Peugeot EnergySaw-18VBL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EnergySaw-18VBL
250402-Manual-A-20200626 PEUGEOT OUTILLAGE
Scie à onglets radiale sans fil
Radiaal verstekzaag draadloze
Sierra ingletadora radial inalámbrico
Serra a onglete radial sem fio
Troncatrice radiale wireless
Wireless sliding electric mitre saw
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
IT
MANUAL (Tradução do manual original):
PT
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUEL D
UTILISATION (Notice originale) :
FR
peugeot-outillage.com
250402-Manual-A.indd 1250402-Manual-A.indd 1 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
400 mm
400 mm
400 mm
400 mm
400 mm
visseuse sans fil
m étaux
b ois
b éton
Plus le nombre de dents est important, plus la coupe est fine. La fonction radiale, si votre machine en est équipée,
permet de couper des pièces plus larges par exemple lames de parquet, planches de coffrage, étagères...
Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant le passage de l’outil.
Recherchez une machine dont les capacités de coupe conviennent aux travaux que vous souhaitez entreprendre.
The more teeth the blade has, the finer the cut. The radial function, if your machine has it, means that you can cut wider pieces,
for example: parquet strips, shuttering boards, shelves, etc. The laser, if your machine has one, produces a beam of light which
shows you where the blade will go. Look for a machine whose cutting capacities are suited to the kind of work you are doing.
Cuanto más importante es el número de dientes, más fino es el corte. La función radial, si su máquina está equipada con esta
función, permite cortar piezas más anchas, como por ejemplo: tablas de parquet, tablas para encofrados, estantes...
El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso de la herramienta.
Busque una máquina cuyas capacidades de corte sean convenientes para las obras que desea realizar.
Più il numero di denti è importante, più il taglio è perfetto. La funzione radiale, se la vostra macchina ne ha una, permette di
tagliare dei pezzi più larghi, per esempio: lame di parquet, tavole per armatura, mensole... Il laser, se la vostra macchina ne ha
uno, permette di proiettare un fascio che materializza il passaggio dell’attrezzo. Cercare una macchina la cui capacità di taglio è
adeguata ai lavori che si vogliono fare.
Quanto maior é o número de dentes, mais fino é o corte. A função radial, se a sua máquina possuir este recurso, permite cortar
peças mais largas. Ex.: lâminas de parquet, placas de cofragem, prateleiras, etc. O laser, se a sua máquina possuir, permite pro-
jectar um feixe que materializa a trajectória da ferramenta. Opte por uma máquina cujas capacidades de corte convenham ao
trabalho que deseja realizar.
FR
EN
ES
IT
PT
Une scie à onglet sert à réaliser simultanément ou non des coupes en angle et en biseau de manière précise sans risque de déviation
de la lame - très utile pour les travaux d’encadrement, de décoration tels que pose de lambris et parquet.
A mitre saw is used to make precise simultaneous angled and bevelled cuts, without any risk of the blade slipping - very useful for
making picture frames and for decorative work such as wood panelling or flooring.
Una sierra de ingletes sirve para realizar simultáneamente o no cortes en ángulo y en bisel de forma precisa sin riesgo de desviación
de la hoja - muy útil para la realización de marcos, los trabajos de decoración tales como la colocación de frisos y parquet.
Una sega per tagli obliqui serve a realizzare simultanemente o no dei tagli ad angolo e obliqui in modo preciso, senza rischio di devia-
zione della lama - molto utile per i lavori di incorniciatura, di decorazione come la posa di rivestimenti in legno e parquet.
Uma serra angular permite realizar, simultaneamente ou não, cortes em ângulo e em bisel de maneira precisa e sem riscos de desvio da
lâmina - muito útil para a confecção de molduras e trabalhos de decoração, como a colocação de lambris e parquets.
250402-Manual-A.indd 2250402-Manual-A.indd 2 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
ATTENTION
Enlever la batterie pour éviter une mise en marche
accidentelle avant d’effectuer toute opération.
WARNING
Remove the battery to prevent accidental
start-up before doing any operation.
ATENCIÓN
Extraiga la batería para evitar arranque
accidental antes de realizar cualquier operación.
07
03
13
06
FIG. A & B
02
12
14
09
11
08
13
10
01
06
07
05
04
15
250402-Manual-A.indd 3250402-Manual-A.indd 3 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
07
13
x2
x2
x2
FIG. C
x2
14
13
07
x2
250402
250402-Manual-A.indd 4250402-Manual-A.indd 4 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
FIG. D
01
Brancher le chargeur sur le secteur
Sluit de acculader
Conectar el cargador de batería
Conecte o carregador de bateria
Collegare il caricabatterie
Connect the battery charger
Le témoin de mise sous tension s’allume
De spanningsindicator licht
El indicador de alimentación
As luzes indicadoras de energia
L’indicatore di potenza
The power indicator lights
Vert / Green / Grün /
Verde / Verde / Verde
Le témoin de mise en charge s’allume
As luzes indicadoras de carregamento
Las luces indicadoras de carga
As luzes indicadoras de carregamento
L’indicatore di carica
The charging indicator lights
Rouge / Red / Rot / Rojo / Vermelho / Rosso
Chargeur rapide :
Disposez rapidement d’une batterie chargée pour commencer le travail rapidement.
Quick charger : Start quickly your work with a quick charging battery.
250402-Manual-A.indd 5250402-Manual-A.indd 5 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
Vert / Green / Grün /
Verde / Verde / Verde
Dès que votre batterie est chargée et prête à l’emploi,
la LED s’allume en vert.
Zodra de batterij is geladen en gereed is voor gebruik,
de LED brandt groen.
Tan pronto como la batería esté cargada y lista para su uso,
el LED se ilumina en verde.
Assim que a bateria estiver carregada e pronta para uso,
o LED acende-se verde.
Non appena la batteria è caricata e pronta per l’uso,
il LED si illumina di verde.
As soon as your battery is loaded and ready for use,
the LED lights up green.
02
CLIC !
250402-Manual-A.indd 6250402-Manual-A.indd 6 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
13
03
04
Montage des extensions de table
Montage van de tafel extensies
El montaje de las extensiones de la mesa
Montar as extensões de mesa
Montaggio delle prolunghe
Mounting the table extensions
Répéter l’opération pour l’autre côté
Herhaal dit voor de andere kant
Repita para el otro lado
Repita a operação para o outro lado
Ripetere l’operazione per l’altro lato
Repeat operation for the other side
x2
13
FIG. D
14
250402-Manual-A.indd 7250402-Manual-A.indd 7 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
04
Vis de verrouillage des extensions
Borgschroef extensies
Bloqueo de extensiones de tornillo
Bloqueio extensões de parafuso
Blocco estensioni a vite
Extensions blocking screw
05
Sécurité anti-basculement
Anti-kantelmechanisme
Antivuelco
Mecanismo anti-tombamento
Meccanismo anti-ribaltamento
Anti-tipping mechanism
15
FIG. D
Répéter l’opération pour l’autre côté
Herhaal dit voor de andere kant
Repita para el otro lado
Repita a operação para o outro lado
Ripetere l’operazione per l’altro lato
Repeat operation for the other side
250402-Manual-A.indd 8250402-Manual-A.indd 8 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
01
Appuyer sur la tête
Druk op de kop
Presionar la cabeza
Pressione a cabeça
Stampa il capo
Press the head
a
Tirer le loquet de déverrouillage
Trek aan de ontgrendeling
Tire del pestillo de liberación
Puxe a trava de liberação
Tirare il fermo di rilascio
Pull the release latch
b
06
Verrouillage
Vergrendelen
Bloquear
Trancar
Bloccaggio
Locking
x2
FIG. D
FIG. E
07
250402-Manual-A.indd 9250402-Manual-A.indd 9 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
02
Déverrouillage du plateau
Ladevergrendeling
Bloqueo de bandeja
Bandeja de bloqueio
Blocco del vassoio
Unlock
FIG. E
250402-Manual-A.indd 10250402-Manual-A.indd 10 26/06/2020 12:3026/06/2020 12:30
03
Inclinaison de la tête à gauche
Head tilt links
Inclinación de la cabeza hacia la izquierda
A inclinação da cabeça para a esquerda
Inclinare la testa a sinistra
Head tilt left
FIG. E
250402-Manual-A.indd 11250402-Manual-A.indd 11 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
04
Appuyer sur l’interrupteur (1 et 2)
Druk op de schakelaar (1 & 2)
Pulse el interruptor (1 & 2)
Pressione o botão (1 & 2)
Premete l’interruttore (1 & 2)
Press the switch (1 & 2)
Interrupteur pour gaucher et droitier
Schakel links en rechtshaandig
Cambiar izquierda y la mano derecha
Alternar esquerda e direita handed
Interruttore di sinistra e di mano destra
Switch left and right handed
FIG. E
2
1
O
65x260 mm
35x260 mm
65x170 mm
35x170 mm
250402-Manual-A.indd 12250402-Manual-A.indd 12 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
05
06
Fonction radiale : capacité de coupe accrue
Radial functie: verhoogde snijcapaciteit
Función Radial: mayor capacidad de corte
Função radial: o aumento da capacidade de corte
Funzione radiale: aumento della capacità di taglio
Radial function: increased cutting capacity
FIG. E
250402-Manual-A.indd 13250402-Manual-A.indd 13 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
08
07
FIG. E
Maintenir fermement la pièce à couper. Abaisser la tête lentement, et scier la pièce de bois à une vitesse régulière (pas d’à-coups).
Attendre l’arrêt complet de la lame avant de remonter la tête de la machine lentement.
Stevig vast te houden het werkstuk. Verlagen langzaam zijn hoofd, en zag er een stuk hout met een constant
snelheid (niet een eikel). Wacht een volledige stop voordat het blad de kop machine langzaam.
Sujete firmemente la pieza de trabajo. Bajando la cabeza lentamente, y aserrar el trozo de madera a una velocidad constante (sin
sacudido). Espere la parada completa antes de volver a subir la hoja de la cabeza de la máquina lentamente.
Segure firmemente a peça. Abaixando a cabeça lentamente, e viu ali pedaço de madeira a uma velocidade constante (não é um
idiota). Espere uma parada completa antes que a lâmina até a cabeça da máquina lentamente.
Tenere saldamente il pezzo da lavorare. Abbassare lentamente la testa, e vide lì pezzo di legno ad una velocità
costante (non un coglione). Attendere il completo arresto prima che la lama la testa della macchina lentamente.
Firmly hold the workpiece. Lowering his head slowly, and saw the piece of wood at a steady speed (without jerk).
Wait the complete stop of the blade before pull up the machine head slowly.
07
250402-Manual-A.indd 14250402-Manual-A.indd 14 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
Réglage de la butée de profondeur
pour effectuer du rainurage
Aanpassen van de dieptemeter te voeren groovende
Ajustar el calibre de profundidad para realizar el ranurado
Ajustar o medidor de profundidade para realizar grooving
Regolazione del misuratore di profondità per eseguire scanalature
Adjusting the depth gauge to perform grooving
2
1
D
D
FIG. E
08
250402-Manual-A.indd 15250402-Manual-A.indd 15 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
01
02
Réglage de la butée à 90°
Aanpassing van de aanslag 90 °
Ajuste de la parada de 90 °
Ajustamento do batente 90 °
Regolazione della battuta 90 °
Adjustment of the 90° stop
FIG. F
Réglage de la butée à 45°
Aanpassing van de aanslag 45 °
Ajuste de la parada de 45 °
Ajustamento do batente 45 °
Regolazione della battuta 45 °
Adjustment of the 45° stop
Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre
Verstel met een hoekbeugel
Ajuste con un soporte angular
Ajuste com um suporte angular
Regolare con una staffa ad angolo
Adjust with an angle bracket
Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre
Verstel met een hoekbeugel
Ajuste con un soporte angular
Ajuste com um suporte angular
Regolare con una staffa ad angolo
Adjust with an angle bracket
45°
90°
250402-Manual-A.indd 16250402-Manual-A.indd 16 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
Attention : pas inversé.
