Peugeot EnergySaw-800JSV Using Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Peugeot EnergySaw-800JSV Using Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EnergySaw-800JSV
150801 Manual-B-20161027MPO
USING MANUAL ( Original manual translation ):
MANUAL (Traducción del original):
MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale):
MANUAL (tradução do manual original ):
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ):
Scie sauteuse
Jig Saw
Sierra de calar
Serra de saltar
Seghetto Electtronico
Decoupeerzaag
EN
ES
IT
PT
NL
FR
150801-Manual-B.indd 1 27/10/16 15:08:00
02
01
09
05
04
07
06
07
FIG. A
FIG. C
150801-Manual-B.indd 2 27/10/16 15:08:00
01
02
07
FIG. D
150801-Manual-B.indd 3 27/10/16 15:08:01
01
2
1
02
/./&&
FIG. E
150801-Manual-B.indd 4 27/10/16 15:08:02
l
l
l
l
l
l
l
l
03
04
45°
150801-Manual-B.indd 5 27/10/16 15:08:02
05
06
40 mm
150801-Manual-B.indd 6 27/10/16 15:08:02
Carter de protection
Interrupteur
-
Système pendulaire
Variateur de vitesse
Reglage inclinaison de la base
Guide parallèle
-
Lumière LED
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
05
06
07
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Montage et démontage de la lame
Montage guide
01
02
Mise en marche, réglage de la vitesse
Utilisation de la fonction pendulaire
Utilisation des guides
Orientation de la base
Raccordement à un aspirateur
Utilisation de la lumière
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
FR
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 7 27/10/16 15:08:03
Réglages de la machine
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Nettoyage et entretien
FR
Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagée.
01
150801-Manual-B.indd 8 27/10/16 15:08:03
protection guard
switch
-
Oscillating cutter head
Speed variator switch
Adjustment of the angle of the base
Parallel guides
-
Led light
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
05
06
07
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Mounting of clamping vices
Fitting and dismantling of the blade
Fitting the guide
01
02
Start-up of the machine, adjusting the speed
Use of the oscillating function
Use of the guides
Orientation of the base
Connection to a vacuum cleaner
Use of led light
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
EN
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 9 27/10/16 15:08:03
Settings of the machine
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Cleaning and maintenance
EN
Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged
01
150801-Manual-B.indd 10 27/10/16 15:08:03
Schutzgehäuse
Schalter
-
Pendelsystem
Schalter/Drehzahlregler
Schrägeinstellung der Basis
Parallelführung
-
lED-licht
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
05
06
07
Inhalt der Verpackung
Zusammenbauen der Maschine
FIG. C
FIG. D
Funktionen der Maschine
Blatt ein und ausbauen
Führung einbauen
01
02
Einschalten, Einstellen der Drehzahl
Pendelfunktion benutzen
Führungen benutzen
Basis ausrichten
An Staubsauger anschließen
Verwendung der licht-Funktion
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
DE
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 11 27/10/16 15:08:03
Austauschen der Verschleißteile
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Reinigung und Wartung
DE
Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist
01
150801-Manual-B.indd 12 27/10/16 15:08:03
cárter de protección
interruptor
-
Sistema pendular
variador de velocidad
Ajuste inclinación de la base
Guía paralela
-
Luz LED
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos
01
02
03
04
05
06
07
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
funcionalidade de la máquina
Montaje y desmontaje de la hoja
Montaje guía
01
02
Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
Utilización de la función pendular
Utilización de las guías
Orientación de la base
Empalme con un aspirador
Utilización de la luz
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
ES
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 13 27/10/16 15:08:03
Ajuste de la máquina
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Limpieza y mantenimiento
ES
Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar.
