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
132031-Manual-B.indd 21 13/12/2017 17:20
Tension et fréquence assignée :
230 V ~ 50 Hz
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
Puissance assignée :
1600 W
Nominal power:
Leerlaufdrehzahl:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Dimensions lame :
ø 210 mm
Blade sizes:
Paneel afmetingen:
Dimensiones del panel:
Dimensões do painel:
Dimensioni del pannello:
Alésage lame :
ø 30 mm
Bore:
Blade boring:
Perforación de la lámina:
Furo lâmina:
Foro lama:
Vitesse à vide :
4800 min
-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto:
No-load speed:
40 T
Niveau de vibration :
2,091 m / s
2
Trillingsniveau hand/arm :
Nivel de vibración mano/brazo :
Nível de vibração mão/braço :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Hand/arm vibration level :
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 93,5 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 106,5 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de lannexe B de la norme EN 61029-1
avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte
les incertitudes déclarées.
• Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont lacoustique
est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès
d’une fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de pression acoustique :
93,5 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique :
106,5 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
VIBRATIONS :
Valeur totale des vibrations déterminées conformément au protocole d’essai de
la norme EN 61029-1, pouvant être utilisée pour comparer un outil à un autre et
également pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
a
h
inférieur à 2.5 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
Avertissement : l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outils
de puissance peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Capacités de coupe :
0° x 90°=65 x 260mm
45° x 90°=65 x 170mm
0° x 45°=35 x 260mm
45° x 45°=35 x 170mm
Cutting capacities:
Snijden capaciteiten:
Capacidades de corte:
Cortar capacidades:
Di taglio:
90° x 90°
90° x 45°
45° x 45°
45° x 90°
132031-Manual-B.indd 22 13/12/2017 17:20
Laser :
X
Laser:
Laser:
Laser:
Laser:
Laser:
Porter des gants :
X
Draag veiligheidshandschoenen:
Llevar guantes de protección:
Utilizar luvas de protecção:
Indossare i guanti di protezione:
Use rubber gloves:
Risque de sectionnement des doigts ou de la main :
X
Snijden risico van de vinger of hand:
Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren:
Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano:
Risco Seccionamento do dedo ou a mão:
Sezionamento rischio del dito o della mano:
Classe d’isolement : 2
X
Isolatie Klasse: 2
Aislamiento clase: 2
Isolamento classe: 2
Isolamento classe: 2
Insulation class: 2
Poids :
16 kg
Gewicht:
Peso:
Peso:
Peso:
Weight:
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen:
Cumple con las directivas CE:
Conforme às normas CE:
Conforme alle norme CE:
Conforms to EC standards:
Danger :
X
Gevaar:
Peligro:
Perigo:
Pericolo:
Danger:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies:
Léase las instrucciones antes de usar:
Ler as instruções antes da utilização:
Leggere le istruzioni prima dell’uso:
Read the instructions before use:
Porter une protection auditive :
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière :
X
Draag gehoorbeschermers:
Draag een stofmasker:
Draag een veiligheidsbril:
Utilizar uma protecção auditiva:
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo:
Llevar puestas gafas protectoras:
Utilizar uma protecção auditiva:
Utilizar uma máscara anti-poeira:
Utilizar óculos de segurança:
Portare una protezione uditiva:
Indossare una mascherina anti-polvere:
Portare de gli occhiali di sicurezza:
Wear hearing protective equipment:
Wear a dust mask:
Wear protective eyewear:
132031-Manual-B.indd 23 13/12/2017 17:20
Recyclable, soumis au tri sélectif:
X
Recyclable, subject to recycling:
Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren:
Reciclable, sin perjuicio de la clasificación:
Reciclável, sujeito a triagem:
Riciclabile, soggetto a cernita:
FR-Recyclage des déchets:
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée.
Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants
d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec
les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles,
huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour
connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-afval recycling:
Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor
recycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componen-
ten van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd
in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de
verpakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen.
Neem contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen
herhalen of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden.
ES-Reciclado de los residuos:
Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje
adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los compo-
nentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo
con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas,
aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales
tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más
cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.
PT-Reciclagem do lixo:
As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem
adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os com-
ponentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados
de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias,
pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de
detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao
seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou
recolher estes detritos.
IT-Riciclaggio dei rifiuti:
Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo
di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e
2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o
smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batte-
rie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento
dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per
sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differen-
ziata di questi rifiuti
EN-Waste recycling:
The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel.
In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s
components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with
the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging
must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collec-
tion centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a
position to reprocess or collect this waste
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
132031-Manual-B.indd 24 13/12/2017 17:20
EnergySaw-210SL2 / 132031
132031-Manual-B.indd 25 13/12/2017 17:20
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels
1600 W
LASER
230V~50 Hz
EnergySaw-210SL2
132031
Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves Farge
37700 Saint-Pierre-des-Corps - FRANCE
Made in P.R.C.