Dévisser dans le sens des aiguilles
d’une montre
Waarschuwing: omgekeerde schroefdraad.
Schroef in de richting van de klok mee.
Advertencia: rosca invertida.
Tornillo en la dirección de las agujas del reloj.
Aviso: rosca inversa. Parafuso no sentido dos
ponteiros do relógio.
Attenzione: filetto inverso.
Avvitare in direzione oraria.
Warning: reverse thread.
Screw in the direction of clockwise.
01
Ne pas enlever la vis
Draai de schroef
Niet te verwijderen
No retire el tornillo
Não retire o parafuso
Non rimuovere la vite
Don’t remove the screw
Toujours enlever la batterie pour éviter une mise en marche accidentelle
avant d’effectuer toute opération.
Verwijder altijd de batterij om te voorkomen dat er per ongeluk alvorens om het even welke verrichting te doen.
Retire siempre la batería para evitar la puesta en marcha accidental antes de realizar cualquier operación.
Retire sempre a bateria para evitar o arranque acidental antes de fazer qualquer operação.
Rimuovere sempre la batteria per evitare l’avvio accidentale prima di fare qualsiasi operazione.
Always remove the battery to prevent accidental start-up before doing any operation.
Blocage d’arbre
Asvergrendeling
Bloqueo del eje
Bloqueio do veio
Bloccaggio d’albero
Arbor lock
FIG. G
250402-Manual-A.indd 17250402-Manual-A.indd 17 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
250602 :
Batterie 18 V - 4,0 Ah
Batterij 18 V - 4,0 Ah
Batería de 18 V - 4.0 Ah
Batteria 18 V - 4,0 Ah
Bateria de 18 V - 4.0 Ah
Battery 18 V - 4.0 Ah
EnergyDrill-18VP40
250603 :
Batterie 18 V - 5,0 Ah
Batterij 18 V - 5,0 Ah
Batería de 18 V - 5.0 Ah
Batteria 18 V - 5,0 Ah
Bateria de 18 V - 5,0 Ah
Battery 18 V - 5.0 Ah
EnergyDrill-18VP50
250625 :
Chargeur de batterie Li-ion
Li-ion battery charger
Cargador de batería de iones de Li-ion
Caricabatteria Li-ion
Carregador de bateria de iões de Li-ion
Li-ion acculader
EnergyHub
250630 :
Kit chargeur + batterie Li-ion 18 V - 2,0 Ah
Charger + 18 V - 2,0 Ah Li-ion battery kit
Kit cargador + batería de ion-litio 18 V - 2,0 Ah
Kit caricabatterie + batteria agli ioni di litio 18 V - 2,0 Ah
Kit de carregador + bateria de iões de lítio 18 V - 2,0 Ah
Opladerset + Li-ion-batterij 18 V - 2,0 Ah
EnergyHub-20
250631 :
Kit chargeur + batterie Li-ion 18 V - 5,0 Ah
Charger + 18 V - 5,0 Ah Li-ion battery kit
Kit cargador + batería de ion-litio 18 V - 5,0 Ah
Kit caricabatterie + batteria agli ioni di litio 18 V - 5,0 Ah
Kit de carregador + bateria de iões de lítio 18 V - 5,0 Ah
Opladerset + Li-ion-batterij 18 V - 5,0 Ah
EnergyHub-50
Egalement disponibles :
Ook beschikbaar:
También disponible:
Disponibile anche:
Também disponível:
Also available:
250402-Manual-A.indd 18250402-Manual-A.indd 18 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
Indicateur de charge : ceux-ci s’allument dès la mise en marche de la machine
Laadindicator : degenen die blijken uit het starten van de machine
Indicador de carga : aquellos que se apartan de la puesta en marcha de la máquina
Indicador de carga : aqueles que se ligam a partir do início da máquina
Indicatore di carica quelli che gira dalla partenza della macchina
Charge indicator : those that turn from the starting of the machine
Rechargez votre batterie
Laad de batterij
Recargar la batería
Recarregue a bateria
Ricaricare la batteria
Recharge your battery
Batterie pleine, machine prête
Opgeladen batterij, het apparaat is klaar
Cargada la batería, la máquina está lista
Bateria carregada, o aparelho está pronto
Batteria carica, la macchina è pronta
Charged battery, your machine is ready
Afin de préserver la durée de vie et performances des batteries, rechargez-les régulièrement (2 mois).
La charge d’une batterie diminue naturellement plus ou moins rapidement en fonction de sa techno-
logie. Ne laissez jamais les batteries se décharger complètement suite à une entreposage de longue
durée. La technologie lithium-ion implique que la charge de la batterie soit contrôlée par une carte
électronique. Ce dispositif bloque toute recharge en cas de décharge profonde des éléments internes
de la batterie.
Om de levensduur en de prestaties van de batterijen te sparen, laad ze regelmatig (2 maanden). Het
opladen van een batterij zal natuurlijk afnemen meer of minder snel afhankelijk van de technologie.
Laat nooit de batterijen volledig ontladen na een langdurige opslag. De lithium-ion-technologie
betekent dat de batterij wordt bestuurd door een elektronische kaart. Dit apparaat blokkeert alle
laden in geval van een diepe ontlading van de interne elementen van de batterij.
Para preservar la vida y el rendimiento de las baterías, recárguelas regularmente (2 meses). La carga
de una batería disminuirá de forma natural, más o menos rápidamente en función de su tecnología.
Nunca deje que las baterías se descarguen completamente después de un almacenamiento a largo
plazo. La tecnología de litio significa que la batería está controlado por una tarjeta electrónica. Este
dispositivo bloquea cualquier recarga en caso de descarga profunda de los elementos internos de la
batería.
Para preservar a vida eo desempenho das baterias, carregue-as regularmente (2 meses). O carrega-
mento de uma bateria diminui naturalmente mais ou menos rapidamente, dependendo da sua tecno-
logia. Nunca deixe as baterias descarregar completamente após um armazenamento a longo prazo.
A tecnologia de lítio significa que a bateria é controlada por um cartão electrónico. Este dispositivo
bloqueia qualquer recarga no caso de descarga profunda dos elementos internos da bateria.
Per preservare la durata e le prestazioni delle batterie, ricaricare regolarmente (2 mesi). La carica di
una batteria tende a ridursi più o meno velocemente a seconda della tecnologia. Non lasciare mai le
batterie completamente scarico a seguito di una conservazione a lungo termine. La tecnologia al litio
significa che la batteria è controllato da una scheda elettronica. Questo dispositivo blocca qualsiasi
ricarica in caso di scarica profonda degli elementi interni della batteria.
To preserve the life and performance of the batteries, charge them regularly (2 months). Charging a
battery will naturally decrease more or less quickly depending on its technology. Never let the batte-
ries completely discharge following a long-term storage. The lithium-ion technology means that the
battery is controlled by an electronic card. This device blocks any recharge in case of deep discharge
of the internal elements of the battery.
Entretien et stockage de la batterie - Verzorging en opslag batterij -
Cuidado y almacenamiento de batería - Cuidados e armazenamento da
bateria - Cura e conservazione della batteria - Care and Storage Battery
250402-Manual-A.indd 19250402-Manual-A.indd 19 26/06/2020 12:3126/06/2020 12:31
x4
Fixation de l’ensemble
Vaststelling van de draaibank
Fijación del torno
Fixação do Torno
Fissaggio del tornio
Fixing the lathe
x4
FIG. H
FIG. I
Vider le sac à poussières régulièrement et avant tout nouveau travail !
Leeg de stofzak regelmatig en voordat een nieuw werk!
Vacíe la bolsa de polvo con regularidad y antes de cualquier nuevo trabajo!
Esvazie o saco de pó regularmente e antes de qualquer novo trabalho!
Svuotare il sacchetto di polvere regolarmente e prima di ogni nuovo lavoro!
Empty the dust bag regularly and before any new work!
68 mm
250402-Manual-A.indd 20250402-Manual-A.indd 20 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
16 kg
FIG. J
(1)
250402-Manual-A.indd 21250402-Manual-A.indd 21 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
FR FR
01
Carter de protection
02
Interrupteur
03
Niveau de charge
04
Orientation du plateau
05
Verrouillage du plateau
06
Butée de longueur
07
Presse de serrage
08
Graduation du plateau
09
Laser
10
Inclinaison de la tête
11
Ajustement angulaire de la butée
12
Fonction radiale
13
Extension de table
14
Sac de récupération des poussières
15
Barre de sécurité anti-basculement
01
Charger la batterie
02
Montage et démontage de la batterie
03
Montage du sac à poussières
04
Montage butée et extension
05
Montage sécurité anti-basculement
06
Montage presses de serrage
Description et repérage des organes de la machine
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
01
Régler la coupe à 90°
02
Régler la coupe à 45°
01
Ne pas utiliser les scies à onglet pour la coupe
de bois de chauffage
02
Ne pas forcer sur la machine
03
Il est préférable de relier votre machine à un
aspirateur pour collecter le maximum de poussière
01
Changement de lame
01
Déverrouillage de la machine
02
Orientation du plateau
03
Inclinaison de la tête
04
Comment faire une coupe
05
Comment se servir de la fonction radiale
06
Allumage du laser
07
Utilisation des butées
08
Maintenir une pièce à couper
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
Entretien, recommandations et conseils
Transport de la machine
Fixation de la machine
Raccordement à un aspirateur
FIG. E
FIG. F
FIG. G
FIG. J
FIG. H
FIG. I
Remplacement des consommables
250402-Manual-A.indd 22250402-Manual-A.indd 22 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
01
Protection guard
02
Switch
03
Load level
04
Orientation of plate
05
Locking of plate
06
Length stop
07
Clamp
08
Plate scale
09
Laser
10
Angle of head
11
Adjustment of stop to 45°/90° angles
12
Radial function
13
Table extensions
14
Dust recovery bag
15
Anti-tipping safety bar
Description and location of machine parts
Contents of box
FIG. A & B
FIG. C
EN EN
Transporting the machine
Fixing the machine
Connection to a vacuum cleaner
FIG. J
FIG. H
FIG. I
01
Charging the battery
02
Assembling and dismantling the battery
03
Assembling the dust bag
04
Mounting stop and extension
05
Anti-tipping safety assembly
06
Mounting presses
01
Adjusting a cut to 90°
02
Adjusting a cut to 45°
01
Do not use mitre saws for cutting firewood
02
Do not push too hard on the machine.