01
150801-Manual-B.indd 14 27/10/16 15:08:03
Carter di protezione
Interruttore
-
Sistema pendolare
Intervariatore della velocità
Regolazione pendenza della base
Guida parallela
-
Luce led
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi
01
02
03
04
05
06
07
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Funzionalità della macchina
Montaggio e smontaggio della lama
Montaggio guida
01
02
Avvio, regolazione della velocità
Utilizzazione della funzione pendolare
Utilizzazione delle guide
Orientamento della base
Raccordo ad un aspiratore
Utilizzazione della luce
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
IT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 15 27/10/16 15:08:03
Regolazione della macchina
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Pulizia e manutenzione
IT
Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata.
01
150801-Manual-B.indd 16 27/10/16 15:08:03
cárter de proteção
interruptor
-
Sistema pendular
variador de velocidade
Ajuste da inclinação da base
Guia paralela
-
luz LED
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descrição e identificação dos órgãos
01
02
03
04
05
06
07
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidade da máquina
Montagem e desmontagem da lâmina
Montagem da guia
01
02
Accionamento, ajuste da velocidade
Utilização da função pendular
Utilização das guias
Orientação da base
Ligação a um aspirador
Utilização do luz
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
PT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 17 27/10/16 15:08:03
Ajuste da máquina
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Limpeza e manutenção preventiva
PT
Utilizar sempre uma lâmina não avariada, adaptada ao material a trabalhar.
01
150801-Manual-B.indd 18 27/10/16 15:08:03
beschermmante
schakelaar
-
Slingersysteem
nter toerenregelaar
Afstelling van de helling van de voetplaat
Parallelle geleider
-
lED-licht
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen
01
02
03
04
05
06
07
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
FIG. C
FIG. D
Reiniging en onderhoud
Montage en demontage van het zaagblad
Montage van de geleider
01
02
Aanzetten, afstelling van de versnelling
Gebruik van de slingerfunctie
Gebruik van de geleiders
Oriëntatie van de vloerplaat
Aansluiting op een stofzuiger
Gebruik van de licht
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
NL
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
03
150801-Manual-B.indd 19 27/10/16 15:08:03
Afstelling van de machine
FIG. F
-
-
-
01
02
03
Reiniging en onderhoud
NL
Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal.
01
150801-Manual-B.indd 20 27/10/16 15:08:03
Poids :
1,95 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Tension et fréquence assignée:
230 V ~ 50 Hz
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
Puissance assignée:
800 W
Nominal power:
Leerlaufdrehzahl:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Classe d’isolement : 2
X
Isolatie Klasse : 2
Aislamiento clase :2
Isolamento classe :2
Isolamento classe :2
Insulation class : 2
Vitesse à vide:
0-2800 min
-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
Porter des gants :
X
Draag veiligheidshandschoenen:
Llevar guantes de protección:
Utilizar luvas de protecção:
Indossare i guanti di protezione:
Use rubber gloves:
Porter des lunettes de sécurité :
X
Draag een veiligheidsbril :
Llevar puestas gafas protectoras :
Utilizar óculos de segurança :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Wear protective eyewear :
Porter un masque anti-poussière:
X
Draag een stofmasker :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Wear a dust mask :
Porter une protection auditive:
X
Draag gehoorbeschermers:
Utilizar uma protecção auditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Wear hearing protective equipment:
Risque de sectionnement des doigts ou de la main:
X
Snijden risico van de vinger of hand:
Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren:
Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano:
Risco Seccionamento do dedo ou a mão:
Sezionamento rischio del dito o della mano:
100 mm
10 mm
150801-Manual-B.indd 21 27/10/16 15:08:05
FR-Recyclage des déchets:
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée.
Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants
d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec
les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles,
huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour
connaître lorganisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-afval recycling:
Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor re-
cycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componenten
van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in
overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de ver-
pakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem
contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen
of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden.
ES-Reciclado de los residuos:
Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje
adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los compo-
nentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo
con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas,
aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales
tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más
cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.
PT-Reciclagem do lixo:
As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem
adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os compo-
nentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de
acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas,
óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detri-
tos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu
concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou
recolher estes detritos.