IP20
DATE
SERIE
JF92107F
30 mm
4800 min
-1
210 mm
40T
132031-Sticker-01-A-Normes.indd 1 27/11/2017 08:52
RIGHT
DROITE
DERECHA
45°
Coupe d’onglets 45° gauche et droite
45° Left and right miter cut
Corte de ingletes a 45° a la derecha
132031-Sticker-06-A.indd 2 31/07/2017 11:33
45°
LEFT
GAUCHE
IZQUIERDA
Blocage rapide de tous les angles en façade
Angles front quick locking device
Bloqueo delantero rápido de los angulos
132031-Sticker-06-A.indd 1 31/07/2017 11:33
132031-Sticker-07-A-3 bandes.indd 1 26/10/2017 08:59
ECLAIRAGE LED
LED LIGHTING
ILUMINACION LED
ILUMINACION LED
ILUMINACION LED
132031-Sticker-08-A-Eclairage LED.indd 1 26/10/2017 09:00
1
30°
31,6°
22,5°
31,6°
22,5°
45°
1
30°
45°
P
l
a
t
e
a
u
i
n
d
e
x
é
o
r
i
e
n
t
a
b
l
e
9
0
°
A
d
j
u
s
t
a
b
l
e
p
r
e
-
s
e
t
t
e
d
t
a
b
l
e
9
0
°
M
e
s
a
a
j
u
s
t
a
b
l
e
9
0
°
132031-Sticker-12-A-Plateau.indd 1 22/11/2017 09:33
BISEAU
BEVEL -BISEL
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
LASER RADIANCE :
DO NOT LOOK INSIDE THE BEAM
CLASS 2 LASER - EN 60825-1:2007
RADIACION LASER
NOMIRAR EN EL HAZ - LASER CLASSE 2
BISEAU
BEVEL -BISEL
Double biseau de 0° à 45°
Double bevel from 0° to 45°
Doble bisel de 0° hasta 45°
132033-Sticker-04-A-butée plateau.indd 2 22/11/2017 14:30
132031-Sticker-03-A-PEUGEOT-plateau.indd 1 26/10/2017 09:02
132031-Sticker-02-A-Carter.indd 1 26/10/2017 09:00
132031-Manual-B.indd 26 13/12/2017 17:20
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
22/11/2017
Fait à Saint Pierre-des-Corps
EN61029-1:2009 /A11:2010 EN61029-2-9:2009/A1:2013
EN55014-1:2006/A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-11:2000
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE
Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
CODE
PEUGEOT / 132031 / EnergySaw-210SL2 / JF92107F
SCIE À ONGLETS RADIALE / SLIDING ELECTRIC MITRE SAW / SIERRA INGLETADORA RADIAL
SERRA A ONGLETE RADIAL / TRONCATRICE RADIALE / RADIAAL VERSTEKZAAG
132031-Manual-B.indd 27 13/12/2017 17:20
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos réparateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le
matériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
ker.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het
materiaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
rer.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 24 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 24 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor
Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine code Distributor’s stamp
PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE -
Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
132031-Manual-B.indd 28 13/12/2017 17:20

Transcripción de documentos

132031-A-20171122 MPO EnergySaw-210SL2 FR ’ MANUEL D UTILISATION (Notice originale): NL HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): ES MANUAL (Traducción del original): PT MANUAL (Tradução do manual original): IT MANUAL (Traduzione dell’ avvertenza originale): EN USING MANUAL (Original manual translation): 132031-Manual-B.indd 1 Scie à onglets radiale Radiaal verstekzaag Sierra ingletadora radiaL Serra a onglete radial Troncatrice radiale Sliding electric mitre saw 13/12/2017 17:19 FR Une scie à onglet sert à réaliser simultanément ou non des coupes en angle et en biseau de manière précise sans risque de déviation de la lame - très utile pour les travaux d’encadrement, de décoration tels que pose de lambris et parquet. Plus le nombre de dents est important, plus la coupe est fine. La fonction radiale, si votre machine en est équipée, permet de couper des pièces plus larges par exemple lames de parquet, planches de coffrage, étagères... Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant le passage de l’outil. Recherchez une machine dont les capacités de coupe conviennent aux travaux que vous souhaitez entreprendre. EN A mitre saw is used to make precise simultaneous angled and bevelled cuts, without any risk of the blade slipping - very useful for making picture frames and for decorative work such as wood panelling or flooring. The more teeth the blade has, the finer the cut. The radial function, if your machine has it, means that you can cut wider pieces, for example: parquet strips, shuttering boards, shelves, etc. The laser, if your machine has one, produces a beam of light which shows you where the blade will go. Look for a machine whose cutting capacities are suited to the kind of work you are doing. ES Una sierra de ingletes sirve para realizar simultáneamente o no cortes en ángulo y en bisel de forma precisa sin riesgo de desviación de la hoja - muy útil para la realización de marcos, los trabajos de decoración tales como la