03
It is better to hook your machine up to a
vacuum cleaner in order to collect as much dust as
possible
01
Changing the blade
01
Unlocking of the machine
02
Orientation of plate
03
Angle of head
04
How to make a cut
05
How to use the radial function
06
Turning on the laser
07
Using the length stops
08
Holding a piece you are cutting
Assembling the machine
Machine Functions
Machine settings
Maintenance, recommendations and advice
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Replacement of consumables
250402-Manual-A.indd 23250402-Manual-A.indd 23 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
Transporte de la máquina
Fijación de la máquina
Conexión a una aspiradora
FIG. J
FIG. H
FIG. I
01
Cárter de protección
02
Interruptor
03
Nivel de carga
04
Orientación de la mesa
05
Bloqueo de la mesa
06
Tope de longitud
07
Cárcel
08
Graduación de la mesa
09
Láser
10
Inclinación de la cabeza
11
Ajuste angular del tope 45°/ 90°
12
Función radial
13
Extensiones de la mesa
14
Bolsa de recuperación de polvo
15
Barra de seguridad antivuelco
01
Carga de la batería
02
Montaje y desmontaje de la batería
03
montaje de la bolsa de polvo
04
Parada y extensión del montaje
05
Montaje anti-vuelco de la seguridad
06
Prensas de montaje
01
Ajuste del corte a 90°
02
Ajuste del corte a 45°
01
No utilizar las sierras de ingletes para cortar leña
de calefacción
02
No ejercer fuerza en la máquina
03
Es preferible conectar su máquina a un aspirador para
colectar la mayor cantidad posible de polvo
01
Cambio de hoja
01
Desbloqueo de la máquina
02
Orientación de la mesa
03
Inclinación de la cabeza
04
Cómo realizar un corte
05
Cómo servirse de la función radial
06
Encender el láser
07
Utilización de los topes de longitud
08
Sujetar la pieza que se tiene que cortar
ES ES
Descripción y localización de los elementos
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Configuración de la máquina
Asesoramiento, recomendaciones y mantenimiento
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sustitución de consumibles
250402-Manual-A.indd 24250402-Manual-A.indd 24 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
01
Carter di protezione
02
Interruttore
03
Livello di carico
04
Orientamento del piano
05
Blocco del piano
06
Finecorsa di lunghezza
07
Morsetti
08
Graduazione del piano
09
Laser
10
Inclinazione della testa
11
Regolazione angolare del finecorsa 45°/ 90°
12
Funzione radiale
13
Estensioni del tavolo
14
Sacchetto di recupero polvere
15
Barra di sicurezza anti-ribaltamento
01
Ricarica della batteria
02
Montaggio e smontaggio della batteria
03
Montaggio del sacchetto raccoglipolvere
04
Arresto e prolunga di montaggio
05
Sicurezza anti-ribaltamento montaggio
06
Presse di montaggio
01
Regolazione del taglio a 90°
02
Regolazione del taglio a 45°
01
Non usare la sega per tagli obliqui per tagliare
la legna da ardere
02
Non forzare sulla macchina
03
Si consiglia di collegare la macchina ad un
aspiratore per raccogliere il massimo della polvere
01
Cambiare la lama
01
Sblocco della macccina
02
Orientamento del piano
03
Inclinazione della testa
04
Come fare un taglio
05
Come usare la funzione radiale
06
Accensione del laser
07
Utilizzazione dei finecorsa di lunghezza
08
Mantenere un pezzo da tagliare
IT
Descrizione e localizzazione degli organi
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Impostazioni della macchina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sostituzione dei consumabili
IT
Collegamento ad un aspirapolvere
Fissaggio della macchina
Collegamento ad un aspirapolvere
FIG. J
FIG. H
FIG. I
250402-Manual-A.indd 25250402-Manual-A.indd 25 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
01
Cárter de proteção
02
Interruptor
03
Nível de carga
04
Orientação do prato
05
Bloqueio do prato
06
Fim de curso de comprimento
07
Mordente
08
Graduação do prato
09
Laser
10
Inclinação da cabeça
11
Ajuste angular do fim de curso 45°/ 90°
12
Função radial
13
Extensões de mesa
14
Saco da recuperação da poeira
15
Anti-derrubando a barra de segurança
01
Carregar a bateria
02
Montagem e desmontagem da bateria
03
Montagem do saco de pó
04
Batente e extensão da montagem
05
Montagem de segurança anti-basculante
06
Prensas de montagem
01
Ajuste do corte a 90°
02
Ajuste do corte a 45°
01
Não utilizar as serras angulares para o corte
de lenha
02
Não exercer força sobre a máquina
03
É preferível ligar a sua máquina a um aspirador,
para recolher o máximo de poeira
01
Substituição da lâmina
01
Desbloqueio da máquina
02
Orientação do prato
03
Inclinação da cabeça
04
Como efectuar um corte
05
Como utilizar a função radial
06
Acendimento do laser
07
Utilização dos fins de curso de comprimento
08
Imobilizar uma peça a cortar
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajuste da máquina
Limpeza e manutenção preventiva
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Substituição de consumíveis
Transportar a máquina
Fixação da máquina
Ligação a um aspirador de pó
FIG. J
FIG. H
FIG. I
250402-Manual-A.indd 26250402-Manual-A.indd 26 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
01
Beschermmantel
02
Schakelaar
03
Laadniveau
04
Richting van de plaat
05
Vergrendeling van de plaat
06
Lengteaanslag
07
Blokkeerinrichting
08
Plaatgradering
09
Laser
10
Hoek van de kop
11
Hoekverstelling van de aanslag 45°/ 90°
12
Radiale functie
13
Tafelverlengingen
14
Stof terugWinning zak
15
Anti-kantelen veiligheid Bar
01
Opladen van de batterij
02
Monteren en demonteren van de batterij
03
monteren van de stofzak
04
Montage stop en uitbreiding
05
Veiligheidsassemblage tegen kantelen
06
Bevestigings persen
01
Afstelling van het versnijden op 90°
02
Afstelling van het versnijden op 45°
01
De verstekzagen niet gebruiken voor het versnijden
van het brandhout
02
De verstekzagen niet gebruiken voor het versnijden
van het brandhout
03
Het is beter om uw machine te verbinden met een
stofzuiger om stof maximaal te verzamelen
01
Verandering van de lamel
01
Ontgrendeling van de machine
02
Richting van de plaat
03
Hoek van de kop
04
Hoe een versnijding te doen
05
Hoe de radiale functie te gebruiken
06
Aansteken van de laser
07
Gebruik van de lengteaanslagen
08
Een te versnijden stuk behouden
NLNL
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Reiniging en onderhoud
Afstelling van de machine
Reiniging en onderhoud
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
Het vervoer van de machine
De machine bevestigen
Verbinding met een stofzuiger
FIG. H
FIG. I
250402-Manual-A.indd 27250402-Manual-A.indd 27 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
40 T
Vitesse à vide:
4000 min
-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Poids :
16 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Classe d’isolement : 3
X
Isolatie Klasse : 3
Aislamiento clase :3
Isolamento classe :3
Isolamento classe :3
Insulation class : 3
Dimensions lame:
ø 210 mm
Blade sizes:
Paneel afmetingen:
Dimensiones del panel:
Dimensões do painel:
Dimensioni del pannello:
Alésage lame:
ø 30 mm
Bore:
Blade boring:
Perforación de la lámina:
Furo lâmina:
Foro lama:
NIVEAU SONORE D’EMISSION:
A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 81,2 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LwA 101,2 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant la norme EN 62841
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont lacoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vides à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions )
déterminée selon EN 62841:
a
h
4,128 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
Lamplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils
électroportatifs. Attention: Si loutil électroportatif est utilisé pour d’autres appli
-
cations, avec d’autres outils de travail, lamplitude d’oscillation peut être différente.
Niveau de vibration :
4,128 m/s
2
Trillingsniveau hand/arm :
Nivel de vibración mano/brazo :
Nível de vibração mão/braço :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Hand/arm vibration level :
Niveau de pression acoustique :
81,2 dB
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique :
101,2 dB
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Capacités de coupe :
0° x 90°=65 x 260mm
45° x 90°=65 x 170mm
0° x 45°=35 x 260mm
45° x 45°=35 x 170mm
Cutting capacities:
Snijden capaciteiten:
Capacidades de corte:
Cortar capacidades:
Di taglio:
90° x 90°
90° x 45°
45° x 45°
45° x 90°
Scie à onglets radiale sans fil
Radiaal verstekzaag draadloze
Sierra ingletadora radial inalámbrico
Serra a onglete radial sem fio
Troncatrice radiale wireless
Wireless sliding electric mitre saw
EnergySaw-18VBL
250402
SAO210BL18
Voltage de la batterie :
18 V
Spanning van de batterij:
Tensión de la batería:
Tensão da bateria:
Tensione della batteria:
Voltage of the battery:
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen:
Cumple con las directivas CE:
Conforme às normas CE:
Conforme alle norme CE:
Conforms to EC standards:
Laser :
X
Laser:
Laser:
Laser:
Laser:
Laser:
Risque de sectionnement des doigts ou de la main :
X
Snijden risico van de vinger of hand:
Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren:
Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano:
Risco Seccionamento do dedo ou a mão:
Sezionamento rischio del dito o della mano:
Danger :
X
Gevaar:
Peligro:
Perigo:
Pericolo:
Danger:
250402-Manual-A.indd 28250402-Manual-A.indd 28 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
Ne pas jeter les batteries / accumulateurs avec les
ordures ménagères
X
Gooi geen batterijen / accu met het huishoudelijk afval
No tire las pilas / acumuladores en la basura doméstica
Não jogue pilhas / acumuladores com lixo doméstico
Non gettare le batterie / accumulatori con i rifiuti
domestici
Do not dispose of batteries in household waste
Protéger la batterie de toute source de chaleur (feu,
soleil) risque d’explosion.
X
Bescherm de batterij tegen hitte (brand, zon) explosie-
gevaar.
Proteger la batería de calor (fuego, sol) Riesgo de
explosión.
Proteger a bateria do calor (fogo, o sol) risco de
explosão.
Proteggere la batteria da fonti di calore (fuoco, sole) il
rischio di esplosione.
Protect the battery from all sources of heat (fire, sun)
risk of explosion.
Poids :
0,7 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
temps de charge :
120 min
Oplaadtijd:
Tiempo de carga:
Tempo de carregamento:
Tempo di ricarica:
Charging time :
X
Tension et fréquence assignée:
18 V d.c.
5,0 Ah ( Li-ion )
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
Classe d’isolement : 2
X
Isolatie Klasse : 2
Aislamiento clase :2
Isolamento classe :2
Isolamento classe :2
Insulation class : 2
Poids :
0,3 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Tension et fréquence assignée:
230-240 V ~ 50/60 Hz
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
-
+
Puissance assignée:
21,1 VDC 3A 79 W
Leerlaufdrehzahl:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Nominal power:
Usage intérieur uniquement :
X
Alleen voor gebruik binnenshuis :
Sólo para uso en interiores :
Somente para uso interno :
Solo per uso interno :
Internal use only :
250402-Manual-A.indd 29250402-Manual-A.indd 29 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
FR- RECYCLAGE DES BATTERIES:
À LA FIN DE LEUR VIE UTILE, SÉPAREZ VOUS DE VOS BATTERIES AVEC
PRÉCAUTIONS POUR NOTRE ENVIRONNEMENT. LA BATTERIE CONTIENT
DU MATÉRIEL DANGEREUX POUR VOUS ET POUR L’ENVIRONNEMENT. IL
DOIT ÊTRE RETIRÉ ET ÉLIMINÉ SÉPARÉMENT DANS UNE INSTALLATION QUI
ACCEPTE DES BATTERIES AU LITHIUM-ION.
NL-RECYCLING BATTERIJ:
AAN HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR, GOOI BATTERIJEN MET ZORG
VOOR HET MILIEU. DE BATTERIJ BEVAT MATERIAAL DAT IS GEVAARLIJK
VOOR U EN HET MILIEU. HET MOET WORDEN VERWIJDERD EN VERNIE-
TIGD AFZONDERLIJK OP EEN FACILITEIT DIE LITHIUM-ION BATTERIJEN
ACCEPTEERT.
ES-RECICLAJE DE BATERÍAS:
AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL, DESECHE LAS BATERÍAS CON EL DEBIDO CUI-
DADO DE NUESTRO MEDIO AMBIENTE. LA BATERÍA CONTIENE MATERIAL
QUE ES PELIGROSO PARA USTED Y EL MEDIO AMBIENTE. DEBE SER RETI-
RADO Y ELIMINADO POR SEPARADO EN UNA INSTALACIÓN QUE ACEPTE
BATERÍAS DE IONES DE LITIO.
PT-RECICLAGEM DE BATERIAS:
NO FINAL DA SUA VIDA ÚTIL, DESCARTE AS BATERIAS COM O DEVIDO CUI-
DADO PARA O NOSSO AMBIENTE. A BATERIA CONTÉM MATERIAL QUE É
PERIGOSO PARA VOCÊ E PARA O MEIO AMBIENTE. DEVE SER REMOVIDO E
ELIMINADO SEPARADAMENTE NUMA INSTALAÇÃO QUE ACEITE BATERIAS
DE IÕES DE LÍTIO.