IT-Riciclaggio dei riuti:
Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un pro-
cesso di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e
2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o
smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batte-
rie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento
dei riuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per
sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differen-
ziata di questi riuti
EN-Waste recycling:
The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel.
In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s
components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with
the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging
must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collec-
tion centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a
position to reprocess or collect this waste
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
Ne pas exposer la machine à la pluie :
Stel het machine niet bloot aan regen :
Non esporre lo macchinario alla pioggia :
No exponer la máquina a la lluvia :
Não expor a máquina à chuva :
Do not expose the machine to rain :
X
150801-Manual-B.indd 22 27/10/16 15:08:05
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 88,97 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 99,97 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de lannexe B de la norme EN 60745 avec
emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de linstallation de la machine. Préférez une pièce dont lacoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique :
99,97 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Hand/arm vibration level
7,382m m / s
2
6,219m m / s
2
Nivel de vibración mano/brazo
Livello di vibrazione mano/braccio
Livello di vibrazione mano/braccio
Vibrationspegel Hand/Arm
Acoustic power level :
Niveau de pression acoustique :
88,97 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions )
déterminée selon EN 60745:
a
hB ( travail du bois)
7,382 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
a
hM (travail du métal)
6,219 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
Lamplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils
électroportatifs. : Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applica-
tions, avec d’autres outils de travail, lamplitude d’oscillation peut être différente.
150801-Manual-B.indd 23 27/10/16 15:08:05
EnergySaw-800JSV
150801-Manual-B.indd 24 27/10/16 15:08:06
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
27/10/2016
Fait à saint Pierre des Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
CODE
PEUGEOT / 150801 / EnergySaw-800JSV / M1Q-GW6-100
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
Directive: 2006/42/EC 2014/30/UE 2006/95/EC
EN60745-1 :2009+A11
EN60745-2-11 :2010
EN55014-1 :2006+A1+A2
EN55014-2 :2015
EN61000-3-2 :2014
EN61000-3-3 :2013
MPO
192 Avenue Yves FARGE - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE
Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Scie sauteuse/ Jig Saw / Sierra de calar / Serra de saltar / Seghetto Electtronico / Decoupeerzaag
150801-Manual-B.indd 25 27/10/16 15:08:06
Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels
I;H?;
:7J ;
EnergySaw-800JSV
'+&.&'
CWZ[_dF$H$9$#C$F$E$'/("7l[dk[Ol[i<Wh][
)--&&IW_dj#F_[hh[#Z[i#9ehfi#<hWdY[
()&Lt+&>p
'&&cccWn
&%(.&&c_d
#'
.&&M
C'G#=M,#'&&
EnergySaw-800JSV #'+&.&'#Ij_Ya[hi
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
150801-sticker-B.pdf 27/10/16 12:17:24
I;H?;
:7J ;
EnergySaw-800JSV
'+&.&'
CWZ[_dF$H$9$#C$F$E$'/("7l[dk[Ol[i<Wh][
)--&&IW_dj#F_[hh[#Z[i#9ehfi#<hWdY[
()&Lt+&>p
'&&cccWn
&%(.&&c_d
#'
.&&M
C'G#=M,#'&&
EnergySaw-800JSV #'+&.&'#Ij_Ya[hi
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
150801-sticker-B.pdf 27/10/16 12:17:24
150801-Manual-B.indd 26 27/10/16 15:08:06
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 36 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos parateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-
tériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 36 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
k e r.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-
teriaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 36 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
r e r.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 36 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 36 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 36 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
  
  
  
  
  
  
MPO - 192 Avenue Yves Farge - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
150801-Manual-B.indd 27 27/10/16 15:08:06
MP Outillage
192 Avenue Yves Farge
37700 St Pierre des Corps - France
RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 €
Tel : 00 33 (0)2 36 16 71 46
Fax : 00 33 (0)2 36 16 71 40
150801-Manual-B.indd 28 27/10/16 15:08:06
/