colocación de frisos y parquet. Cuanto más importante es el número de dientes, más fino es el corte. La función radial, si su máquina está equipada con esta función, permite cortar piezas más anchas, como por ejemplo: tablas de parquet, tablas para encofrados, estantes... El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso de la herramienta. Busque una máquina cuyas capacidades de corte sean convenientes para las obras que desea realizar. IT Una sega per tagli obliqui serve a realizzare simultanemente o no dei tagli ad angolo e obliqui in modo preciso, senza rischio di deviazione della lama - molto utile per i lavori di incorniciatura, di decorazione come la posa di rivestimenti in legno e parquet. Più il numero di denti è importante, più il taglio è perfetto. La funzione radiale, se la vostra macchina ne ha una, permette di tagliare dei pezzi più larghi, per esempio: lame di parquet, tavole per armatura, mensole... Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materializza il passaggio dell’attrezzo. Cercare una macchina la cui capacità di taglio è adeguata ai lavori che si vogliono fare. PT Uma serra angular permite realizar, simultaneamente ou não, cortes em ângulo e em bisel de maneira precisa e sem riscos de desvio da lâmina - muito útil para a confecção de molduras e trabalhos de decoração, como a colocação de lambris e parquets. Quanto maior é o número de dentes, mais fino é o corte. A função radial, se a sua máquina possuir este recurso, permite cortar peças mais largas. Ex.: lâminas de parquet, placas de cofragem, prateleiras, etc. O laser, se a sua máquina possuir, permite projectar um feixe que materializa a trajectória da ferramenta. Opte por uma máquina cujas capacidades de corte convenham ao trabalho que deseja realizar. 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm visseuse sans fil métaux bois 400 mm béton 132031-Manual-B.indd 2 13/12/2017 17:19 FIG. A & B 02 14 12 09 03 01 07 06 11 08 05 13 10 04 07 06 13 132031-Manual-B.indd 3 13/12/2017 17:19 FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box x2 07 13 x2 x2 X2 3 x2 x2 132031-Manual-B.indd 4 13/12/2017 17:19 FIG. D 01 Montage des extensions de table 02 Montage van de tafel extensies El montaje de las extensiones de la mesa Montar as extensões de mesa Montaggio delle prolunghe Mounting the table extensions Répéter l’opération pour l’autre côté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side 13 x2 132031-Manual-B.indd 5 13 13/12/2017 17:19 FIG. D 02 Vis de verrouillage des extensions Borgschroef extensies Bloqueo de extensiones de tornillo Bloqueio extensões de parafuso Blocco estensioni a vite Extensions blocking screw Répéter l’opération pour l’autre côté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side 02 Sécurité anti-basculement Anti-kantelmechanisme Antivuelco Mecanismo anti-tombamento Meccanismo anti-ribaltamento Anti-tipping mechanism 132031-Manual-B.indd 6 15 13/12/2017 17:19 FIG. D 03 x2 Verrouillage Vergrendelen Bloquear Trancar Bloccaggio Locking FIG. E 01 a Appuyer sur la tête Druk op de kop Presionar la cabeza Pressione a cabeça Stampa il capo Press the head 132031-Manual-B.indd 7 b Tirer le loquet de déverrouillage Trek aan de ontgrendeling Tire del pestillo de liberación Puxe a trava de liberação Tirare il fermo di rilascio Pull the release latch 13/12/2017 17:19 FIG. E 02 Déverrouillage du plateau Ladevergrendeling Bloqueo de bandeja Bandeja de bloqueio Blocco del vassoio Unlock 132031-Manual-B.indd 8 13/12/2017 17:19 FIG. E 03 Inclinaison de la tête à gauche Head tilt links Inclinación de la cabeza hacia la izquierda A inclinação da cabeça para a esquerda Inclinare la testa a sinistra Head tilt left 132031-Manual-B.indd 9 13/12/2017 17:19 FIG. E 1 04 3 2 Appuyer sur l’interrupteur (1 et 2) Druk op de schakelaar (1 & 2) Pulse el interruptor (1 & 2) Pressione o botão (1 & 2) Premete l’interruttore (1 & 2) Press the switch (1 & 2) Débloquer le carter (3) Het ontsluiten van de behuizing (3) Desbloqueo de la vivienda (3) Destravando a caixa (3) Sbloccare l’alloggiamento (3) Unlocking the housing (3) Interrupteur pour gaucher et droitier Schakel links en rechtshandig Cambiar izquierda y la mano derecha Alternar esquerda e direita handed Interruttore di sinistra e di mano destra Switch left and right handed 1 3 2 132031-Manual-B.indd 10 13/12/2017 17:19 FIG. E 05 Fonction radiale : capacité de coupe accrue Radial functie: verhoogde snijcapaciteit Función Radial: mayor capacidad de corte Função radial: o aumento da capacidade de corte Funzione radiale: aumento della capacità di taglio Radial function: increased cutting capacity 06 132031-Manual-B.indd 11 13/12/2017 17:19 FIG. E 07 08 Maintenir fermement la pièce à couper. Abaisser la tête lentement, et scier la pièce de bois à une vitesse régulière (pas d’à-coups). Attendre l’arrêt complet de la lame avant de remonter la tête de la machine lentement. Stevig vast te houden het werkstuk. Verlagen langzaam zijn hoofd, en zag er een stuk hout met een constant snelheid (niet een eikel). Wacht een volledige stop voordat het blad de kop machine langzaam. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Bajando la cabeza lentamente, y aserrar el trozo de madera a una velocidad constante (sin sacudido). Espere la parada completa antes de volver a subir la hoja de la cabeza de la máquina lentamente. Segure firmemente a peça. Abaixando a cabeça lentamente, e viu ali pedaço de madeira a uma velocidade constante (não é um idiota). Espere uma parada completa antes que a lâmina até a cabeça da máquina lentamente. Tenere saldamente il pezzo da lavorare. Abbassare lentamente la testa, e vide lì pezzo di legno ad una velocità costante (non un coglione). Attendere il completo arresto prima che la lama la testa della macchina lentamente. Firmly hold the workpiece. Lowering his head slowly, and saw the piece of wood at a steady speed (without jerk). Wait the complete stop of the blade before pull up the machine head slowly. 132031-Manual-B.indd 12 13/12/2017 17:19 FIG. E 09 1 2 D D Réglage de la butée de profondeur pour effectuer du rainurage Aanpassen van de dieptemeter te voeren groovende Ajustar el calibre de profundidad para realizar el ranurado Ajustar o medidor de profundidade para realizar grooving Regolazione del misuratore di profondità per eseguire scanalature Adjusting the depth gauge to perform grooving 132031-Manual-B.indd 13 13/12/2017 17:19 FIG. F Réglage de la butée à 90° 01 Aanpassing van de aanslag 90 ° Ajuste de la parada de 90 ° Ajustamento do batente 90 ° Regolazione della battuta 90 ° Adjustment of the 90° stop 90° Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre Verstel met een hoekbeugel Ajuste con un soporte angular Ajuste com um suporte angular Regolare con una staffa ad angolo Adjust with an angle bracket 01 Réglage de la butée à 45° Aanpassing van de aanslag 45 ° Ajuste de la parada de 45 ° Ajustamento do batente 45 ° Regolazione della battuta 45 ° Adjustment of the 45° stop 45° Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre Verstel met een hoekbeugel Ajuste con un soporte angular Ajuste com um suporte angular Regolare con una staffa ad angolo Adjust with an angle bracket 132031-Manual-B.indd 14 13/12/2017 17:20 FIG. G Toujours s’assurer que la machine est débranchée du secteur avant d’effectuer toute opération. 01 Zich nog steeds wordt ervan overtuigen dat het bekokstooft uitgeschakeld alvorens elke verrichting uit te voeren. Siempre asegurare que la máquina sea desconectada antes efectuar cualquier operación. Sempre assegurar-se que a máquina é desligada antes de efectuar qualquer operação. Sempre assicurarsi che la macchini è staccato prima di effettuare ogni operazione. Please always make sure that the machine is disconnected before carrying out any operation. Ne pas enlever la vis Draai de schroef Niet te verwijderen No retire el tornillo Não retire o parafuso Non rimuovere la vite Don’t remove the screw Attention : pas inversé. Dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre Blocage d’arbre Asvergrendeling Bloqueo del eje Bloqueio do veio Bloccaggio d’albero Arbor lock 132031-Manual-B.indd 15 Waarschuwing: omgekeerde schroefdraad. Schroef in de richting van de klok mee Advertencia: rosca invertida. Tornillo en la dirección de las agujas del reloj Aviso: rosca inversa. Parafuso no sentido dos ponteiros do relógio Attenzione: filetto inverso. Avvitare in direzione oraria Warning: reverse thread. Screw in the direction of clockwise 13/12/2017 17:20 FIG. G Ref 801333 - 24 T Ref 801334 - 40 T 01 801333 : Lame 24 dents pastilles de carbure Blade 24 tanden hardmetalen wisselplaten Hoja de 24 dientes de carburo de insertos Insere lâmina de 24 dentes de metal duro 24 T blade Lama 4 denti 801334: Lame 40 dents pastilles de carbure Blade 40 tanden hardmetalen wisselplaten Hoja de 40 dientes de carburo de insertos Insere lâmina de 40 dentes de metal duro 40 T blade Lama 40 denti 02 Répéter l’opération pour l’autre coté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side X2 03 132031-Manual-B.indd 16 13/12/2017 17:20 Transport de la machine Vervoeren Machine Transporte de la máquina Transporte da máquina Il trasporto della macchina Transportation of the Machine 01 16 kg 02 x4x4 Fixation de l’ensemble Vaststelling van de draaibank Fijación del torno Fixação do Torno Fissaggio del tornio Fixing the lathe 132031-Manual-B.indd 17 13/12/2017 17:20 Vider le sac à poussières régulièrement et avant tout nouveau travail ! Leeg de stofzak regelmatig en voordat een nieuw werk! Vacíe la bolsa de polvo con regularidad y antes de cualquier nuevo trabajo! Esvazie o saco de pó regularmente e antes de qualquer novo trabalho! Svuotare il sacchetto di polvere regolarmente e prima di ogni nuovo lavoro! Empty the dust bag regularly and before any new work! Raccordement à un aspirateur Aansluiten van een stofzuiger Conexión de una aspiradora Conexão de um aspirador de pó Collegamento di un aspirapolvere Connecting a vacuum cleaner 68 mm 132031-Manual-B.indd 18 13/12/2017 17:20 FR Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B EN Description and location of machine parts FIG. A & B 01 Carter de protection 01 Protection guard 02 Interrupteur 02 Switch 03 Charbons 03 Carbon rods 04 Orientation du plateau 04 Orientation of plate 05 Verrouillage du plateau 05 Locking of plate 06 Butée de longueur 06 Length stop 07 Presse de serrage 07 Clamp 08 Graduation du plateau 08 Plate scale 09 Laser 09 Laser 10 Inclinaison de la tête 10 Angle of head 11 Ajustement angulaire de la butée 11 Adjustment of stop to 45°/90° angles 12 Fonction radiale 12 Radial function 13 Extension de table 13 Table extensions Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D 01 Montage du sac à poussières 02 Montage butée et extension 03 Montage presses de serrage 04 05 _ Fonctionnalité de la machine FIG. E 01 Déverrouillage de la machine 02 Orientation du plateau 03 Inclinaison de la tête 04 Comment faire une coupe 05 Comment se servir de la fonction radiale 06 Allumage du laser 07 Utilisation des butées 08 Maintenir une pièce à couper Réglages de la machine FIG. F Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D 01 Mounting of dust bag 02 Mounting of stops and extensions 03 Mounting of clamping vices 04 05 _ Machine Functions FIG. E 01 Unlocking of the machine 02 Orientation of plate 03 Angle of head 04 How to make a cut 05 How to use the radial function 06 Turning on the laser 07 Using the length stops 08 Holding a piece you are cutting Machine settings FIG. F 01 Régler la coupe à 90° 01 Adjusting a cut to 90° 02 Régler la coupe à 45° 02 Adjusting a cut to 45° 03 Réglage du laser 03 Adjusting the Laser Remplacement des consommables FIG. G Replacement of consumables FIG. G 01 Changement de lame 01 Changing the blade 02 Changement des charbons 02 Changing the carbon rods Entretien, recommandations et conseils Maintenance, recommendations and advice 01 Ne pas utiliser les scies à onglet pour la coupe 01 Do not use mitre saws for cutting firewood de bois de chauffage 02 Ne pas forcer sur la machine. 03 Il est préférable de relier votre machine à un aspirateur pour collecter le maximum de poussière 02 Do not push too hard on the machine. 132031-Manual-B.indd 19 03 It is better to hook your machine up to a vacuum cleaner in order to collect as much dust as possible 13/12/2017 17:20 ES Descripción y localización de los elementos FIG. A & B IT Descrizione e localizzazione degli organi FIG. A & B 01 Cárter de protección 01 Carter di protezione 02 Interruptor 02 Interruttore 03 Carbones 03 Carboni 04 Orientación de la mesa 04 Orientamento del piano 05 Bloqueo de la mesa 05 Blocco del piano 06 Tope de longitud 06 Finecorsa di lunghezza 07 Cárcel 07 Morsetti 08 Graduación de la mesa 08 Graduazione del piano 09 Láser 09 Laser 10 Inclinación de la cabeza 10 Inclinazione della testa 11 Ajuste angular del tope 45°/ 90° 11 Regolazione angolare del finecorsa 45°/ 90° 12 Función radial 12 Funzione radiale 13 Extensiones de la mesa 13 Estensioni del tavolo Contenido del cartón Contenuto della scatola FIG. C FIG. C Ensamblaje de la máquina Assemblaggio della macchina FIG. D 01 Montaje de la bolsa para el polvo 02 Montaje de los topes y extensiones 03 Montaje de los tornillos de sujeción 04 05 _ Funcionalidad de la máquina FIG. E 01 Desbloqueo de la máquina 02 Orientación de la mesa 03 Inclinación de la cabeza 04 Cómo realizar un corte 05 Cómo servirse de la función radial 06 Encender el láser 07 Utilización de los topes de longitud 08 Sujetar la pieza que se tiene que cortar Configuración de la máquina FIG. F FIG. D 01 Montaggio del sacco per polvere 02 Montaggio dei finecorsa e delle estensioni 03 Montaggio dei morsetti di serraggio 04 05 _ Funzionalità della macchina FIG. E 01 Sblocco della macccina 02 Orientamento del piano 03 Inclinazione della testa 04 Come fare un taglio 05 Come usare la funzione radiale 06 Accensione del laser 07 Utilizzazione dei finecorsa di lunghezza 08 Mantenere un pezzo da tagliare Impostazioni della macchina FIG. F 01 Ajuste del corte a 90° 01 Regolazione del taglio a 90° 02 Ajuste del corte a 45° 02 Regolazione del taglio a 45° 03 Ajuste del Láser 03 Regolazione del laser Sustitución de consumibles FIG. G Sostituzione dei consumabili FIG. G 01 Cambio de hoja 01 Cambiare la lama 02 Cambio de los carbones. 02 Cambiare i carboni Asesoramiento, recomendaciones y mantenimiento Manutenzione, raccomandazioni e consigli 01 No utilizar las sierras de ingletes para cortar leña 01 Non usare la sega per tagli obliqui per tagliare de calefacción 02 No ejercer fuerza en la máquina 03 Es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad posible de polvo la legna da ardere 02 Non forzare sulla macchina 03 Si consiglia di collegare la macchina ad un aspiratore per raccogliere il massimo della polvere 132031-Manual-B.indd 20 13/12/2017 17:20 PT Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B NL Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen FIG. A & B 01 Cárter de proteção 01 Beschermmantel 02 Interruptor 02 Schakelaar 03 Escovas 03 Koolborstels 04 Orientação do prato 04 Richting van de plaat 05 Bloqueio do prato 05 Vergrendeling van de plaat 06 Fim de curso de comprimento 06 Lengteaanslag 07 Mordente 07 Blokkeerinrichting 08 Graduação do prato 08 Plaatgradering 09 Laser 09 Laser 10 Inclinação da cabeça 10 Hoek van de kop 11 Ajuste angular do fim de curso 45°/ 90° 11 Hoekverstelling van de aanslag 45°/ 90° 12 Função radial 12 Radiale functie 13 Extensões de mesa 13 Tafelverlengingen Conteúdo da caixa Inhoud van het karton FIG. C FIG. C Montagem da máquina Assemblage van de machine FIG. D 01 Montagem do saco de poeira 02 Montagem dos fins de curso e extensões 03 Montagem dos tornos de aperto 04 05 _ Funcionalidade da máquina FIG. E 01 Desbloqueio da máquina 02 Orientação do prato 03 Inclinação da cabeça 04 Como efectuar um corte 05 Como utilizar a função radial 06 Acendimento do laser 07 Utilização dos fins de curso de comprimento 08 Imobilizar uma peça a cortar Ajuste da máquina FIG. F FIG. D 01 Montage van de stofzak 02 Montage van de aanslagen en verlengingen 03 Montage van de vastzetschroeven 04 05 _ Reiniging en onderhoud FIG. E 01 Ontgrendeling van de machine 02 Richting van de plaat 03 Hoek van de kop 04 Hoe een versnijding te doen 05 Hoe de radiale functie te gebruiken 06 Aansteken van de laser 07 Gebruik van de lengteaanslagen 08 Een te versnijden stuk behouden Afstelling van de machine FIG. F 01 Ajuste do corte a 90° 01 Afstelling van het versnijden op 90° 02 Ajuste do corte a 45° 02 Afstelling van het versnijden op 45° 03 Ajuste do laser 03 Afstelling van de Laser Substituição de consumíveis FIG. G Vervanging van de accessoires FIG. G 01 Substituição da lâmina 01 Verandering van de lamel 02 Mude carvões Limpeza e manutenção preventiva 02 Verandering van de koolborstels Reiniging en onderhoud 01 Não utilizar as serras angulares para o corte de lenha 02 Não exercer força sobre a máquina 03 É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira 132031-Manual-B.indd 21 01 De verstekzagen niet gebruiken voor het versnijden van het brandhout 02 De verstekzagen niet gebruiken voor het versnijden van het brandhout 03 Het is beter om uw machine te verbinden met een stofzuiger om stof maximaal te verzamelen 13/12/2017 17:20 Tensión y frecuencia fijada: Tensão e frequência fixa: Tensione e frequenza assegnata: 90° x 90° 230 V ~ 50 Hz Aangewezen spanning en frequentie: 90° x 45° Capacités de coupe : Cutting capacities: Snijden capaciteiten: 45° x 90° 45° x 45° Capacidades de corte: Cortar capacidades: Di taglio: Nominal frequency and power: 0° x 90°=65 x 260mm 45° x 90°=65 x 170mm 0° x 45°=35 x 260mm 45° x 45°=35 x 170mm Tension et fréquence assignée : Nominal power: Leerlaufdrehzahl: Potencia fijada: 1600 W Puissance assignée : Potenza assegnata: Potência assinada: Leerlaufdrehzahl: Velocidad vacía: Velocidade no vácuo: Velocità a vuoto: 4800 min-1 Vitesse à vide : No-load speed: Blade sizes: Paneel afmetingen: Dimensiones del panel: Dimensões do painel: ø 210 mm Dimensions lame : Dimensioni del pannello: Bore: Blade boring: Perforación de la lámina: Furo lâmina: ø 30 mm Alésage lame : 40 T Foro lama: Niveau akoestische druk : Nivel de presión acústica : Nível de pressão acústica : 93,5 dB (A) Niveau de pression acoustique : NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur Incertitude 93,5 dB 3 Puissance acoustique LWA Incertitude 106,5 dB 3 Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744. Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent: Niveau de puissance acoustique : • Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées. Niveau akoestisch vermogen : Nivel de potencia acústica : Nível de potência acústica: Livello di potenza acustica: 106,5 dB (A) Acoustic pressure level : Livello di pressione acustica : Nível de vibração mão/braço : Livello di vibrazione mano/braccio : Hand/arm vibration level : 132031-Manual-B.indd 22 2,091 m / s2 Niveau de vibration : Nivel de vibración mano/brazo : • Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,... VIBRATIONS : Acoustic power level : Trillingsniveau hand/arm : • Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant. Valeur totale des vibrations déterminées conformément au protocole d’essai de la norme EN 61029-1, pouvant être utilisée pour comparer un outil à un autre et également pour une évaluation préliminaire de l’exposition. ah Incertitude K inférieur à 2.5 m/s2 1,5 m/s2 Avertissement : l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outils de puissance peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. 13/12/2017 17:20 Peso: Peso: Peso: Laser: Weight: Risque de sectionnement des doigts ou de la main : Classe d’isolement : 2 Snijden risico van de vinger of hand: Isolatie Klasse: 2 Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren: Aislamiento clase: 2 Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano: X Laser: Isolamento classe: 2 Risco Seccionamento do dedo ou a mão: Isolamento classe: 2 Sezionamento rischio del dito o della mano: Insulation class: 2 Porter une protection auditive : Conformité européenne : Porter des lunettes de sécurité : Voldoet aan de EG-normen: Porter un masque anti-poussière : Draag gehoorbeschermers: Cumple con las directivas CE: Draag een stofmasker: Conforme às normas CE: Draag een veiligheidsbril: Utilizar uma protecção auditiva: Conforme alle norme CE: Conforms to EC standards: X Llevar puesta una careta de protección contra el polvo: Llevar puestas gafas protectoras: Utilizar uma protecção auditiva: X Laser: 16 kg Gewicht: Laser: X Poids : Laser: X Laser : Utilizar uma máscara anti-poeira: Utilizar óculos de segurança: Portare una protezione uditiva: Lire les instructions avant usage : Indossare una mascherina anti-polvere: Léase las instrucciones antes de usar: Wear a dust mask: Ler as instruções antes da utilização: Wear protective eyewear: X Lees voor het gebruik de instructies: Portare de gli occhiali di sicurezza: Wear hearing protective equipment: Leggere le istruzioni prima dell’uso: Read the instructions before use: Porter des gants : Draag veiligheidshandschoenen: Indossare i guanti di protezione: Use rubber gloves: Gevaar: Peligro: Perigo: X Utilizar luvas de protecção: Danger : X Llevar guantes de protección: Pericolo: Danger: 132031-Manual-B.indd 23 13/12/2017 17:20 Soumis à recyclage : Sottoposti a riciclaggio : X Niet wegwerpen : Sujeitos à reciclagem : Sottoposti a riciclaggio : Subjected to recycling : FR-Recyclage des déchets: Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets. NL-afval recycling: Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor recycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componenten van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden. ES-Reciclado de los residuos: Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los componentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos. PT-Reciclagem do lixo: As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os componentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos. IT-Riciclaggio dei rifiuti: Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti EN-Waste recycling: The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collection centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste Recyclable, soumis au tri sélectif: Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren: X Recyclable, subject to recycling: Reciclable, sin perjuicio de la clasificación: Reciclável, sujeito a triagem: Riciclabile, soggetto a cernita: 132031-Manual-B.indd 24 13/12/2017 17:20 EnergySaw-210SL2 / 132031 132031-Manual-B.indd 25 13/12/2017 17:20 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels EnergySaw-210SL2 132031 40T 1600 W IP20 4800 min-1 230V~50 Hz LASER 210 mm DATE 30 mm 132031-Sticker-01-A-Normes.indd 1 26/10/2017 09:00 27/11/2017 08:52 DROITE RIGHT DERECHA ° 132031-Sticker-02-A-Carter.indd 1 Made in P.R.C. JF92107F 45 SERIE Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves Farge 37700 Saint-Pierre-des-Corps - FRANCE Coupe d’onglets 45° gauche et droite 45° Left and right miter cut Corte de ingletes a 45° a la derecha 132031-Sticker-06-A.indd 2 132031-Sticker-03-A-PEUGEOT-plateau.indd 1 31/07/2017 11:33 26/10/2017 09:02 ° 45 Double biseau de 0° à 45° Double bevel from 0° to 45° Doble bisel de 0° hasta 45° Blocage rapide de tous les angles en façade Angles front quick locking device Bloqueo delantero rápido de los angulos 132033-Sticker-04-A-butée plateau.indd 2 GAUCHE LEFT IZQUIERDA 22/11/2017 14:30 BISEAU BISEAU BEVEL -BISEL BEVEL -BISEL 132031-Sticker-06-A.indd 1 132031-Sticker-07-A-3 bandes.indd 1 26/10/2017 08:59 132031-Sticker-09-A-verrouillage avant.indd 1 26/10/2017 08:59 132031-Sticker-09-A-verrouillage avant.indd 2 31/07/2017 11:33 ECLAIRAGE LED LED LIGHTING ILUMINACION LED 26/10/2017 08:59 132031-Sticker-08-A-Eclairage LED.indd 1 26/10/2017 09:00 RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL À LASER DE CLASSE 2 LASER RADIANCE : DO NOT LOOK INSIDE THE BEAM CLASS 2 LASER - EN 60825-1:2007 RADIACION LASER NOMIRAR EN EL HAZ - LASER CLASSE 2 132031-Sticker-10-A-laser normes.indd 1 26/10/2017 09:05 ° 45 30 le bl 90 ° e 90 ° ° ,6 31 ab nt t a ie or tted é ex e-se ° d in pr 90 le au le te ab ab Pla just just Ad sa a e M ° 2 2 ,5 ° 15 ° ° 45 0° ° 31,6 15° 132031-Sticker-12-A-Plateau.indd 1 132031-Manual-B.indd 26 22,5° 30° 22/11/2017 09:33 13/12/2017 17:20 DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD  DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION OF CE CONFORMITY Le soussigné, Ondergetekende, El suscrito, O abaixo assinado, Il sottoscritto, The undersigned, PEUGEOT OUTILLAGE 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40 Déclare par la présente que, Verklaart hiermede dat, Declara por la presente, que, Declara pela presente que,­ Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 132031 / EnergySaw-210SL2 / JF92107F SCIE À ONGLETS RADIALE / SLIDING ELECTRIC MITRE SAW / SIERRA INGLETADORA RADIAL SERRA A ONGLETE RADIAL / TRONCATRICE RADIALE / RADIAAL VERSTEKZAAG Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está em conformidade com as normas CE: È conforme alle direttive CEE: Complies with the EEC standards: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN61029-1:2009 /A11:2010 EN61029-2-9:2009/A1:2013 EN55014-1:2006/A2:2011 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Christophe HUREL, Président Directeur Général 22/11/2017 Fait à Saint Pierre-des-Corps Personne autorisée à constituer le dossier technique : Christophe HUREL 132031-Manual-B.indd 27 13/12/2017 17:20 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage. 2 - Durée de la garantie : La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur. 3 - Réserves : La garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra être démonté. 1 - Doel van de garantie: De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen. 2 - Duur van de garantie: De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de levering van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebruiker. 3 - Reserves: De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het materiaal worden verwijderd. 1 - Objeto de la garantía: La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido. 2 - Duración de la garantía: La garantía es de 24 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario. 3 - Reservas: La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido. CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY 1 - Finalidade da garantia: A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inservíveis reconhecidos. 2 - Duração da Garantia: A garantia é de 24 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la. GO porte serão custeadas pelo usuário. 3 - Reservas: A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido. 1 - Oggetto della garanzia: La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inutilizzabili riconosciuti. 2 - Durata della garanzia: La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrezzature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessario prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell’utente. 3 - Riserve: La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il materiale deve essere rimosso. 1 – Scope of the warranty : The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable 2 – Lifetime warranty : The warranty shall be valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the warranty shall not extend the original warranty period. The user shall be responsible for original shipping charges. 3 – Reservations : The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repairer. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period. Date d’achat Référence machine Datum van aankoop Machine verwijzing Cachet du distributeur Dealer stempel Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore Purchase date Machine code Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40 132031-Manual-B.indd 28 13/12/2017 17:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peugeot EnergySaw-210SL2 Using Manual

Tipo
Using Manual