IT-RICICLAGGIO DELLE BATTERIE:
ALLA FINE DELLA LORO VITA UTILE, SMALTIRE LE BATTERIE CON LA
DOVUTA ATTENZIONE PER IL NOSTRO AMBIENTE. LA BATTERIA CONTIENE
MATERIALE CHE È PERICOLOSO PER VOI E PER LAMBIENTE. ESSA DEVE
ESSERE RIMOSSO E SMALTITO SEPARATAMENTE IN UNA STRUTTURA CHE
ACCETTA LE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO.
EN-RECYCLING OF BATTERIES:
AT THE END OF THEIR USEFUL LIFE, DISCARD BATTERIES WITH DUE CARE
FOR OUR ENVIRONMENT. THE BATTERY CONTAINS MATERIAL WHICH IS
HAZARDOUS TO YOU AND THE ENVIRONMENT. IT MUST BE REMOVED
AND DISPOSED OF SEPARATELY AT A FACILITY THAT ACCEPTS LITHIUM-
ION BATTERIES.
Recyclable, soumis au tri sélectif:
X
Recyclable, subject to recycling:
Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren:
Reciclable, sin perjuicio de la clasificación:
Reciclável, sujeito a triagem:
Riciclabile, soggetto a cernita:
FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS:
LES OUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT
SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAPTÉE. CONFORMÉMENT
AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES 2012/19/UE ET 2006/66/CE,
LES COMPOSANTS D’UN PRODUIT DOIVENT ÊTRE SÉPARÉS,
COLLECTÉS, RECYCLÉS OU ÉLIMINÉS EN CONFORMITÉ AVEC LES
RÉGLEMENTATIONS ENVIRONNEMENTALES EN VIGUEUR. LES
APPAREILS, BATTERIES, PILES, HUILES, EMBALLAGES DEVRONT
ÊTRE DÉPOSÉS DANS LES SYSTÈMES D’ÉLIMINATION DES DÉ
-
CHETS SPÉCIAUX TELS QUE DÉCHETTERIES. RENSEIGNEZ VOUS
AUPRÈS DE VOTRE COMMUNE POUR CONNAÎTRE LORGANISME
LE PLUS PROCHE À MÊME DE RETRAITER OU DE COLLECTER CES
DÉCHETS.
NL-AFVAL RECYCLING:
GEREEDSCHAP, ACCESSOIRES EN VERPAKKINGEN MOETEN
VOLGEN EEN PAD GESCHIKT IS VOOR RECYCLING. VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJNEN 2012/19/UE EN 2006/66/CE, DE COM
-
PONENTEN VAN EEN PRODUCT MOET WORDEN GESCHEIDEN,
VERZAMELD, GERECYCLEERD OF VERWIJDERD IN OVEREENSTEM
-
MING MET DE MILIEUVOORSCHRIFTEN. APPARATEN, BATTERI-
JEN, OLIE, MOET DE VERPAKKING WORDEN GEDEPONEERD IN
DE AFVALVERWERKING AFVAL, ZOALS STORTPLAATSEN. NEEM
CONTACT OP MET UW GEMEENTE NAAR DE DICHTSTBIJZIJNDE
AGENTSCHAP KUNNEN HERHALEN OF HET VERZAMELEN VAN
DEZE AFVALSTOFFEN TE VINDEN.
ES-RECICLADO DE LOS RESIDUOS:
LAS HERRAMIENTAS, LOS ACCESORIOS Y LOS ENVASES TIENEN
QUE SEGUIR LA VÍA DE RECICLAJE ADECUADA. EN VIRTUD DE LAS
DIRECTIVAS EUROPEAS 2012/19/UE Y 2006/66/CE, LOS COM
-
PONENTES DE UN PRODUCTO DEBEN SEPARARSE, RECOGERSE,
RECICLARSE O ELIMINARSE DE ACUERDO CON LAS REGLAMEN
-
TACIONES MEDIOAMBIENTALES VIGENTES. LOS APARATOS,
BATERÍAS, PILAS, ACEITES, ENVASES DEBERÁN LLEVARSE A LOS
CENTROS DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ESPECIALES TALES
COMO LOS ECOPARQUES. PEDIR INFORMACIÓN AL MUNICIPIO
PAR CONOCER EL CENTRO MÁS CERCANO APTO PARA RECICLAR
O RECOGER DICHOS RESIDUOS.
PT-RECICLAGEM DO LIXO:
AS FERRAMENTAS, ACESSÓRIOS E SUAS EMBALAGENS DEVEM
SEGUIR UM CANAL DE RECICLAGEM ADAPTADO. CONFORME
-
MENTE ÀS DIRETIVAS EUROPEIAS 2012/19/UE E 2006/66/CE,
OS COMPONENTES DE UM PRODUTO DEVEM SER SEPARADOS,
RECOLHIDOS, RECICLADOS OU ELIMINADOS DE ACORDO COM
AS REGULAMENTAÇÕES AMBIENTAIS EM VIGOR. OS APARELHOS,
BATERIAS, PILHAS, ÓLEOS E EMBALAGENS DEVERÃO SER DEPOSI
-
TADOS NOS SISTEMAS DE ELIMINAÇÃO DE DETRITOS ESPECIAIS,
TAIS COMO UNIDADES DE TRIAGEM DE DETRITOS. INFORMAR-
SE JUNTO AO SEU CONCELHO MUNICIPAL PARA CONHECER O
ÓRGÃO MAIS PRÓXIMO HABILITADO A EVACUAR OU RECOLHER
ESTES DETRITOS.
IT-RICICLAGGIO DEI RIFIUTI:
GLI APPARECCHI, I LORO ACCESSORI ED IMBALLAGGI DEVONO
ESSERE SOTTOPOSTI AD UN PROCESSO DI RICICLAGGIO
APPROPRIATO. IN CONFORMITÀ CON LE DIRETTIVE EUROPEE
2012/19/UE E 2006/66/CE, I COMPONENTI DI UN PRODOTTO
DEVONO ESSERE SEPARATI, RACCOLTI, RICICLATI O SMALTITI
IN CONFORMITÀ CON LE NORMATIVE AMBIENTALI IN VIGORE.
GLI APPARECCHI, LE BATTERIE, LE PILE, GLI OLI, GLI IMBALLAGGI
DOVRANNO ESSERE CONFERITI NEI SISTEMI DI SMALTIMENTO
DEI RIFIUTI SPECIALI COME LE ISOLE ECOLOGICHE. INFORMARSI
PRESSO IL PROPRIO COMUNE PER SAPERE QUAL È L’ENTE PIÙ
VICINO IN GRADO DI FARE IL TRATTAMENTO O LA RACCOLTA
DIFFERENZIATA DI QUESTI RIFIUTI
EN-WASTE RECYCLING:
THE TOOLS, ACCESSORIES AND THEIR PACKAGING MUST USE
AN APPROPRIATE RECYCLING CHANNEL. IN COMPLIANCE
WITH EUROPEAN DIRECTIVES 2012/19/UE AND 2006/66/CE,
A PRODUCT’S COMPONENTS MUST BE SEPARATED, COLLEC
-
TED, RECYCLED OR ELIMINATED IN ACCORDANCE WITH THE
ENVIRONMENTAL REGULATIONS IN FORCE. THE APPLIANCE,
BATTERIES, OILS AND PACKAGING MUST BE DEPOSITED IN THE
SPECIAL WASTE ELIMINATION SYSTEMS SUCH AS THE WASTE
COLLECTION CENTRES. ASK YOUR COMMUNE FOR INFORMA
-
TION ON THE NEAREST ORGANISATION IN A POSITION TO
REPROCESS OR COLLECT THIS WASTE
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
Recyclage des batteries :
X
Recycling batterij :
Reciclaje de baterías :
Reciclagem de baterias:
Riciclaggio delle batterie:
Recycling of batteries:
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
porter des gants :
X
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Handschuhe tragen:
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
draag handschoenen:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
usar guantes
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
indossare i guanti:
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
usar luvas:
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
wear gloves :
250402-Manual-A.indd 30250402-Manual-A.indd 30 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
250402 EnergySaw-18VBL
250402-Manual-A.indd 31250402-Manual-A.indd 31 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
Biseau gauche de 0° à 45°
Left bevel from 0° to 45°
Bisel a la izquierda de 0° hasta 45°
1
30°
31,6°
22,5°
31,6°
22,5°
45°
1
30°
45°
P
l
a
t
e
a
u
i
n
d
e
x
é
o
r
i
e
n
t
a
b
l
e
9
0
°
A
d
j
u
s
t
a
b
l
e
p
r
e
-
s
e
t
t
e
d
t
a
b
l
e
9
0
°
M
e
s
a
a
j
u
s
t
a
b
l
e
9
0
°
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
LASER RADIANCE:
DO NOT LOOK INSIDE THE BEAM
CLASS 2 LASER - EN 60825-1:2007
RADIACION LASER
NOMIRAR EN EL HAZ - LASER CLASSE 2
2. 26* 0 .72 cm
3.6*2.4cm
ATTENTION
Enlever la batterie pour éviter une mise en marche
accidentelle avant d’effectuer toute opération.
WARNING
Remove the battery to prevent accidental
start-up before doing any operation.
ATENCIÓN
Extraiga la batería para evitar arranque
accidental antes de realizar cualquier operación.
BISEAU
BEVEL -BISEL
BISEAU
BEVEL -BISEL
45°
LEFT
GAUCHE
IZQUIERDA
Blocage rapide de tous les angles en façade
Angles front quick locking device
Bloqueo delantero rápido de los angulos
RIGHT
DROITE
DERECHA
45°
Coupe d’onglets 45° gauche et droite
45° Left and right miter cut
Corte de ingletes a 45° a la derecha
ECLAIRAGE LED
LED LIGHTING
ILUMINACION LED
EnergySaw-18VBL
250402
Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
Made in P.R.C.
DATE
SERIE
SAO210BL18
30 mm
4000 min
-1
210 mm
40T
16 kg
18 V
250402-Manual-A.indd 32250402-Manual-A.indd 32 26/06/2020 12:3226/06/2020 12:32
ø 210 mm
n
.
m
a
x
:
8
5
0
0
t
r
/
m
i
n
Ø 210 x 2,4 x 30 mm x 40 T - HW
801334
Peugeot Outillage
192, Avenue Yves Farge
37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
40 T
210 mm
peugeot-outillage.com
EN 847-1
Made in P.R.C.
250402-Manual-A.indd 33250402-Manual-A.indd 33 26/06/2020 12:3326/06/2020 12:33
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
03/06/2019
Fait à Saint Pierre-des-Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE
Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-3-9:2015+A11:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
CODE
PEUGEOT / 250402 / EnergySaw-18VBL / SAO210BL18
Scie à onglets radiale sans fil / Radiaal verstekzaag draadloze / Sierra ingletadora radial inalámbrico /
Serra a onglete radial sem fio / Troncatrice radiale wireless / Wireless sliding electric mitre saw
250402-Manual-A.indd 34250402-Manual-A.indd 34 26/06/2020 12:3326/06/2020 12:33
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos réparateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le
matériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
ker.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het
materiaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
rer.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 24 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 24 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor
Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine code Distributor’s stamp
PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
250402-Manual-A.indd 35250402-Manual-A.indd 35 26/06/2020 12:3326/06/2020 12:33

Transcripción de documentos

250402-Manual-A-20200626 PEUGEOT OUTILLAGE EnergySaw-18VBL FR ’ MANUEL D UTILISATION (Notice originale) : NL HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): ES MANUAL (Traducción del original): PT MANUAL (Tradução do manual original): IT MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale): EN USING MANUAL (Original manual translation): Scie à onglets radiale sans fil Radiaal verstekzaag draadloze Sierra ingletadora radial inalámbrico Serra a onglete radial sem fio Troncatrice radiale wireless Wireless sliding electric mitre saw peugeot-outillage.com 250402-Manual-A.indd 1 26/06/2020 12:30 FR Une scie à onglet sert à réaliser simultanément ou non des coupes en angle et en biseau de manière précise sans risque de déviation de la lame - très utile pour les travaux d’encadrement, de décoration tels que pose de lambris et parquet. Plus le nombre de dents est important, plus la coupe est fine. La fonction radiale, si votre machine en est équipée, permet de couper des pièces plus larges par exemple lames de parquet, planches de coffrage, étagères... Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant le passage de l’outil. Recherchez une machine dont les capacités de coupe conviennent aux travaux que vous souhaitez entreprendre. EN A mitre saw is used to make precise simultaneous angled and bevelled cuts, without any risk of the blade slipping - very useful for making picture frames and for decorative work such as wood panelling or flooring. The more teeth the blade has, the finer the cut. The radial function, if your machine has it, means that you can cut wider pieces, for example: parquet strips, shuttering boards, shelves, etc. The laser, if your machine has one, produces a beam of light which shows you where the blade will go. Look for a machine whose cutting capacities are suited to the kind of work you are doing. ES Una sierra de ingletes sirve para realizar simultáneamente o no cortes en ángulo y en bisel de forma precisa sin riesgo de desviación de la hoja - muy útil para la realización de marcos, los trabajos de decoración tales como la colocación de frisos y parquet. Cuanto más importante es el número de dientes, más fino es el corte. La función radial, si su máquina está equipada con esta función, permite cortar piezas más anchas, como por ejemplo: tablas de parquet, tablas para encofrados, estantes... El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso de la herramienta. Busque una máquina cuyas capacidades de corte sean convenientes para las obras que desea realizar. IT Una sega per tagli obliqui serve a realizzare simultanemente o no dei tagli ad angolo e obliqui in modo preciso, senza rischio di deviazione della lama - molto utile per i lavori di incorniciatura, di decorazione come la posa di rivestimenti in legno e parquet. Più il numero di denti è importante, più il taglio è perfetto. La funzione radiale, se la vostra macchina ne ha una, permette di tagliare dei pezzi più larghi, per esempio: lame di parquet, tavole per armatura, mensole... Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materializza il passaggio dell’attrezzo. Cercare una macchina la cui capacità di taglio è adeguata ai lavori che si vogliono fare. PT Uma serra angular permite realizar, simultaneamente ou não, cortes em ângulo e em bisel de maneira precisa e sem riscos de desvio da lâmina - muito útil para a confecção de molduras e trabalhos de decoração, como a colocação de lambris e parquets. Quanto maior é o número de dentes, mais fino é o corte. A função radial, se a sua máquina possuir este recurso, permite cortar peças mais largas. Ex.: lâminas de parquet, placas de cofragem, prateleiras, etc. O laser, se a sua máquina possuir, permite projectar um feixe que materializa a trajectória da ferramenta. Opte por uma máquina cujas capacidades de corte convenham ao trabalho que deseja realizar. 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm visseuse sans fil métaux bois 400 mm béton 250402-Manual-A.indd 2 26/06/2020 12:30 FIG. A & B 02 14 01 12 09 07 06 11 08 05 13 04 10 ATTENTION Enlever la batterie pour éviter une mise en marche accidentelle avant d’effectuer toute opération. WARNING Remove the battery to prevent accidental start-up before doing any operation. ATENCIÓN Extraiga la batería para evitar arranque accidental antes de realizar cualquier operación. 03 07 06 13 250402-Manual-A.indd 3 15 26/06/2020 12:30 FIG. C x2 13 07 13 x2 07 x2 14 x2 x2 250402 250402-Manual-A.indd 4 26/06/2020 12:30 FIG. D 01 Vert / Green / Grün / Verde / Verde / Verde Brancher le chargeur sur le secteur Sluit de acculader Conectar el cargador de batería Conecte o carregador de bateria Collegare il caricabatterie Connect the battery charger Le témoin de mise sous tension s’allume De spanningsindicator licht El indicador de alimentación As luzes indicadoras de energia L’indicatore di potenza The power indicator lights Le témoin de mise en charge s’allume As luzes indicadoras de carregamento Las luces indicadoras de carga As luzes indicadoras de carregamento L’indicatore di carica The charging indicator lights Rouge / Red / Rot / Rojo / Vermelho / Rosso Chargeur rapide : Disposez rapidement d’une batterie chargée pour commencer le travail rapidement. Quick charger : Start quickly your work with a quick charging battery. 250402-Manual-A.indd 5 26/06/2020 12:30 Dès que votre batterie est chargée et prête à l’emploi, la LED s’allume en vert. Zodra de batterij is geladen en gereed is voor gebruik, de LED brandt groen. Tan pronto como la batería esté cargada y lista para su uso, el LED se ilumina en verde. Assim que a bateria estiver carregada e pronta para uso, o LED acende-se verde. Non appena la batteria è caricata e pronta per l’uso, il LED si illumina di verde. As soon as your battery is loaded and ready for use, the LED lights up green. Vert / Green / Grün / Verde / Verde / Verde 02 CLIC ! 250402-Manual-A.indd 6 26/06/2020 12:30 FIG. D 14 03 Montage des extensions de table 04 Montage van de tafel extensies El montaje de las extensiones de la mesa Montar as extensões de mesa Montaggio delle prolunghe Mounting the table extensions Répéter l’opération pour l’autre côté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side 13 x2 250402-Manual-A.indd 7 13 26/06/2020 12:30 FIG. D 04 Vis de verrouillage des extensions Borgschroef extensies Bloqueo de extensiones de tornillo Bloqueio extensões de parafuso Blocco estensioni a vite Extensions blocking screw Répéter l’opération pour l’autre côté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side 05 Sécurité anti-basculement Anti-kantelmechanisme Antivuelco Mecanismo anti-tombamento Meccanismo anti-ribaltamento Anti-tipping mechanism 250402-Manual-A.indd 8 15 26/06/2020 12:30 FIG. D 06 x2 07 Verrouillage Vergrendelen Bloquear Trancar Bloccaggio Locking FIG. E 01 a Appuyer sur la tête Druk op de kop Presionar la cabeza Pressione a cabeça Stampa il capo Press the head 250402-Manual-A.indd 9 b Tirer le loquet de déverrouillage Trek aan de ontgrendeling Tire del pestillo de liberación Puxe a trava de liberação Tirare il fermo di rilascio Pull the release latch 26/06/2020 12:30 FIG. E 02 Déverrouillage du plateau Ladevergrendeling Bloqueo de bandeja Bandeja de bloqueio Blocco del vassoio Unlock 250402-Manual-A.indd 10 26/06/2020 12:30 FIG. E Inclinaison de la tête à gauche 03 Head tilt links Inclinación de la cabeza hacia la izquierda A inclinação da cabeça para a esquerda Inclinare la testa a sinistra Head tilt left 250402-Manual-A.indd 11 26/06/2020 12:31 FIG. E Appuyer sur l’interrupteur (1 et 2) 04 Druk op de schakelaar (1 & 2) Pulse el interruptor (1 & 2) Pressione o botão (1 & 2) Premete l’interruttore (1 & 2) Press the switch (1 & 2) 1 O 2 Interrupteur pour gaucher et droitier Schakel links en rechtshaandig Cambiar izquierda y la mano derecha Alternar esquerda e direita handed Interruttore di sinistra e di mano destra Switch left and right handed 250402-Manual-A.indd 12 65x260 mm 65x170 mm 35x260 mm 35x170 mm 26/06/2020 12:31 FIG. E 05 Fonction radiale : capacité de coupe accrue Radial functie: verhoogde snijcapaciteit Función Radial: mayor capacidad de corte Função radial: o aumento da capacidade de corte Funzione radiale: aumento della capacità di taglio Radial function: increased cutting capacity 06 250402-Manual-A.indd 13 26/06/2020 12:31 FIG. E 07 08 07 Maintenir fermement la pièce à couper. Abaisser la tête lentement, et scier la pièce de bois à une vitesse régulière (pas d’à-coups). Attendre l’arrêt complet de la lame avant de remonter la tête de la machine lentement. Stevig vast te houden het werkstuk. Verlagen langzaam zijn hoofd, en zag er een stuk hout met een constant snelheid (niet een eikel). Wacht een volledige stop voordat het blad de kop machine langzaam. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Bajando la cabeza lentamente, y aserrar el trozo de madera a una velocidad constante (sin sacudido). Espere la parada completa antes de volver a subir la hoja de la cabeza de la máquina lentamente. Segure firmemente a peça. Abaixando a cabeça lentamente, e viu ali pedaço de madeira a uma velocidade constante (não é um idiota). Espere uma parada completa antes que a lâmina até a cabeça da máquina lentamente. Tenere saldamente il pezzo da lavorare. Abbassare lentamente la testa, e vide lì pezzo di legno ad una velocità costante (non un coglione). Attendere il completo arresto prima che la lama la testa della macchina lentamente. Firmly hold the workpiece. Lowering his head slowly, and saw the piece of wood at a steady speed (without jerk). Wait the complete stop of the blade before pull up the machine head slowly. 250402-Manual-A.indd 14 26/06/2020 12:31 FIG. E 08 1 2 D D Réglage de la butée de profondeur pour effectuer du rainurage Aanpassen van de dieptemeter te voeren groovende Ajustar el calibre de profundidad para realizar el ranurado Ajustar o medidor de profundidade para realizar grooving Regolazione del misuratore di profondità per eseguire scanalature Adjusting the depth gauge to perform grooving 250402-Manual-A.indd 15 26/06/2020 12:31 FIG. F Réglage de la butée à 90° 01 Aanpassing van de aanslag 90 ° Ajuste de la parada de 90 ° Ajustamento do batente 90 ° Regolazione della battuta 90 ° Adjustment of the 90° stop 90° Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre Verstel met een hoekbeugel Ajuste con un soporte angular Ajuste com um suporte angular Regolare con una staffa ad angolo Adjust with an angle bracket 02 Réglage de la butée à 45° Aanpassing van de aanslag 45 ° Ajuste de la parada de 45 ° Ajustamento do batente 45 ° Regolazione della battuta 45 ° Adjustment of the 45° stop 45° Effectuer le réglage à l’aide d’une équerre Verstel met een hoekbeugel Ajuste con un soporte angular Ajuste com um suporte angular Regolare con una staffa ad angolo Adjust with an angle bracket 250402-Manual-A.indd 16 26/06/2020 12:31 FIG. G Toujours enlever la batterie pour éviter une mise en marche accidentelle avant d’effectuer toute opération. 01 Verwijder altijd de batterij om te voorkomen dat er per ongeluk alvorens om het even welke verrichting te doen. Retire siempre la batería para evitar la puesta en marcha accidental antes de realizar cualquier operación. Retire sempre a bateria para evitar o arranque acidental antes de fazer qualquer operação. Rimuovere sempre la batteria per evitare l’avvio accidentale prima di fare qualsiasi operazione. Always remove the battery to prevent accidental start-up before doing any operation. Ne pas enlever la vis Draai de schroef Niet te verwijderen No retire el tornillo Não retire o parafuso Non rimuovere la vite Don’t remove the screw Attention : pas inversé. Dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre Blocage d’arbre Asvergrendeling Bloqueo del eje Bloqueio do veio Bloccaggio d’albero Arbor lock 250402-Manual-A.indd 17 Waarschuwing: omgekeerde schroefdraad. Schroef in de richting van de klok mee. Advertencia: rosca invertida. Tornillo en la dirección de las agujas del reloj. Aviso: rosca inversa. Parafuso no sentido dos ponteiros do relógio. Attenzione: filetto inverso. Avvitare in direzione oraria. Warning: reverse thread. Screw in the direction of clockwise. 26/06/2020 12:31 Egalement disponibles : Ook beschikbaar: También disponible: Disponibile anche: Também disponível: Also available: EnergyDrill-18VP50 EnergyDrill-18VP40 250603 : 250602 : Batterie 18 V - 5,0 Ah Batterij 18 V - 5,0 Ah Batería de 18 V - 5.0 Ah Batteria 18 V - 5,0 Ah Bateria de 18 V - 5,0 Ah Battery 18 V - 5.0 Ah Batterie 18 V - 4,0 Ah Batterij 18 V - 4,0 Ah Batería de 18 V - 4.0 Ah Batteria 18 V - 4,0 Ah Bateria de 18 V - 4.0 Ah Battery 18 V - 4.0 Ah EnergyHub 250625 : Chargeur de batterie Li-ion Li-ion battery charger Cargador de batería de iones de Li-ion Caricabatteria Li-ion Carregador de bateria de iões de Li-ion Li-ion acculader EnergyHub-20 EnergyHub-50 250630 : 250631 : Kit chargeur + batterie Li-ion 18 V - 2,0 Ah Charger + 18 V - 2,0 Ah Li-ion battery kit Kit cargador + batería de ion-litio 18 V - 2,0 Ah Kit caricabatterie + batteria agli ioni di litio 18 V - 2,0 Ah Kit de carregador + bateria de iões de lítio 18 V - 2,0 Ah Opladerset + Li-ion-batterij 18 V - 2,0 Ah Kit chargeur + batterie Li-ion 18 V - 5,0 Ah Charger + 18 V - 5,0 Ah Li-ion battery kit Kit cargador + batería de ion-litio 18 V - 5,0 Ah Kit caricabatterie + batteria agli ioni di litio 18 V - 5,0 Ah Kit de carregador + bateria de iões de lítio 18 V - 5,0 Ah Opladerset + Li-ion-batterij 18 V - 5,0 Ah 250402-Manual-A.indd 18 26/06/2020 12:31 Indicateur de charge : ceux-ci s’allument dès la mise en marche de la machine Laadindicator : degenen die blijken uit het starten van de machine Indicador de carga : aquellos que se apartan de la puesta en marcha de la máquina Indicador de carga : aqueles que se ligam a partir do início da máquina Indicatore di carica quelli che gira dalla partenza della macchina Charge indicator : those that turn from the starting of the machine Rechargez votre batterie Laad de batterij Recargar la batería Recarregue a bateria Ricaricare la batteria Recharge your battery Batterie pleine, machine prête Opgeladen batterij, het apparaat is klaar Cargada la batería, la máquina está lista Bateria carregada, o aparelho está pronto Batteria carica, la macchina è pronta Charged battery, your machine is ready Entretien et stockage de la batterie - Verzorging en opslag batterij Cuidado y almacenamiento de batería - Cuidados e armazenamento da bateria - Cura e conservazione della batteria - Care and Storage Battery Afin de préserver la durée de vie et performances des batteries, rechargez-les régulièrement (2 mois). La charge d’une batterie diminue naturellement plus ou moins rapidement en fonction de sa technologie. Ne laissez jamais les batteries se décharger complètement suite à une entreposage de longue durée. La technologie lithium-ion implique que la charge de la batterie soit contrôlée par une carte électronique. Ce dispositif bloque toute recharge en cas de décharge profonde des éléments internes de la batterie. Om de levensduur en de prestaties van de batterijen te sparen, laad ze regelmatig (2 maanden). Het opladen van een batterij zal natuurlijk afnemen meer of minder snel afhankelijk van de technologie. Laat nooit de batterijen volledig ontladen na een langdurige opslag. De lithium-ion-technologie betekent dat de batterij wordt bestuurd door een elektronische kaart. Dit apparaat blokkeert alle laden in geval van een diepe ontlading van de interne elementen van de batterij. Para preservar la vida y el rendimiento de las baterías, recárguelas regularmente (2 meses). La carga de una batería disminuirá de forma natural, más o menos rápidamente en función de su tecnología. Nunca deje que las baterías se descarguen completamente después de un almacenamiento a largo plazo. La tecnología de litio significa que la batería está controlado por una tarjeta electrónica. Este dispositivo bloquea cualquier recarga en caso de descarga profunda de los elementos internos de la batería. Para preservar a vida eo desempenho das baterias, carregue-as regularmente (2 meses). O carregamento de uma bateria diminui naturalmente mais ou menos rapidamente, dependendo da sua tecnologia. Nunca deixe as baterias descarregar completamente após um armazenamento a longo prazo. A tecnologia de lítio significa que a bateria é controlada por um cartão electrónico. Este dispositivo bloqueia qualquer recarga no caso de descarga profunda dos elementos internos da bateria. Per preservare la durata e le prestazioni delle batterie, ricaricare regolarmente (2 mesi). La carica di una batteria tende a ridursi più o meno velocemente a seconda della tecnologia. Non lasciare mai le batterie completamente scarico a seguito di una conservazione a lungo termine. La tecnologia al litio significa che la batteria è controllato da una scheda elettronica. Questo dispositivo blocca qualsiasi ricarica in caso di scarica profonda degli elementi interni della batteria. To preserve the life and performance of the batteries, charge them regularly (2 months). Charging a battery will naturally decrease more or less quickly depending on its technology. Never let the batteries completely discharge following a long-term storage. The lithium-ion technology means that the battery is controlled by an electronic card. This device blocks any recharge in case of deep discharge of the internal elements of the battery. 250402-Manual-A.indd 19 26/06/2020 12:31 FIG. H x4x4 Fixation de l’ensemble Vaststelling van de draaibank Fijación del torno Fixação do Torno Fissaggio del tornio Fixing the lathe FIG. I Vider le sac à poussières régulièrement et avant tout nouveau travail ! Leeg de stofzak regelmatig en voordat een nieuw werk! Vacíe la bolsa de polvo con regularidad y antes de cualquier nuevo trabajo! Esvazie o saco de pó regularmente e antes de qualquer novo trabalho! Svuotare il sacchetto di polvere regolarmente e prima di ogni nuovo lavoro! Empty the dust bag regularly and before any new work! 68 mm 250402-Manual-A.indd 20 26/06/2020 12:32 FIG. J 16 kg (1) 250402-Manual-A.indd 21 26/06/2020 12:32 FR Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B 01 Carter de protection 02 Interrupteur 03 Niveau de charge 04 Orientation du plateau 05 Verrouillage du plateau 06 Butée de longueur 07 Presse de serrage 08 Graduation du plateau 09 Laser 10 Inclinaison de la tête 11 Ajustement angulaire de la butée 12 Fonction radiale 13 Extension de table FR Remplacement des consommables FIG. G 01 Changement de lame Fixation de la machine FIG. H Raccordement à un aspirateur FIG. I Transport de la machine FIG. J Entretien, recommandations et conseils 01 Ne pas utiliser les scies à onglet pour la coupe de bois de chauffage 02 Ne pas forcer sur la machine 03 Il est préférable de relier votre machine à un aspirateur pour collecter le maximum de poussière 14 Sac de récupération des poussières 15 Barre de sécurité anti-basculement Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D 01 Charger la batterie 02 Montage et démontage de la batterie 03 Montage du sac à poussières 04 Montage butée et extension 05 Montage sécurité anti-basculement 06 Montage presses de serrage Fonctionnalité de la machine FIG. E 01 Déverrouillage de la machine 02 Orientation du plateau 03 Inclinaison de la tête 04 Comment faire une coupe 05 Comment se servir de la fonction radiale 06 Allumage du laser 07 Utilisation des butées 08 Maintenir une pièce à couper Réglages de la machine FIG. F 01 Régler la coupe à 90° 02 Régler la coupe à 45° 250402-Manual-A.indd 22 26/06/2020 12:32 EN Description and location of machine parts FIG. A & B 01 Protection guard 02 Switch 03 Load level 04 Orientation of plate 05 Locking of plate 06 Length stop 07 Clamp 08 Plate scale EN Replacement of consumables FIG. G 01 Changing the blade Fixing the machine FIG. H Connection to a vacuum cleaner FIG. I Transporting the machine FIG. J Maintenance, recommendations and advice 09 Laser 01 Do not use mitre saws for cutting firewood 10 Angle of head 02 Do not push too hard on the machine. 11 Adjustment of stop to 45°/90° angles 03 It is better to hook your machine up to a vacuum cleaner in order to collect as much dust as possible 12 Radial function 13 Table extensions 14 Dust recovery bag 15 Anti-tipping safety bar Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D 01 Charging the battery 02 Assembling and dismantling the battery 03 Assembling the dust bag 04 Mounting stop and extension 05 Anti-tipping safety assembly 06 Mounting presses Machine Functions FIG. E 01 Unlocking of the machine 02 Orientation of plate 03 Angle of head 04 How to make a cut 05 How to use the radial function 06 Turning on the laser 07 Using the length stops 08 Holding a piece you are cutting Machine settings FIG. F 01 Adjusting a cut to 90° 02 Adjusting a cut to 45° 250402-Manual-A.indd 23 26/06/2020 12:32 ES Descripción y localización de los elementos FIG. A & B 01 Cárter de protección ES Sustitución de consumibles FIG. G 01 Cambio de hoja 07 Cárcel Fijación de la máquina FIG. H Conexión a una aspiradora FIG. I Transporte de la máquina FIG. J 08 Graduación de la mesa Asesoramiento, recomendaciones y mantenimiento 02 Interruptor 03 Nivel de carga 04 Orientación de la mesa 05 Bloqueo de la mesa 06 Tope de longitud 09 Láser 10 Inclinación de la cabeza 11 Ajuste angular del tope 45°/ 90° 12 Función radial 13 Extensiones de la mesa 01 No utilizar las sierras de ingletes para cortar leña de calefacción 02 No ejercer fuerza en la máquina 03 Es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad posible de polvo 14 Bolsa de recuperación de polvo 15 Barra de seguridad antivuelco Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D 01 Carga de la batería 02 Montaje y desmontaje de la batería 03 montaje de la bolsa de polvo 04 Parada y extensión del montaje 05 Montaje anti-vuelco de la seguridad 06 Prensas de montaje Funcionalidad de la máquina FIG. E 01 Desbloqueo de la máquina 02 Orientación de la mesa 03 Inclinación de la cabeza 04 Cómo realizar un corte 05 Cómo servirse de la función radial 06 Encender el láser 07 Utilización de los topes de longitud 08 Sujetar la pieza que se tiene que cortar Configuración de la máquina FIG. F 01 Ajuste del corte a 90° 02 Ajuste del corte a 45° 250402-Manual-A.indd 24 26/06/2020 12:32 IT Descrizione e localizzazione degli organi FIG. A & B 01 Carter di protezione 02 Interruttore 03 Livello di carico 04 Orientamento del piano 05 Blocco del piano 06 Finecorsa di lunghezza 07 Morsetti 08 Graduazione del piano IT Sostituzione dei consumabili FIG. G 01 Cambiare la lama Fissaggio della macchina FIG. H Collegamento ad un aspirapolvere FIG. I Collegamento ad un aspirapolvere FIG. J Manutenzione, raccomandazioni e consigli 09 Laser 01 Non usare la sega per tagli obliqui per tagliare 10 Inclinazione della testa la legna da ardere 02 Non forzare sulla macchina 03 Si consiglia di collegare la macchina ad un aspiratore per raccogliere il massimo della polvere 11 Regolazione angolare del finecorsa 45°/ 90° 12 Funzione radiale 13 Estensioni del tavolo 14 Sacchetto di recupero polvere 15 Barra di sicurezza anti-ribaltamento Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D 01 Ricarica della batteria 02 Montaggio e smontaggio della batteria 03 Montaggio del sacchetto raccoglipolvere 04 Arresto e prolunga di montaggio 05 Sicurezza anti-ribaltamento montaggio 06 Presse di montaggio Funzionalità della macchina FIG. E 01 Sblocco della macccina 02 Orientamento del piano 03 Inclinazione della testa 04 Come fare un taglio 05 Come usare la funzione radiale 06 Accensione del laser 07 Utilizzazione dei finecorsa di lunghezza 08 Mantenere un pezzo da tagliare Impostazioni della macchina FIG. F 01 Regolazione del taglio a 90° 02 Regolazione del taglio a 45° 250402-Manual-A.indd 25 26/06/2020 12:32 PT Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B 01 Cárter de proteção PT Substituição de consumíveis FIG. G 01 Substituição da lâmina 02 Interruptor Fixação da máquina 03 Nível de carga FIG. H 04 Orientação do prato Ligação a um aspirador de pó 05 Bloqueio do prato FIG. I 06 Fim de curso de comprimento Transportar a máquina 07 Mordente FIG. J 08 Graduação do prato Limpeza e manutenção preventiva 09 Laser 10 Inclinação da cabeça 11 Ajuste angular do fim de curso 45°/ 90° 12 Função radial 13 Extensões de mesa 01 Não utilizar as serras angulares para o corte de lenha 02 Não exercer força sobre a máquina 03 É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira 14 Saco da recuperação da poeira 15 Anti-derrubando a barra de segurança Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D 01 Carregar a bateria 02 Montagem e desmontagem da bateria 03 Montagem do saco de pó 04 Batente e extensão da montagem 05 Montagem de segurança anti-basculante 06 Prensas de montagem Funcionalidade da máquina FIG. E 01 Desbloqueio da máquina 02 Orientação do prato 03 Inclinação da cabeça 04 Como efectuar um corte 05 Como utilizar a função radial 06 Acendimento do laser 07 Utilização dos fins de curso de comprimento 08 Imobilizar uma peça a cortar Ajuste da máquina FIG. F 01 Ajuste do corte a 90° 02 Ajuste do corte a 45° 250402-Manual-A.indd 26 26/06/2020 12:32 NL Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen FIG. A & B 01 Beschermmantel NL Vervanging van de accessoires FIG. G 01 Verandering van de lamel 02 Schakelaar De machine bevestigen 03 Laadniveau FIG. H 04 Richting van de plaat Verbinding met een stofzuiger 05 Vergrendeling van de plaat FIG. I 06 Lengteaanslag Het vervoer van de machine 07 Blokkeerinrichting 08 Plaatgradering 09 Laser 10 Hoek van de kop 11 Hoekverstelling van de aanslag 45°/ 90° 12 Radiale functie 13 Tafelverlengingen Reiniging en onderhoud 01 De verstekzagen niet gebruiken voor het versnijden van het brandhout 02 De verstekzagen niet gebruiken voor het versnijden van het brandhout 03 Het is beter om uw machine te verbinden met een stofzuiger om stof maximaal te verzamelen 14 Stof terugWinning zak 15 Anti-kantelen veiligheid Bar Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D 01 Opladen van de batterij 02 Monteren en demonteren van de batterij 03 monteren van de stofzak 04 Montage stop en uitbreiding 05 Veiligheidsassemblage tegen kantelen 06 Bevestigings persen Reiniging en onderhoud FIG. E 01 Ontgrendeling van de machine 02 Richting van de plaat 03 Hoek van de kop 04 Hoe een versnijding te doen 05 Hoe de radiale functie te gebruiken 06 Aansteken van de laser 07 Gebruik van de lengteaanslagen 08 Een te versnijden stuk behouden Afstelling van de machine FIG. F 01 Afstelling van het versnijden op 90° 02 Afstelling van het versnijden op 45° 250402-Manual-A.indd 27 26/06/2020 12:32 Scie à onglets radiale sans fil 250402 SAO210BL18 Voltage de la batterie : Radiaal verstekzaag draadloze Spanning van de batterij: Sierra ingletadora radial inalámbrico Tensión de la batería: Serra a onglete radial sem fio Tensão da bateria: Troncatrice radiale wireless Tensione della batteria: Wireless sliding electric mitre saw Niveau de pression acoustique : Niveau akoestische druk : 81,2 dB Nivel de presión acústica : Nível de pressão acústica : Livello di pressione acustica : 18 V EnergySaw-18VBL Voltage of the battery: NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur Incertitude 81,2 dB 3 Puissance acoustique LwA Incertitude 101,2 dB 3 Acoustic pressure level : Valeurs déterminées suivant la norme EN 62841 Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent: Niveau de puissance acoustique : • Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées. 101,2 dB Niveau akoestisch vermogen : Nivel de potencia acústica : Nível de potência acústica: Livello di potenza acustica: • Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vides à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant. • Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,... Acoustic power level : Vitesse à vide: 4000 min-1 Velocità a vuoto: L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente. 45° x 90° 45° x 45° Capacidades de corte: Cortar capacidades: Di taglio: 0° x 45°=35 x 260mm Snijden capaciteiten: Dimensions lame: 45° x 45°=35 x 170mm Cutting capacities: 0° x 90°=65 x 260mm 90° x 45° Capacités de coupe : 45° x 90°=65 x 170mm No-load speed: 90° x 90° Blade sizes: Paneel afmetingen: Dimensiones del panel: Dimensões do painel: Dimensioni del pannello: Alésage lame: Laser: Bore: Laser: Blade boring: X Laser : Laser: Perforación de la lámina: Laser: Furo lâmina: Foro lama: Laser: Poids : Gewicht : X Classe d’isolement : 3 Isolatie Klasse : 3 Aislamiento clase :3 Isolamento classe :3 Isolamento classe :3 Insulation class : 3 ø 210 mm Velocidade no vácuo: 4,128 m/s2 1,5 m/s2 ø 30 mm Velocidad vacía: ah Incertitude K Peso : Peso : 16 kg Leerlaufdrehzahl: VIBRATIONS: Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 62841: 40 T 4,128 m/s2 Niveau de vibration : Trillingsniveau hand/arm : Nivel de vibración mano/brazo : Nível de vibração mão/braço : Livello di vibrazione mano/braccio : Hand/arm vibration level : Peso : Conformité européenne : Weight : Voldoet aan de EG-normen: Lire les instructions avant usage : Conforme às normas CE: Lees voor het gebruik de instructies : Léase las instrucciones antes de usar : Conforme alle norme CE: Ler as instruções antes da utilização : Conforms to EC standards: Leggere le istruzioni prima dell’uso : X X Cumple con las directivas CE: Read the instructions before use : Danger : Risque de sectionnement des doigts ou de la main : Gevaar: Pericolo: Danger: 250402-Manual-A.indd 28 Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren: Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano: X Perigo: Snijden risico van de vinger of hand: X Peligro: Risco Seccionamento do dedo ou a mão: Sezionamento rischio del dito o della mano: 26/06/2020 12:32 Tensão e frequência fixa: Tensione e frequenza assegnata: Nominal frequency and power: Gewicht : Peso : Peso : Peso : Weight : Classe d’isolement : 2 Usage intérieur uniquement : Isolatie Klasse : 2 Alleen voor gebruik binnenshuis : Aislamiento clase :2 Sólo para uso en interiores : X 0,3 kg Tensión y frecuencia fijada: Poids : Isolamento classe :2 Somente para uso interno : Isolamento classe :2 Solo per uso interno : Insulation class : 2 Internal use only : X Aangewezen spanning en frequentie: 230-240 V ~ 50/60 Hz Tension et fréquence assignée: Potencia fijada: Potenza assegnata: Potência assinada: 21,1 VDC 3A 79 W Leerlaufdrehzahl: Poids : Aangewezen spanning en frequentie: Gewicht : Tensión y frecuencia fijada: Tensão e frequência fixa: Tensione e frequenza assegnata: Peso : Peso : 0,7 kg Tension et fréquence assignée: Peso : Nominal frequency and power: Weight : Ne pas jeter les batteries / accumulateurs avec les ordures ménagères temps de charge : Oplaadtijd: Gooi geen batterijen / accu met het huishoudelijk afval Tiempo de carga: X No tire las pilas / acumuladores en la basura doméstica Tempo de carregamento: Não jogue pilhas / acumuladores com lixo doméstico Tempo di ricarica: Non gettare le batterie / accumulatori con i rifiuti domestici Charging time : 120 min + Nominal power: 18 V d.c. 5,0 Ah ( Li-ion ) - Puissance assignée: Do not dispose of batteries in household waste Protéger la batterie de toute source de chaleur (feu, soleil) risque d’explosion. Proteger a bateria do calor (fogo, o sol) risco de explosão. X Proteger la batería de calor (fuego, sol) Riesgo de explosión. X Bescherm de batterij tegen hitte (brand, zon) explosiegevaar. Proteggere la batteria da fonti di calore (fuoco, sole) il rischio di esplosione. Protect the battery from all sources of heat (fire, sun) risk of explosion. 250402-Manual-A.indd 29 26/06/2020 12:32 Recycling batterij : Sottoposti a riciclaggio : Reciclaje de baterías : Sujeitos à reciclagem : Reciclagem de baterias: Sottoposti a riciclaggio : Riciclaggio delle batterie: 250402-Manual-A.indd 30 Recycling of batteries: FR- RECYCLAGE DES BATTERIES: À LA FIN DE LEUR VIE UTILE, SÉPAREZ VOUS DE VOS BATTERIES AVEC PRÉCAUTIONS POUR NOTRE ENVIRONNEMENT. LA BATTERIE CONTIENT DU MATÉRIEL DANGEREUX POUR VOUS ET POUR L’ENVIRONNEMENT. IL DOIT ÊTRE RETIRÉ ET ÉLIMINÉ SÉPARÉMENT DANS UNE INSTALLATION QUI ACCEPTE DES BATTERIES AU LITHIUM-ION. NL-RECYCLING BATTERIJ: AAN HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR, GOOI BATTERIJEN MET ZORG VOOR HET MILIEU. DE BATTERIJ BEVAT MATERIAAL DAT IS GEVAARLIJK VOOR U EN HET MILIEU. HET MOET WORDEN VERWIJDERD EN VERNIETIGD AFZONDERLIJK OP EEN FACILITEIT DIE LITHIUM-ION BATTERIJEN ACCEPTEERT. ES-RECICLAJE DE BATERÍAS: AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL, DESECHE LAS BATERÍAS CON EL DEBIDO CUIDADO DE NUESTRO MEDIO AMBIENTE. LA BATERÍA CONTIENE MATERIAL QUE ES PELIGROSO PARA USTED Y EL MEDIO AMBIENTE. DEBE SER RETIRADO Y ELIMINADO POR SEPARADO EN UNA INSTALACIÓN QUE ACEPTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO. PT-RECICLAGEM DE BATERIAS: NO FINAL DA SUA VIDA ÚTIL, DESCARTE AS BATERIAS COM O DEVIDO CUIDADO PARA O NOSSO AMBIENTE. A BATERIA CONTÉM MATERIAL QUE É PERIGOSO PARA VOCÊ E PARA O MEIO AMBIENTE. DEVE SER REMOVIDO E ELIMINADO SEPARADAMENTE NUMA INSTALAÇÃO QUE ACEITE BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO. IT-RICICLAGGIO DELLE BATTERIE: ALLA FINE DELLA LORO VITA UTILE, SMALTIRE LE BATTERIE CON LA DOVUTA ATTENZIONE PER IL NOSTRO AMBIENTE. LA BATTERIA CONTIENE MATERIALE CHE È PERICOLOSO PER VOI E PER L’AMBIENTE. ESSA DEVE ESSERE RIMOSSO E SMALTITO SEPARATAMENTE IN UNA STRUTTURA CHE ACCETTA LE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO. EN-RECYCLING OF BATTERIES: AT THE END OF THEIR USEFUL LIFE, DISCARD BATTERIES WITH DUE CARE FOR OUR ENVIRONMENT. THE BATTERY CONTAINS MATERIAL WHICH IS HAZARDOUS TO YOU AND THE ENVIRONMENT. IT MUST BE REMOVED AND DISPOSED OF SEPARATELY AT A FACILITY THAT ACCEPTS LITHIUMION BATTERIES. Recyclable, soumis au tri sélectif: Recyclable, subject to recycling: Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren: X FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS: LES OUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAPTÉE. CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES 2012/19/UE ET 2006/66/CE, LES COMPOSANTS D’UN PRODUIT DOIVENT ÊTRE SÉPARÉS, COLLECTÉS, RECYCLÉS OU ÉLIMINÉS EN CONFORMITÉ AVEC LES RÉGLEMENTATIONS ENVIRONNEMENTALES EN VIGUEUR. LES APPAREILS, BATTERIES, PILES, HUILES, EMBALLAGES DEVRONT ÊTRE DÉPOSÉS DANS LES SYSTÈMES D’ÉLIMINATION DES DÉCHETS SPÉCIAUX TELS QUE DÉCHETTERIES. RENSEIGNEZ VOUS AUPRÈS DE VOTRE COMMUNE POUR CONNAÎTRE L’ORGANISME LE PLUS PROCHE À MÊME DE RETRAITER OU DE COLLECTER CES DÉCHETS. NL-AFVAL RECYCLING: GEREEDSCHAP, ACCESSOIRES EN VERPAKKINGEN MOETEN VOLGEN EEN PAD GESCHIKT IS VOOR RECYCLING. VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJNEN 2012/19/UE EN 2006/66/CE, DE COMPONENTEN VAN EEN PRODUCT MOET WORDEN GESCHEIDEN, VERZAMELD, GERECYCLEERD OF VERWIJDERD IN OVEREENSTEMMING MET DE MILIEUVOORSCHRIFTEN. APPARATEN, BATTERIJEN, OLIE, MOET DE VERPAKKING WORDEN GEDEPONEERD IN DE AFVALVERWERKING AFVAL, ZOALS STORTPLAATSEN. NEEM CONTACT OP MET UW GEMEENTE NAAR DE DICHTSTBIJZIJNDE AGENTSCHAP KUNNEN HERHALEN OF HET VERZAMELEN VAN DEZE AFVALSTOFFEN TE VINDEN. ES-RECICLADO DE LOS RESIDUOS: LAS HERRAMIENTAS, LOS ACCESORIOS Y LOS ENVASES TIENEN QUE SEGUIR LA VÍA DE RECICLAJE ADECUADA. EN VIRTUD DE LAS DIRECTIVAS EUROPEAS 2012/19/UE Y 2006/66/CE, LOS COMPONENTES DE UN PRODUCTO DEBEN SEPARARSE, RECOGERSE, RECICLARSE O ELIMINARSE DE ACUERDO CON LAS REGLAMENTACIONES MEDIOAMBIENTALES VIGENTES. LOS APARATOS, BATERÍAS, PILAS, ACEITES, ENVASES DEBERÁN LLEVARSE A LOS CENTROS DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ESPECIALES TALES COMO LOS ECOPARQUES. PEDIR INFORMACIÓN AL MUNICIPIO PAR CONOCER EL CENTRO MÁS CERCANO APTO PARA RECICLAR O RECOGER DICHOS RESIDUOS. PT-RECICLAGEM DO LIXO: AS FERRAMENTAS, ACESSÓRIOS E SUAS EMBALAGENS DEVEM SEGUIR UM CANAL DE RECICLAGEM ADAPTADO. CONFORMEMENTE ÀS DIRETIVAS EUROPEIAS 2012/19/UE E 2006/66/CE, OS COMPONENTES DE UM PRODUTO DEVEM SER SEPARADOS, RECOLHIDOS, RECICLADOS OU ELIMINADOS DE ACORDO COM AS REGULAMENTAÇÕES AMBIENTAIS EM VIGOR. OS APARELHOS, BATERIAS, PILHAS, ÓLEOS E EMBALAGENS DEVERÃO SER DEPOSITADOS NOS SISTEMAS DE ELIMINAÇÃO DE DETRITOS ESPECIAIS, TAIS COMO UNIDADES DE TRIAGEM DE DETRITOS. INFORMARSE JUNTO AO SEU CONCELHO MUNICIPAL PARA CONHECER O ÓRGÃO MAIS PRÓXIMO HABILITADO A EVACUAR OU RECOLHER ESTES DETRITOS. IT-RICICLAGGIO DEI RIFIUTI: GLI APPARECCHI, I LORO ACCESSORI ED IMBALLAGGI DEVONO ESSERE SOTTOPOSTI AD UN PROCESSO DI RICICLAGGIO APPROPRIATO. IN CONFORMITÀ CON LE DIRETTIVE EUROPEE 2012/19/UE E 2006/66/CE, I COMPONENTI DI UN PRODOTTO DEVONO ESSERE SEPARATI, RACCOLTI, RICICLATI O SMALTITI IN CONFORMITÀ CON LE NORMATIVE AMBIENTALI IN VIGORE. GLI APPARECCHI, LE BATTERIE, LE PILE, GLI OLI, GLI IMBALLAGGI DOVRANNO ESSERE CONFERITI NEI SISTEMI DI SMALTIMENTO DEI RIFIUTI SPECIALI COME LE ISOLE ECOLOGICHE. INFORMARSI PRESSO IL PROPRIO COMUNE PER SAPERE QUAL È L’ENTE PIÙ VICINO IN GRADO DI FARE IL TRATTAMENTO O LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DI QUESTI RIFIUTI EN-WASTE RECYCLING: THE TOOLS, ACCESSORIES AND THEIR PACKAGING MUST USE AN APPROPRIATE RECYCLING CHANNEL. IN COMPLIANCE WITH EUROPEAN DIRECTIVES 2012/19/UE AND 2006/66/CE, A PRODUCT’S COMPONENTS MUST BE SEPARATED, COLLECTED, RECYCLED OR ELIMINATED IN ACCORDANCE WITH THE ENVIRONMENTAL REGULATIONS IN FORCE. THE APPLIANCE, BATTERIES, OILS AND PACKAGING MUST BE DEPOSITED IN THE SPECIAL WASTE ELIMINATION SYSTEMS SUCH AS THE WASTE COLLECTION CENTRES. ASK YOUR COMMUNE FOR INFORMATION ON THE NEAREST ORGANISATION IN A POSITION TO REPROCESS OR COLLECT THIS WASTE Reciclable, sin perjuicio de la clasificación: Reciclável, sujeito a triagem: Riciclabile, soggetto a cernita: Porter des lunettes de sécurité : Porter un masque anti-poussière: Porter une protection auditive: porter des gants : Schutzbrille tragen : Staubschutzmaske tragen : Gehörschutz tragen: Handschuhe tragen: Draag een veiligheidsbril : Draag een stofmasker : Draag gehoorbeschermers: draag handschoenen: Llevar puestas gafas protectoras : Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Llevar puesta una protección auditiva: usar guantes X Subjected to recycling : X Recyclage des batteries : Niet wegwerpen : X Soumis à recyclage : Portare de gli occhiali di sicurezza : Indossare una mascherina anti-polvere : Portare una protezione uditiva: indossare i guanti: Utilizar óculos de segurança : Utilizar uma máscara anti-poeira : Utilizar uma protecção auditiva: usar luvas: Wear protective eyewear : Wear a dust mask : Wear hearing protective equipment: wear gloves : 26/06/2020 12:32 250402 EnergySaw-18VBL 250402-Manual-A.indd 31 26/06/2020 12:32 ° 45 45 DROITE RIGHT DERECHA ECLAIRAGE LED LED LIGHTING ILUMINACION LED ° Blocage rapide de tous les angles en façade Angles front quick locking device Bloqueo delantero rápido de los angulos GAUCHE LEFT IZQUIERDA Coupe d’onglets 45° gauche et droite 45° Left and right miter cut Corte de ingletes a 45° a la derecha Biseau gauche de 0° à 45° Left bevel from 0° to 45° Bisel a la izquierda de 0° hasta 45° ATTENTION Enlever la batterie pour éviter une mise en marche accidentelle avant d’effectuer toute opération. RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL À LASER DE CLASSE 2 LASER RADIANCE: DO NOT LOOK INSIDE THE BEAM CLASS 2 LASER - EN 60825-1:2007 RADIACION LASER NOMIRAR EN EL HAZ - LASER CLASSE 2 WARNING Remove the battery to prevent accidental start-up before doing any operation. ATENCIÓN Extraiga la batería para evitar arranque accidental antes de realizar cualquier operación. EnergySaw-18VBL 250402 40T 18 V 4000 min-1 210 mm 30 mm 16 kg DATE SERIE BISEAU BISEAU BEVEL -BISEL BEVEL -BISEL Made in P.R.C. SAO210BL18 Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE ° 45 30 le bl 90 ° e 90 ° ° ,6 31 ab nt t a ie or tted é ex e-se ° d in pr 90 le au le te ab ab Pla just just Ad sa a e M ° 2 2 ,5 ° 15 ° ° 45 0° ° 31,6 2.26*0.72cm 3.6*2.4cm 250402-Manual-A.indd 32 15° 22,5° 30° 26/06/2020 12:32 ø 210 mm 210 mm Ø 210 x 2,4 x 30 mm x 40 T - HW 801334 40 T peugeot-outillage.com EN 847-1 Made in P.R.C. x: n. ma 8500 tr/mi n Peugeot Outillage 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE 250402-Manual-A.indd 33 26/06/2020 12:33 DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD  DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION OF CE CONFORMITY Le soussigné, Ondergetekende, El suscrito, O abaixo assinado, Il sottoscritto, The undersigned, PEUGEOT OUTILLAGE 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40 Déclare par la présente que, Verklaart hiermede dat, Declara por la presente, que, Declara pela presente que,­ Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 250402 / EnergySaw-18VBL / SAO210BL18 Scie à onglets radiale sans fil / Radiaal verstekzaag draadloze / Sierra ingletadora radial inalámbrico / Serra a onglete radial sem fio / Troncatrice radiale wireless / Wireless sliding electric mitre saw Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está em conformidade com as normas CE: È conforme alle direttive CEE: Complies with the EEC standards: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015+A11:2017 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Christophe HUREL, Président Directeur Général 03/06/2019 Fait à Saint Pierre-des-Corps Personne autorisée à constituer le dossier technique : Christophe HUREL 250402-Manual-A.indd 34 26/06/2020 12:33 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage. 2 - Durée de la garantie : La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur. 3 - Réserves : La garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra être démonté. 1 - Doel van de garantie: De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen. 2 - Duur van de garantie: De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de levering van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebruiker. 3 - Reserves: De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het materiaal worden verwijderd. 1 - Objeto de la garantía: La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido. 2 - Duración de la garantía: La garantía es de 24 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario. 3 - Reservas: La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido. CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY 1 - Finalidade da garantia: A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inservíveis reconhecidos. 2 - Duração da Garantia: A garantia é de 24 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la. GO porte serão custeadas pelo usuário. 3 - Reservas: A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido. 1 - Oggetto della garanzia: La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inutilizzabili riconosciuti. 2 - Durata della garanzia: La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrezzature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessario prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell’utente. 3 - Riserve: La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il materiale deve essere rimosso. 1 – Scope of the warranty : The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable 2 – Lifetime warranty : The warranty shall be valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the warranty shall not extend the original warranty period. The user shall be responsible for original shipping charges. 3 – Reservations : The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repairer. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period. Date d’achat Référence machine Datum van aankoop Machine verwijzing Cachet du distributeur Dealer stempel Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore Purchase date Machine code Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40 250402-Manual-A.indd 35 26/06/2020 12:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Peugeot EnergySaw-18VBL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario