Weller WFE Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
WFE
Betriebsanleitung - Operating Instructions - Mode d’emploi - Istruzioni per l’uso - Manual de uso -
Manual do utilizador - Gebruiksaanwijzing - Instruktionsbok - Betjeningsvejledning - Käyttöohjeet -
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu -
Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési
utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija -
Lieto‰anas instrukcija -
Ръководство за работа
- Manual de exploatare - Naputak za rukovanje
SGBI
NL
F
D
1. Aansluitnippel voor FE-soldeerbout
2. Hoofdfilterpatroon
3. Vacuümkamer
4. Afdekkap voor afvoerluchtfilter
5. Persluchtaansluiting
6. Afsluiter
7. Lift voor filterwissel
1. Raccord pour fer à souder FE
2. Cartouche filtrante principale
3. Carter à vide
4. Couvercle pour le filtre à air sortant
5. Raccord d'air comprimé
6. Robinet d'arrêt
7. Elévateur pour le changement de filtre
1. Anschlussnippel für FE-Lötkolben
2. Hauptfilterkartusche
3. Vakuumgehäuse
4. Abdeckung für Abluftfilter
5. Druckluftanschluß
6. Absperrventil
7. Lift für Filterwechsel
1. Nippolo di collegamento per stilo
brasatore FE
2. Cartuccia filtro principale
3. Involucro sotto vuoto
4. Copertura per il filtro dell'aria di
scarico
5. Collegamento aria compresa
6. Valvola di chiusura
7. Leva per sostituzione filtro
1. Anslutningsnippel för FE-lödkolv
2. Huvudfilterpatron
3. Vakuumhus
4. Lock för frånluftfilter
5. Tryckluftanslutning
6. Avstängningsventil
7. Lyft för filterbyte
1. Connector nipple for FE
soldering bit
2. Main filter cartridge
3. Vacuum casing
4. Cover for exhaust air filter
5. Compressed air connection
6. Cut-off valve
7. Lifting device for changing filters
HR
RO
BG
LV
LT
SK
1. Pripájacia spojka pre FE-
spájkovaãku
2. Kartu‰a hlavného filtra
3. Puzdro vákua
4. Kryt filtra odvádzaného vzduchu
5. Prípojka pre stlaãen˘ vzduch
6. Uzavierací ventil
7. Zdvíhacie zariadenie na v˘menu
filtra
SLO
1. Prikljuãni nastavek za spajkalnik
FE
2. Glavna filtrska kartu‰a
3. Vakuumsko ohi‰je
4. Pokrov filtra odpadnega zraka
5. Prikljuãek komprimiranega zraka
6. Zaporni ventil
7. Dvigalo za menjavo filtra
H
EST
TRGRFIN
P
DK
E
1.Prijungimo ∞mova FE lituokliui
2. Pagrindinio filtro patronas
3. Vakuumo korpusas
4. Oro filtro dangtelis
5. Suspausto oro prijungimo jungtis
6. UÏdarymo voÏtuvas
7. Kòliklis pakeisti filtrui
1. Niple de conexão para ferro de soldar FE
2. Cartucho filtrante principal
3. Caixa de vácuo
4. Tampa para o filtro de ar evacuado
5. Ligação de ar comprimido
6. Válvula de retenção
7. Elevador para substituição do filtro
1. FE-juottokolvin liitäntänippa
2. Pääsuodatinpanos
3. Alipainekotelo
4. Poistoilmasuodattimen kansi
5. Paineilmaliitäntä
6. Sulkuventtiili
7. Suodattimien poistomekanismi
1. ™˘Ó‰ÂÙÈÎfi Ú·ÎfiÚ ÁÈ· ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ FFE
2. º˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ ΢ڛԢ Ê›ÙÚÔ˘
3. ∫¤˘ÊÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÂÓÔ‡ ·¤Ú· (‚¿ÎÔ˘Ì)
4. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· ÙÔ Ê›ÙÚÔ ÙÔ˘ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓ‡ ·¤Ú·
5. ∞‡Ó‰ÂÛË ÙÔı ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·
6. μ·Ï‚›‰· ·ÔÎÏÂÈÛÌÔú
7. ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
1. FE havyas∂n∂n baπlant∂ nipeli
2. Ana filtre kartuμu
3. Vakum muhafazas∂
4. Havaland∂rma filtre kapaπ∂
5. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂
6. Kapatma valfi
7. Filtre deπiμimi için kald∂rma tertibat∂
1. Boquilla de empalme para soldador FE
2. Cartucho de filtro principal
3. Cuerpo de vacío
4. Cubierta para filtro de salida de aire
5. Empalme de aire comprimido
6. Válvula de cierre
7. Elevador para cambio de filtro
1. Tilslutningsnippel til FE-
loddekolber
2. Hovedfilterpatron
3. Vakuumhus
4. Afskærmning til returluftfilter
5. Tryklufttilslutning
6. Spærreventil
7. Lift til filterveksel
1. Prikljuãni nastavek za spajkalnik FE
2. Glavna filtrska kartu‰a
3. Vakuumsko ohi‰je
4. Pokrov filtra odpadnega zraka
5. Prikljuãek komprimiranega zraka
6. Zaporni ventil
7. Dvigalo za menjavo filtra
PL
CZ
1. Pfiipojovací spojka pro pájeãky FE
2. Hlavní filtraãní vloÏka
3. Podtlakové pouzdro
4. Kryt filtru odvádûného vzduchu
5. Pfiípojka pro stlaãen˘ vzduch
6. Uzavírací ventil
7. Zvedací zafiízení pro v˘mûnu filtru
1. Z∏àczka przy∏àczeniowa do
lutownic FE
2. Wk∏ad filtra g∏ównego
3. Obudowa pró˝niowa
4. Os∏ona filtra powietrza wtórnego
5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza
6. Zawór odcinajàcy
7. Blokada wymiany filtra
1. Z∏àczka przy∏àczeniowa do lutownic
FE
2. Wk∏ad filtra g∏ównego
3. Obudowa pró˝niowa
4. Os∏ona filtra powietrza wtórnego
5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza
6. Zawór odcinajàcy
7. Blokada wymiany filtra
1. Съединителен накрайник за поялници FE
2. Главен филтърен патрон
3. Вакуумен корпус
4. Ламаринено покритие за вентилационния
филтър
5. Присъединител за сгъстен въздух
6. Спирателен вентил
7. Повдигач за смяна на филтъра
1. Racord de conexiune pentru ciocan de
lipit FE
2. Cartuş filtru principal
3. Carcasă de vidare
4. Capac pentru filtrul de aer de evacuare
5. Racord de aer comprimat
6. Robinet de blocare
7. Lift pentru înlocuire filtru
1. Priključni nastavak za lemilo FE
2. Kartuša glavnog filtra
3. Vakuumsko kućište
4. Pokrov za odzračni filtar
5. Pneumatski priključak
6. Zaporni ventil
7. Podizač za zamjenu filtra
1. FE lodÇmura pieslïgn¥pelis
2. GalvenÇ filtra kartu‰a
3. Vakuuma apvalks
4. VentilÇcijas filtra apsegs
5. SaspiestÇ gaisa pieslïgums
6. SprostvÇrsts
7. PacïlÇjs filtra nomai¿ai
D
F
NL
I
GB
S
E
TR
GR
FIN
P
DK
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Arbeitshinweise 2
5. Zubehörliste 2
6. Lieferumfang 2
Sommaire Page
1. Attention! 3
2. Description 3
3. Mise en service 3
4. Instructions d’emploi 4
5. Liste des accessoires 4
6. Eléments compris dans livraison 4
Inhoudsopgave Pagina
1. Attentie! 5
2. Beschrijving 5
3. Ingebruikneming 5
4. Toelichtingen 6
5. Lijst van accessoires 6
6. Standaarduitvoering 6
Sommario Pagina
1. Attenzione! 7
2. Descrizione 7
3. Indicazioni operative 7
4. Indicazioni di sicurezza 8
5. Elenco accessori 8
6. Volume di fornitura 8
Contents Page
1. Caution! 9
2. Description 9
3. Commissioning 9
4. Operation information 10
5. List of accessories (Europe only) 10
6. Scope of supply 10
Innnehållsförteckning Sida
1. Observera! 11
2. Beskrivning 11
3. Idrifttagning 11
4. Driftanvisningar 12
5. Tillbehörslista 12
6. Leveransomfattning 12
Índice página
1. Atención! 13
2. Descripción 13
3. Puesta en funcionamiento 13
4. Indicaciones para el trabajo 14
5. Lista de accesorios (Europa, únicamente) 14
6. Volumen de suministro 14
Indholdsfortegnelse side
1. Forsigtig! 15
2. Beskrivelse 15
3. Igangsætning 15
4. Arbejdshenvisninger 16
5. Tilbehør 16
6. Leveringsomfang 16
Índice Página
1. Atenção! 17
2. Descrição 17
3. Colocação em funcionamento 17
4. Instruções de trabalho 18
5. Lista de acessórios 18
6. Volume de fornecimento 18
Sisällysluettelo sivu
1. Huomio! 19
2. Tuoteseloste 19
3. Käyttöönotto 19
4. Työohjeita 20
5. Lisävarusteet 20
6. Vakiovarusteet 20
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 21
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 21
3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 21
4. ‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 22
5. ¶›Ó·Î·˜ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ 23
6. ª¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÂÌÔÚÈ΋˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ 23
Içindekiler Sayfa
1. Dikkat! 24
2. Tan∂m 24
3. Devreye alma 24
4. Çal∂μma uyar∂lar∂ 25
5. Aksesuar listesi 25
6. Teslimat kapsam∂ 25
CZ
PL
H
SK
LV
LT
SLO
EST
Obsah Strana
1. Pozor! 26
2. Popis 26
3. Uvedení do provozu 26
4. Pracovní pokyny 27
5. Seznam pfiíslu‰enství 27
6. Rozsah dodávky 27
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 28
2. Opis 28
3. Uruchomienie 28
4. Wskazówki dot. pracy 29
5. Lista akcesoriów 29
6. Zakres wyposa˝enia 29
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 30
2. Leírás 30
3. Üzembevétel 30
4. Munkautasítások 31
5. Tartozéklista 31
6. Szállítási terjedelem 31
Obsah Strana
1. Upozornenie! 32
2. Popis 32
3. Uvedenie do prevádzky 32
4. Pracovné pokyny 33
5. Zoznam príslu‰enstva 33
6. Rozsah dodávky 33
Vsebina Stran
1. Pozor 34
2. Tehniãni opis 34
3. Pred uporabo 34
4. Navodila za delo 35
5. Seznam pribora 35
6. Obseg dobave 35
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 36
2. Kirjeldus 36
3. Kasutuselevõtt 36
4. Tööjuhised 37
5. Lisavarustuse nimekiri 37
6. Tarne sisu 37
BG
RO
HR
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 38
2. Apra‰ymas 38
3. Pradedant naudotis 38
4. Darbo nurodymai 39
5. Pried˜ sàra‰as 39
6. Tiekiamas komplektas 39
Satura rÇd¥tÇjs Lpp.
1. Uzman¥bu! 40
2. Apraksts 40
3. Lieto‰ana 40
4. Lodï‰anas iekÇrtas lieto‰anas
norÇd¥jumi. 41
5. Piederumu saraksts 41
6. PiegÇdes komplekts 41
съдържание страница
1.Внимание! 42
2.Описание Технически данни 42
3.Започване на работа 42
4. Изравняване на потенциалите 43
5. Спецификация на принадлежностите43
6.Обем на доставката 43
Conținut Pagină
1. Atenție! 44
2. Descriere Date tehnice 44
3. Punerea în funcțiune 44
4. Egalizare de potențial 45
5. Lista de accesorii 45
6. Pachetul de livrare 45
Sadržaj Stranica
1. Pažnja! 46
2. Opis Tehnički podaci 46
3. Puštanje u pogon 46
4. Izjednačavanje potencijala 47
5. Popis pribora 47
6. Popratna oprema 47
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller
Lötrauchabsaugung WFE erwiesene Vertrauen. Bei der
Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-
grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes
sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvor-
schriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Ver-
wendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von
Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Lötrauchabsaugung WFE entspricht der EG
Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG
2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS).
2. Beschreibung
Die Weller Lötrauchabsaugung WFE ist mit einem wartungs-
freien Preßluftwandler für die Vakuumerzeugung ausgestat-
tet und daher bestens für den industriellen Dauerbetrieb
geeignet. Der Preßluftwandler ist ausreichend konzipiert, um
den Lötrauch von 2 Weller Fumex-Extraction Lötkolben abzu-
saugen. Die Vakuumschläuche der FE-Lötkolben werden
direkt an die Lötrauchabsaugung WFE angeschlossen. Zum
Betrieb des WFE wird (3,5 bar - 6 bar) gereinigte, trockene
Druckluft benötigt. Ein Abschalten der Druckluft ist mittels
Absperrventil am Druckluftanschluß des Gerätes möglich.
Durch einen eingebauten Lift für den Filterwechsel kann die
Filterkartusche und Vorfilter problemlos ohne Werkzeug aus-
getauscht werden.
Der installierte 3-Stufen Filter Feinstaubfilter F7, Partikelfilter
Klasse E12 und Breitband-Gasfilter (50% Aktivkohle, 50%
Puratex) ist in dieser Zusammenstellung auf das Absaugen
von Lötrauch abgestimmt. Partikelfilter und Gasfilter sind in
der Hauptfilterkartusche enthalten. Beide Filterelemente sind
Einwegfilter wobei der Feinstaubfilter (Vorfilter) mehrfach
ausgetauscht werden kann bevor die Hauptfilterkartusche
erneuert werden muß.
Zusammen mit dem Abluftfilter (Aktivkohle), der druckluftbe-
dingte Gerüche absorbiert, wird der WFE als Umluftgerät
benützt. Ein Ableiten der Abluft ist nicht erforderlich.
Warnung: Auch bei der Verwendung einer Absauganlage
müssen die gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am
Arbeitsplatz eingehalten und vom Betreiber der
Absauganlage regelmäßig überprüft werden.
Technische Daten
Betriebsdruck: 3,5 - 6 bar gereinigte trockene
Druckluft
Druckluftanschluss: Schlauch AD 6 mm
Höhe: 200 mm
Durchmesser: 140 mm
Gewicht: 2,7 kg
Geräuschpegel: 39 dBA bei 1 m Abstand
Luftverbrauch: 30 l/min
3-stufen Filter: Feinstaubfilter F7
Partikelfilter Klasse E12
Breitband-Gasfilter
50% Aktivkohle, 50% Puratex
3. Inbetriebnahme
FE-Lötkolben in der Sicherheitsablage ablegen. Die
Lötrauchabsaugung WFE ist für den Anschluß von 2 Weller
FE-Lötkolben (1) vorbereitet. Beim Anschluß eines FE-
Lötkolbens wird der Vakuumschlauch auf den offenen
Anschlußnippel gesteckt. Der zweite Anschluß bleibt ver-
schlossen. Die Verschlußkappe erst beim Anschluß eines
zweiten Vakuumschlauches abziehen.
Den Druckluftschlauch, Außendurchmesser 6 mm (PUN-6 X
1), in den Druckluftanschluß (5) des WFE bis zum Anschlag
einführen.
Bei korrekter Druckluftversorgung (3,5 - 6 bar sauber, ölfrei)
den WFE an das Druckluftnetz anschließen und ggf. das
Absperrventil (6) öffnen.
Wartung
Vor Wartungsarbeiten muß das Gerät drucklos geschalten
werden.
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährlei-
sten, müssen Vakuumrohr und Absaugschlauch des FE-
Lötkolbens regelmäßig gereinigt werden. Bei starker
Verschmutzung kann das Absaugrohr in einem gasdicht ver-
schlossenen Behälter in Reinigungsalkohol (Spiritus) gelegt
werden bis sich die Flußmittelrückstände gelöst haben.
Warnung: Bei der Verwendung von Reinigungsmittel sind
die gesetzlichen Sicherheitsvorschriften für deren
Handhabung einzuhalten. Das Reinigungsmittel muß als
Sondermüll behandelt werden und nach den geltenden
örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
2
Deutsch
Falls die Absaugleistung bei gereinigten FE-Lötkolben nicht
mehr ausreicht, sind die Filter zu überprüfen. Der Vorfilter
kann mehrfach ausgetauscht werden, bevor der Hauptfilter
erneuert werden muß.
Bei ordnungsgemäßer Verwendung von Original Weller-
Filtern ist die Lebensdauer von Partikelfilter und Breitband-
Gasfilter aufeinander abgestimmt.
Zum Filterwechsel müssen die beiden Auslöseknöpfe (7) für
den Lift gleichzeitig gedrückt werden. Der eingebaute Lift
hebt das Vakuumgehäuse (3) nach oben und legt die
Hauptfilterkartusche (2) frei. Anschließend kann die
Hauptfilterkartusche und der darunterliegende Vorfilter ohne
Werkzeug ausgetauscht werden (siehe auch Explo-
Zeichnung).
Vor der Montage der neuen Hauptfilterkartusche sollte diese
mit dem Einbaudatum versehen werden. Die Montage des
Gerätes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Zum Wechseln des Abluftfilters muß die Abdeckung (4) an
der Geräteoberseite abgeschraubt werden. Anschließend
kann die Abluftfilterkartusche aus dem Vakuumgehäuse (3)
entnommen werden.
Warnung: Beim Einsetzen der Filter auf korrekte
Reihenfolge und auf die Einbaulage achten. Die ver-
schmutzten Filter müssen als Sondermüll behandelt
werden.
4. Arbeitshinweise
Die Lötrauchabsaugung WFE ist nicht zum Absaugen von
brennbarem Gas geeignet.
Warnung: Druckluftschlauch nur in drucklosem Zustand
vom Gerät entfernen.
Zum Entfernen des Druckluftschlauches wird der
Entriegelungsring der Schnellkupplung gedrückt und der
Schlauch herausgezogen.
5. Zubehörliste
5 26 162 99 FE 80 Lötkolben 80 W
5 25 153 99 FE 50 Lötkolben 50 W
5 32 152 99 FE 50M Magnastatlötkolben 50 W
5 29 106 99 FE 25 Lötkolben 25 W
5 25 125 99 FE-Nachrüstsatz für LR-21,
LR-82, TCP-S
5 29 125 70 FE-Nachrüstsatz für MLR-21
5 13 125 99 FE-Nachrüstsatz für DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 Ablage für Lötkolben mit
FE-Zusatz
5 15 076 99 KH-E Stop + Go Ablage
6. Lieferumfang
WFE bestückt mit:
1 Feinstaubfilter F7
1 Hauptfilterkartusche bestehend aus Partikelfilter Klasse
E12 und Gasfilter 50% Aktivkohle/50% Puratex
1 Abluftfilter
1 Druckluftschlauch PUN 6x1
1 Betriebsanleitung
1 Sicherheitshinweise
Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 48
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter
www.weller-tools.com.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant le support du système d’aspiration des
fumées de soudage Weller WFE. Lors de la fabrication, des
exigences de qualité très sévères assurant un fonctionne-
ment parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-
ment ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-join-
tes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il
y a danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même
que pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Le support du système d’aspiration des fumées de soudage
Weller WFE correspond à la déclaration de conformité euro-
péenne en application des exigences de sécurité fondamen-
tales de la directive 2004/108/CE, 2006/95/CE et
2011/65/EU (RoHS).
2. Description
Le système d'aspiration des fumées de soudage Weller WFE
est équipé d'un transformateur d'air comprimé sans entre-
tien pour la production du vide et convient donc parfaitement
pour le fonctionnement continu en milieu industriel. Le trans-
formateur d'air comprimé est suffisamment dimensionné
pour aspirer les fumées de soudage de 2 fers à souder
Fumex-Extraction de Weller. Les flexibles à vide des fers à
souder FE sont raccordés directement au système d'aspira-
tion des fumées de soudage WFE. Le WFE nécessite de l'air
comprimé sec, purifié (3,5 à 6 bars). L'air comprimé peut
être arrêté à l'aide d'une vanne d'arrêt présente sur le rac-
cord d'air comprimé de l'appareil.
Un élévateur incorporé pour le changement de filtre permet
de remplacer facilement la cartouche filtrante et le filtre pré-
liminaire sans outil.
La composition du filtre à 3 niveaux - filtre à poussières fines
F7, filtre à particules classe E12 et filtre à gaz (50% de char-
bon actif, 50% Puratex)- est adaptée à l'aspiration des
fumées de soudage. Le filtre à particules et le filtre à gaz se
trouvent dans la cartouche filtrante principale. Les deux élé-
ments filtrants sont à usage unique, le filtre à poussières
fines (filtre préliminaire) pouvant être remplacé plusieurs fois
avant qu'il ne soit nécessaire de changer la cartouche fil-
trante principale.
Avec le filtre à air sortant (charbon actif), qui absorbe les
odeurs liées à l'air comprimé, le WFE est utilisé en appareil à
circulation d'air. L'évacuation de l'air sortant est inutile.
Attention: Même si une installation d'aspiration est utili-
sée, les valeurs limites légales de substances nocives au
poste de travail doivent être respectées et vérifiées
régulièrement par l'exploitant de l'installation.
Caractéristiques techniques
Pression de service: 3,5 à 6 bars, air comprimé
purifié et sec
Raccord d'air comprimé: flexible diamètre extérieur 6 mm
Hauteur: 200 mm
Diamètre: 140 mm
Poids: 2,7 kg
Niveau sonore: 39 dBA à 1 m
Consommation d'air: 30 l/mn
Filtre à 3 niveaux: filtre à poussières fines F7
filtre à particules classe E12
filtre à gaz à large spectre 50% de
charbon actif, 50% de Puratex
3. Mise en service
Placer le fer à souder FE dans le support de sécurité. Le
système d’aspiration des fumées de brasage WFE-P est
prévu pour le raccordement de 2 fers à souder Weller FE (5).
Pour le raccordement d’un fer à souder FE, relier le tuyau
d‘aspiration au raccord. Le second raccord reste fermé. Ne
retirer le capuchon que pour raccorder un second tuyau
d‘aspiration.
Introduire le flexible d'air comprimé de diamètre extérieur
6 mm (PUN-6 X 1) jusqu'en butée dans le raccord d'air
comprimé (5) du WFE.
Si l'alimentation en air comprimé est correcte (3,5 à 6 bars,
air purifié et exempt d'huile), raccorder le WFE au réseau
d'air comprimé et ouvrir, le cas échéant, la vanne d'arrêt (6).
Entretien
Avant les travaux d'entretien, évacuer la pression de
l'appareil.
Le tube d‘aspiration tuyau et le d’aspiration du fer à souder
FE doivent être nettoyés régulièrement pour garantir le
parfait fonctionnement de l’appareil.
En cas d’encrassement important, le tube d’aspiration peut
être placé dans un récipient hermétique contenant de l’alcool
à brûler jusqu’à ce que les résidus de colophane se soient
détachés.
Attention: Pour l’utilisation de produits de nettoyage,
observer les dispositions légales relatives à leur mani-
pulation. Le produit de nettoyage doit être traité comme
un déchet spécial et éliminé en respect des dispositions
légales en vigueur.
3
Français
4
Si l’aspiration et insuffisante, après avoir nettoyé le fer à
souder FE, vérifier les filtres. Le filtre préliminaire peut être
changé plusieurs fois avant de devoir remplacer le filtre prin-
cipal.
Si les filtres d’origine WELLER sont utilisés correctement, la
durée de vie du filtre à particules correspond à celle du filtre
à gaz à large spectre.
Pour changer le filtre, enfoncer simultanément les deux
boutons de déclenchement (7) de l'élévateur. L'élévateur
incorporé lève le carter à vide (3) et dégage la cartouche
filtrante principale (2). La cartouche filtrante principale et le
filtre préliminaire qui se trouve en-dessous peuvent ensuite
être remplacés sans utiliser d'outil (voir également la vue
éclatée).
Avant de monter la nouvelle cartouche filtrante principale,
noter la date de montage sur celle-ci. Pour le montage de
l’appareil, procéder dans l’ordre inverse des opérations.
Pour changer le filtre à air sortant, dévisser le couvercle (4)
sur le dessus de l'appareil. La cartouche du filtre à air sor-
tant peut alors être sortie du carter à vide (3).
Attention: Lors de la mise en place des filtres, respecter
l’ordre et la position de montage. Les filtres encrassés
doivent être traités comme des déchets spéciaux.
4. Instructions d’emploi
Le système d'aspiration des fumées de soudage WFE ne
convient pas pour aspirer des gaz inflammables.
Attention: Ne retirer le flexible à air comprimé de
l'appareil qu'en l'absence de pression.
Pour retirer le flexible à air comprimé, enfoncer la bague de
déverrouillage du raccord rapide et sortir le flexible.
5. Liste des accessoires
5 26 162 99 FE 80 Fer à souder 80 W
5 25 153 99 FE 50 Fer à souder 50 W
5 32 152 99 FE 50M Fer à souder Magnastat 50 W
5 29 106 99 FE 25 Fer à souder 25 W
5 29 125 70 Kit FE pour MLR-21
5 25 125 99 Kit FE pour LR-21, LR-82, TCP-S
5 13 125 99 Kit FE pour DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 Support pour fer à souder avec FE
5 15 076 99 KH-E Support Stop + Go
6. Eléments compris dans la livraison
WFE-P équipé avec:
1 filtre à poussières fines F7
1 cartouche filtrante principale comprenant un filtre à
particules classe E12 et un filtre à gaz
50% de charbon/actif 50% de Puratex
1 flexible à air comprimé PUN 6X1
1 mode d'emploi
1 consignes de sècuritè
Figure: Vue éclatée (voir la page 48)
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation mis à jour sur le
site www.weller-tools.com.
Français
We danken u voor de aankoop van de Weller-WFE afzuigin-
richting voor soldeerrook en het door u gestelde vertrouwen
in ons product. Bij de productie werd aan de strengste
kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking
van het toestel te garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebru-
iksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften
aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veilig-
heidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de
fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen.
De Weller WFE afzuiginrichting voor soldeerrook is conform
de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele
veiligheidsvereisten van de richtlijnen 2004/108/EG,
2006/95/EG en 2011/65/EU (RoHS).
2. Beschrijving
De WFE afzuiginrichting voor soldeerrook van Weller is uitge-
rust met een onderhoudsvrije vacuümturbine, en is dan ook
bij uitstek geschikt voor continubedrijf in de industrie. De
turbine is ruim bemeten, en kan de soldeerrook van 2 Weller
Fumex-Extraction soldeerbouten afvoeren. De vacuümslan-
gen van de FE-soldeerbouten worden direct op de WFE roo-
kafzuiger aangesloten. Om te functioneren vereist de WFE
zuivere, droge perslucht van 3,5 - 6 bar. De perslucht kan via
de afsluiter van de persluchtaansluiting worden ontkoppeld.
Dankzij de ingebouwde lift voor de filtervervanging zijn het
filterelement en de voorfilter vlot te verwisselen.
De voorziene 3-trapsfilter, met fijnstoffilter F7, partikelfilter
klasse E12 en een breedbandgasfilter (50% actieve kool,
50% Puratex) en is in deze samenstelling specifiek afge-
stemd op de afzuiging van soldeerrook. De deeltjesfilter en
de gasfilter bevinden zich in het hoofdfilterelement. Beide fil-
terelementen zijn wegwerpfilters. De fijnstoffilter (voorfilter)
moet frequenter vervangen worden dan de hoofdfilterpa-
troon.
In combinatie met de afvoerluchtfilter (actieve koolstof), die
de geuren van de perslucht absorbeert, kan de WFE als recir-
culatietoestel worden gebruikt. Het afvoeren van de verbru-
ikte lucht is dan niet nodig.
Waarschuwing: Ook bij gebruik van een afzuiginstallatie
moet rekening worden gehouden met de wettelijke
grenswaarden voor schadelijke stoffen op de werkplek,
die door de gebruiker van de afzuiginstallatie regelmatig
moeten worden gecontroleerd.
Technische gegevens
Bedrijfsdruk: 3,5 - 6 bar zuivere, droge perslucht
Persluchtaansluiting: slang met buitendiameter 6 mm
Hoogte: 200 mm
Diameter: 140 mm
Gewicht: 2,7 kg
Geluidsniveau: 39 dB(A) op 1 m afstand
Luchtverbruik: 30 l/min
3-trapsfilter: Fijnstoffilter F7
Partikelfilter klasse E12
Breedbandgasfilter, 50% actieve
kool, 50% Puratex
3. Ingebruikneming
Plaats de FE-soldeerbout in de veiligheidshouder. Aan de sol-
deergasafzuiger WFE-P kunnen 2 Weller FE-soldeerbouten
(5) worden aangesloten. Indien slechts één FE-soldeerbout
wordt aangesloten, wordt de vacuümslang op de open aans-
luitnippel gestoken. De tweede aansluiting blijft gesloten. De
sluitdop hiervan mag enkel worden verwijderd indien een
tweede vacuümslang wordt aangesloten.
De persluchtslang met buitendiameter 6 mm (PUN-6 X 1) tot
aan de aanslag in de persluchtaansluiting (5) van de WFE
schuiven.
Bij correcte persluchtaanvoer (3,5 - 6 bar zuiver en olievrij)
de WFE op het persluchtnet aansluiten en eventueel de afs-
luiter (6) openen.
Onderhoud
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren moet het
toestel drukloos geschakeld worden.
Voor een vlekkeloze werking van het aggregaat, moeten
vacuümbuis en afzuigslang van de FE-soldeerbout regelma-
tig worden gereinigd. Indien de afzuigslang sterk vervuild is,
kan men ze in een gasdicht gesloten bad van reinigingsalco-
hol (spiritus) leggen tot alle smeltmiddelresten zijn losgeko-
men.
Waarschuwing: bij gebruik van reinigingsmiddelen,
moeten de desbetreffende wettelijke veiligheidsvoor-
schriften worden nageleefd. Het reinigingsmiddel moet
als gevaarlijk afval worden beschouwd en volgens de
plaatselijk geldende reglementering worden verwerkt.
Indien het afzuigvermogen bij een gereinigde FE-soldeerbout
niet meer voldoende is, moeten de filters worden nagekeken.
De voorfilter kan meermaals worden vervangen voor de
hoofdfilter moet worden vernieuwd.
Bij een correct gebruik van originele WELLER-filters, is de
levensduur van partikel- en breedbandgasfilter op elkaar
afgestemd.
5
Nederlands
6
Voor het verwisselen van de filter moeten de beide ontkop-
pelingsknoppen (7) van de lift tegelijk ingedrukt worden. De
ingebouwde lift tilt het vacuümhuis (3) op en geeft het hoofd-
filterelement (2) vrij. Daarna kunnen het hoofdfilterelement
en de daaronder gelegen voorfilter zonder gereedschap ver-
vangen worden (zie ook explosietekening).
Voor men de nieuwe hoofdfilterpatroon monteert, moet hier-
op de inbouwdatum worden vermeld. De montage van het
toestel gebeurt dan in omgekeerde volgorde.
Voor het vervangen van de afvoerluchtfilter moet de afdek-
king (4) aan de bovenkant van het toestel losgeschroefd
worden. Daarna kan het element van de afvoerluchtfilter uit
het vacuümhuis (3) verwijderd worden.
Waarschuwing: Let bij het inbouwen van de filters op de
correcte volgorde van de handelingen en op de juiste
inbouwplaats. De vuile filters moeten als giftig afval
worden beschouwd.
4. Toelichtingen
De WELLER WFE is niet geschikt voor het afzuigen van
brandbare gassen.
Waarschuwing: De persluchtslang uitsluitend in
drukloze toestand van het toestel loskoppelen.
Voor het verwijderen van de persluchtslang moet de ont-
grendelingsring van de snelkoppeling ingedrukt worden,
waarna de slang kan worden losgetrokken.
5. Lijst van accessoires
5 26 162 99 FE 80 Soldeerbout 80W
5 25 153 99 FE 50 Soldeerbout 50W
5 32 152 99 FE 50M Magnastaatsoldeerbout 50W
5 29 106 99 FE 25 Soldeerbout 25W
5 29 125 70 FE-uitbreidingsset voor MLR-21
5 25 125 99 FE-uitbreidingsset voor LR-21, LR-82,
TCP-S
5 13 125 99 FE-uitbreidingsset voor DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 Houder voor soldeerbout met
FE-toerusting
5 15 076 99 KH-E Stop + Go houder
6. Standaarduitvoering
WFE voorzien van:
1 fijstoffilter F7
1 hoofdfilterpatroon, bestaande uit een partikelfilter van
klasse E12 en een gasfilter, 50% actieve kool/
50% Puratex
1 afvoerluchtfilter
1 persluchtslang PUN 6x1
1 handleiding
1 veiligheidsinstructies
Figuur: Opengewerkte tekening (zie pagina 48)
Technische wijzigingen voorbehouden!
De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u op
www.weller-tools.com.
Nederlands
Grazie per la fiducia accordataci acquistando l'aspiratore per
gas di brasatura WFE. È stato prodotto nel rispetto dei più
severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamen-
to perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accura-
tamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza
allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza
può causare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso
né per eventuali modifiche non autorizzate.
L'aspiratore per gas di brasatura WFE corrisponde alla
Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fonda-
mentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CE,
2006/95/CE e 2011/65/EU (RoHS).
2. Descrizione
L'aspiratore per gas di brasatura WFE è equipaggiato con un
convertitore pneumatico per creare il vuoto e grazie a ció
esso ben si adatta all'esercizio continuato di tipo industriale.
Il convertitore pneumatico è progettato in maniera sufficien-
te ad aspirare i fumi di brasatura di 2 brasatori Weller Fumex
Extraction. I tubi del vuoto dei brasatori FE vengono collega-
ti direttamente all'aspiratore WFE. Per l'esercizio del WFE è
necessario disporre di aria compressa pulita ed asciutta
(a 3,5 - 6 bar).
Grazie alla valvola di intercettazione posizionata all'attacco
dell'aria compressa è possibile fermare il flusso dell'aria
compressa stessa.
Per mezzo di un lift montato appositamente per la sostituzio-
ne del filtro è possibile sostituire senza bisogno di alcun
attrezzo particolare la cartuccia del filtro e il prefiltro.
Nella struttura standard, il filtro a tre stadi montato nell’appa-
recchio e consistente in un filtro per polveri F7, in un filtro per
particelle di classe E12 e in un filtro per gas a banda larga
(50% carbone attivo, 50% Puratex), è particolarmente studi-
ato per l'aspirazione dei gas sviluppantesi durante la brasa-
tura. Il filtro per particelle e il filtro per gas sono contenuti
nella cartuccia principale di filtrazione. Entrambi sono del
tipo usa e getta mentre il filtro per i particolati fini (prefiltro)
può essere sostituito più di una volta prima che sia necessa-
rio sostituire il filtro principale.
Usando un filtro per l'aria trattata (carboni attivi), che assor-
be gli odori dovuti all'aria compressa, il WFE viene usato
come apparecchio a ricircolazione d'aria. L'evacuazione
all'esterno dell'aria trattata non è necessaria.
Avvertenza: Anche nonstante l'impiego di un impianto di
aspirazione è necessario che il gestore dell'impianto di
aspirazione rispetti le concentrazioni massime di parti-
celle inquinanti previste sul posto di lavoro e che effet-
tui regolari controlli.
Dati tecnici
Pressione di esercizio: 3,5 - 6 bar con aria com-
pressa pulita e asciutta
Collegamento aria compressa: Tubo AD 6 mm
Altezza: 200 mm
Diametro: 140 mm
Peso: 2,7 kg
Rumorosità: 39 dB (A) a 1 m di distanza
Portata: 30 l/min
Filtro a tre stadi: Filtro per polveri F7
Filtro per particelle classe
E12
Filtro gas a banda larga
(50% carbone attivo, 50%
Puratex)
Per sostituire il filtro è necessario premere contemporanea-
mente i due pulsanti (7) di attivazione del lift. Il lift integrato
solleva l'involucro del vuoto (3) verso l'alto rendendo acces-
sibile la cartuccia del filtro principale (2). Successivamente è
possibile sostituire, il tutto senza l'ausilio di alcun attrezzo,
sia il filtro principale che il prefiltro (vedi anche il disegno
esploso).
Prima di procedere all’inserimento della nuova cartuccia fil-
tro sarebbe consigliabile scrivere su di essa la data di instal-
lazione. Il montaggio dell’apparecchio è da effettuare in
maniera inversa alla sua apertura.
Per sostituire il filtro per l'aria trattata è necessario svitare il
coperchio (4) sulla parte superiore dell'apparecchio.
Successivamente è possibile estrarre la cartuccia del filtro
per l'aria trattata dall'involucro del vuoto (3).
Attenzione: Durante l’inserimento della cartuccia filtro
fare attenzione al corretto orientamento e alla corretta
sequenza di installazione. I filtri usati devono essere
trattati come rifiuti speciali.
3. Messa in esercizio
Riporre il saldatore FE nel suo supporto di sicurezza.
L’aspiratore dei gas della saldatura WFE-P è predisposta per
il collegamento di due saldatori Weller FE (5). Al momento di
collegare un saldatore FE basta collegare il tubo del vuoto
all‘ugello di collegamento aperto. Il secondo collegamento
rimane chiuso. Togliere il tappo solamente al momento di
collegare un secondo saldatore.
7
Italiano
8
Inserire completamente sino in fondo il tubo per aria
compressa di diametro esterno 6 mm (PUN-6 X 1)
all'attacco dell'aria compressa (5) del WFE.
Se l'alimentazione dell'aria compressa è corretta (3,5 - 6 bar
con aria pulita e asciutta) collegare il WFE alla rete di aria
compressa e se necessario aprire la valvola di
intercettazione (6).
Manutenzione
Prima di eseguire lavori di manutenzione fare in modo che
l'apparecchio non sia piú in pressione.
Per garantire un funzionamento regolare dell’apparecchio il
tubo del vuoto e il tubo dei gas di scarico del saldatore FE
devono essere puliti ad intervalli regolari. In caso di incro-
stazione è possibile immergere il tubo dei gas di scarico in
un recipiente contenente alcool, sino a che i residui del flus-
sante non si siano disciolti.
Attenzione: Durante l’uso di detergenti è necessario
rispettare le norme di sicurezza relativo al loro uso. Il
detergente deve essere trattato come rifiuto speciale e
deve essere smaltito come richiesto dalle locali norma-
tive vigenti.
Se la potenza di aspirazione del saldatore-FE pulito non è più
sufficiente è necessario verificare lo stato dei filtri. Il prefiltro
può essere sostituito più volte prima che sia necessario
sostituire il filtro principale.
Quando vengono usati a regola d‘arte i filtri originali Weller,
la durata del filtro per particelle e del filtro per gas a banda
larga è uguale.
4. Indicazioni operative
L'apparecchio di aspirazione gas di brasatura WFE non è
adatto all'aspirazione di gas infiammabili.
Avvertenza: Sfilare il tubo dell'aria compressa dall'ap-
parecchio solamente se esso non si trova in pressione.
Per la rimozione del tubo dell'aria compressa basta premere
l'anello di sbloccaggio del giunto rapido ed estrarre il tubo
stesso.
5. Elenco accessori
5 26 162 99 Stilo saldante FE-80, 80 W
5 25 153 99 Stilo saldante FE-50, 50W
5 32 152 99 Stilo saldante Magnastat FE-50M, 50 W
5 29 106 99 Stilo saldante FE-25, 25 W
5 29 125 70 FE-accessorio aspirafumi MLR 21
5 25 125 99 FE- accessorio aspirafumi per LR-21,
LR-82 e TCP-S
5 13 125 99 FE- accessorio aspirafumi per DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 Supporto per saldatore con accesso
rio aspira fumi FE
5 15 076 99 Supporto KH-E Stop + Go
6. Volume di fornitura
Un apparecchio WFE è dotato di:
1 filtro per polveri F7
1 cartuccia filtro principale composta da un filtro per
particelle classe E12 e da un filtro per gas
composto per il 50% da carbone attivo e per il 50% da
Puratex
1 Filtro aria di scarico
1 Tubo per aria compressa PUN 6x1
1 Istruzioni d'uso
1 Norme di sicurezza
Illustrazione: Disegno esploso (vedi pag. 48)
Salvo modifiche tecniche!
Le istruzioni per l'uso aggiornate sono disponibili
all'indirizzo www.weller-tools.com.
Italiano
Thank you for placing your trust in our company by purcha-
sing the Weller WFE soldering fume extraction unit.
Production was based on stringent quality requirements
which guarantee the perfect operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
safety information carefully prior to initial operation. Failure
to observe the safety regulations results in a risk to life and
limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting
from misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller WFE soldering fume extraction unit corresponds
to the EC Declaration of Conformity in accordance with the
basic safety requirements of Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 2011/65/EU (RoHS).
2. Description
The Weller WFE soldering fume extraction unit is equipped
with a maintenance-free compressed air converter for vacu-
um generation and is therefore ideally suited to continuous
industrial operation. The compressed air converter is ade-
quately designed to extract the soldering fumes from 2
Weller Fumex-Extraction soldering bits. The vacuum hoses of
the FE soldering bits are connected directly to the WFE sol-
dering fume extraction unit. To operate the WFE cleaned, dry
compressed air (3.5 bar - 6 bar) is required. The compressed
air can be switched off using a control valve on the unit’s
compressed air connection.
A built-in lifting device for changing the filters allows trouble-
free replacement of the filter cartridge and preliminary filters
without the aid of tools.
The 3-stage filter installed, comprising fine particulate air fil-
ter F7, Class E12 particulate filter and wide band gas filter
(50% activated carbon; 50% Puratex) is ideally suited in this
configuration to the extraction of soldering fumes. The parti-
culate filter and the gas filter are contained in the main filter
cartridge. Both filter elements are disposable filters and the
fine particulate air filter (preliminary filter) can be changed
several times before the main filter cartridge has to be repla-
ced.
Together with the exhaust air filter (activated carbon), which
absorbs odours caused by compressed air, the WFE is used
as a circulating air unit. It is not necessary to draw off the
exhaust air.
Warning:
When using extraction equipment, the legal limits with
regard to contaminants in the workplace must be obser-
ved and regularly checked by the operator of the extrac-
tion equipment.
Technical data
Operating pressure: 3.5 - 6 bar of cleaned,
dry compressed air
Compressed air connection: AD 6 mm hose
Height: 200 mm
Diameter: 140 mm
Weight: 2.7 kg
Noise level: 39 dBA at 1 m intervals
Air consumption: 30 l/min
3-stage filter: Fine particulate air filter F7
Class E12 particulate filter
Wide band gas filter: 50%
activated carbon, 50%
Puratex
3. Commissioning
Place the FE soldering bit in the safety rest. The WFE-P
soldering fume extraction unit is equipped for the connection
of 2 Weller FE soldering bits (5). On connection of an FE
soldering bit, the vacuum hose is attached to the open
connector nipple. The second connector remains closed.
Only take off the closure cap on connection of a second
vacuum hose.
Insert the compressed air hose, external diameter 6 mm
(PUN-6 x 1) into the compressed air connection (5) of the
WFE as far as it will go.
If the compressed air supply is correct (3.5 - 6 bar, clean
oil-free) connect the WFE to the compressed air supply
system and, if necessary, open the control valve (6).
Maintenance
Before maintenance work is undertaken, the unit must be
switched to its unpressurised state.
In order to guarantee trouble-free operation of the unit, the
vacuum tube and extraction hose of the FE soldering bit must
be cleaned regularly. If heavily soiled, the extraction tube can
be placed in a gas-tight sealed container in cleaning alcohol
(spirit) until the flux residues have dissolved.
Warning: When using cleaning agents, the legal safety
provisions with regard to their handling must be obser-
ved. The cleaning agent must be treated as hazardous
waste and must be disposed of in accordance with the
prevailing local regulations.
9
English
10
If the extraction performance of a cleaned FE soldering bit is
no longer adequate, the filters must be checked.
The preliminary filter can be changed several
times before the main filter has to be replaced.
When original WELLER filters are used in the prescribed
manner, the service lives of the particulate filter and the wide
band gas filter are designed to be approximately equal.
To change the filters, the two release buttons (7) for the
lifting device must be pressed simultaneously. The built-in
lifting device lifts up the vacuum casing (3) and exposes the
main filter cartridge (2). The main filter cartridge and the
preliminary filter below it can then be replaced without
the use of tools (see also exploded-view drawing).
To change the exhaust air filter, the cover (4) on the top of
the unit must be screwed off. The exhaust air filter cartridge
can then be taken out of the vacuum casing (3).
Warning: When inserting filters, take care to follow the
correct sequence and fit them in the appropriate posi-
tion. The soiled filters must be treated as hazardous
waste.
4. Operating information
The WFE soldering fume extraction unit is not suitable for the
extraction of flammable gas.
Warning: Only remove the compressed air hose from the
unit in its unpressurised state.
To remove the compressed air hose, press the unlocking ring
of the rapid-fitting pipe union and pull out the hose.
5. List of accessories (Europe only)
5 26 162 99 FE 80 soldering bit 80W
5 25 153 99 FE 50 soldering bit 50W
5 32 152 99 FE 50M Magnastat soldering bit
50W
5 29 106 99 FE 25 soldering bit 25W
5 25 125 99 FE retrofit kit for LR-21, LR-82,
TCP-S
5 29 125 70 FE retrofit kit for MLR-21
5 13 125 99 FE retrofit kit for DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 rest for soldering bit with
FE add-on
5 15 076 99 KHE stop-and-go rest
6. Scope of supply
The WFE-P is equipped with:
1 fine particulate air filter F7
1 main filter cartridge consisting of Class E12 particulate
filter and gas filter:
50% activated carbon, 50% Puratex
1 exhaust air filter
1 PUN 6 x 1 compressed air hose
1 set of operating instructions
1 safety information
Illustration: exploded-view drawing - see page 48
Subject to technical alterations and amendments!
See the updated operating instructions at
www.weller-tools.com.
English
Tack för köpet av lödrökutsug WFE från Weller och visat för-
troende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav
tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
WELLER lödrökutsug WFE motsvarar EG- försäkran om öve-
rensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i
direktiv 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS).
2. Beskrivning
Weller lödrökutsug WFE är utrustad med en underhållsfri
tryckluftomvandlare för vakuumgenerering, och är därför
bäst lämpad för industriell, kontinuerlig drift.
Tryckluftomvandlaren är dimensionerad för att kunna suga
upp lödröken från två Weller Fumex-Extraction-lödkolvar. FE-
lödkolvarnas vakuumslangar ansluts direkt till lödrökutsugen
WFE. För att driva WFE krävs renad, torr tryckluft (3,5–6 bar).
Det är möjligt att stänga av tryckluften med en avstän-
gningsventil på apparatens tryckluftanslutning.
Tack vare en integrerad lyft för filterbyte, kan filterpatronen
och förfiltret enkelt bytas utan verktyg.
Det inbyggda 3-stegs filtret med finfilter F7, partikelfilter
klass E12 och bredbands-gasfilter (50% aktivt kol, 50%
Puratex), är här anpassat för utsugning av lödrök.
Partikelfitret och gasfiltret sitter i huvudfilterpatronen. Båda
filterelementen är envägsfilter, där finfiltret (förfilter) kan
bytas flera gånger innan huvudfiltret måste bytas ut.
WFE kan tillsammans med frånluftfiltret (aktivt kol), som
absorberar tryckluftrelaterad rök, användas som cirkula-
tionsluftsapparat. Det är inte nödvändigt att leda ut frånluf-
ten.
Varning! Även om en utsugningsanläggning används,
skall gällande gränsvärden för skadliga ämnen på arbet-
splatsen följas och regelbundet kontrolleras av använ-
daren av utsugningsanläggningen.
Tekniska data
Drifttryck: 3,5–6 bar renad, torr tryckluft
Tryckluftanslutning: slang ytterdiam. 6 mm
Höjd: 200 mm
Diameter: 140 mm
Vikt: 2,7 kg
Ljudnivå: 39 dB(A) på 1 m avstånd
Luftförbrukning: 30 l/min
3-stegs filter: Finfilter F7
Partikelfilter klass E12
Bredbands-gasfilter; 50% aktivt kol,
50% Puratex
3. Idrifttagning
Placera FE-lödkolven i säkerhetshållaren. Lödröksutsuget
WFE-P är avsett för anslutning av 2 Weller FE-lödkolvar (5).
Vid anslutningen av en FE-lödkolv sätts vakuumslangen på
den lediga anslutningsnippeln. Den andra anslutningen är
stängd. Ta av locket först när en andra vakuumslang skall
anslutas.
För in tryckluftslangen, med en ytterdiameter på 6 mm (PUN-
6 x 1), till anslaget i tryckluftanslutningen (5) på WFE.
Om tryckluftförsörjningen är korrekt (3,5–6 bar ren luft, ej
dimsmord), skall WFE anslutas till tryckluftsnätet och avstän-
gningsventilen (6) ev öppnas.
Underhåll
Apparaten måste göras trycklös innan något underhållsarbe-
te kan påbörjas.
För att apparaten skall fungera felfritt, måste vakuumröret
och utsugningsslangen till FE-lödkolven rengöras regelbun-
det. Vid stark nedsmutsning kan utsugningsröret läggas i en
gastät behållare med rengöringsalkohol (sprit) tills flussrest-
erna har lösts upp.
Varning: Vid användning av rengöringsmedel skall
säkerhetsföreskrifterna för dessa följas.
Rengöringsmedlet skall behandlas som riskavfall och
hanteras enligt lagstiftade lokala bestämmelser.
Om utsugningsförmågan inte längre är tillräcklig, trots att
lödkolven är rengjord, skall filtren kontrolleras. Förfiltret kan
bytas ut flera gånger innan huvudfiltret måste förnyas.
Vid en korrekt användning av original WELLER-filter är livs-
längden hos partikelfilter och bredband-gasfilter anpassade
efter varandra.
För att byta filtret skall de båda tryckknapparna (7) för lyften
tryckas in samtidigt. Den inbyggda lyften lyfter upp vakuum-
huset (3) och frilägger huvudfilterpatronen (2). Därefter kan
huvudfilterpatronen och det underliggande förfiltret bytas ut
utan verktyg (se även sprängritningen).
11
Svenska
12
Före monteringen av en ny huvudfilterpatron bör man förse
den med monteringsdatum. Monteringen av apparaten sker
i omvänd ordning.
För att byta frånluftfiltret måste täckplattan (4) på appara-
tens ovansida skruvas av. Därefter kan frånluftfilterpatronen
tas ut ur vakuumhuset (3).
Varning! Se till att filtren monteras i rätt ordning och i
rätt läge. De använda filtren skall behandlas som speci-
alavfall och skall hanteras enligt avfallsnyckel eller de
lokala bestämmelserna.
4. Driftanvisningar
Lödrökutsugen WFE är inte lämplig för uppsugning av
brännbara gaser.
Varning! Ta endast av tryckluftslangen från apparaten i
trycklöst tillstånd.
För att ta av tryckluftslangen trycker man in spärringen på
snabbkopplingen och drar ut slangen.
5. Tillbehörslista
5 26 162 99 FE 80 lödkolv 80 W
5 25 153 99 FE 50 lödkolv 50 W
5 32 152 99 FE 50M magnastatlödkolv 50 W
5 29 106 99 FE 25 lödkolv 25 W
5 25 125 99 FE-eftermonteringsset till LR-21, LR-82,
TCP-S
5 29 125 70 FE-eftermonteringsset till MLR-21
5 13 125 99 FE-eftermonteringsset till DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 hållare för lödkolvar med FE- tillsats
5 15 076 99 KH-E stop+go-hållare
6. Leveransomfattning
WFE består av:
1 finfilter F7
1 huvudfilterpatron med partikelfilter klass E12 och gasfilter
(50% aktivt kol/50% Puratex)
1 frånluftfilter
1 tryckluftslang PUN 6x1
1 bruksanvisning
1 säkerhetsanvisningar
Figur: Sprängritning, se sidan 48
Med förbehåll för tekniska ändringar!
De uppdaterade bruksanvisningarna finns på
www.weller-tools.com.
Svenska
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al
comprar la estación de aspiración de humos de soldadura
WFE de Weller. Para la fabricación de este aparato se han
aplicado unas normas de calidad muy exigentes que
garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas
de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el
aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el ries-
go de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una uti-
lización diferente a la descrita en el manual de instrucciones,
así como por modificaciones arbitrarias.
El soporte de la estación de aspiración de humos de solda-
dura WFE de Weller cumple la declaración de conformidad de
la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de
las Directivas comunitarias 2004/108/CE, 2006/95/CE y
2011/65/EU (RoHS).
2. Descripción
La estación de aspiración de humos de soldadura WFE de
Weller está equipada con un convertidor de aire comprimido
exento de mantenimiento para la generación de vacío y, por
ello, es especialmente apropiada para el servicio industrial
continuo. El convertidor de aire comprimido está concebido
con un tamaño suficiente para aspirar el humo de soldadura
de 2 soldadores Fumex-Extraction de Weller. Los tubos flexi-
bles de vacío de los soldadores FE se conectan directamen-
te a la estación de aspiración de humos de soldadura WFE.
Para el funcionamiento de la estación WFE se necesita aire
comprimido seco, limpio (a 3,5 bares - 6 bares). Es posible
la desconexión del aire comprimido mediante la válvula de
cierre en el empalme de aire comprimido del aparato.
Mediante un elevador integrado para el cambio de filtro se
pueden cambiar sin problemas y sin herramientas el cartu-
cho de filtro y el filtro previo.
El filtro de 3 etapas instalado: filtro contra polvos finos F7,
filtro contra partículas en suspensión de la clase E12 y el
filtro de gas de banda ancha (50% de carbono activo; 50%
de Puratex) está ajustado, con esta composición, para la
aspiración del humo de soldadura. El filtro contra partículas
en suspensión y el filtro de gas están incluidos en el
cartucho de filtro principal. Ambos elementos filtrantes sin
filtros de un solo uso, en donde el filtro contra polvos finos
(filtro previo) se puede cambiar varias veces antes de que se
tenga que renovar el cartucho de filtro principal.
Conjuntamente con el filtro de salida de aire (carbono activo),
que absorbe los olores producidos por el aire comprimido, la
estación WFE se utiliza como aparato de aire circulante.
No es necesaria la evacuación del aire de salida.
Advertencia: En caso de utilización de un sistema de
aspiración también deben cumplirse los valores límite
legales de sustancias nocivas en el puesto de trabajo y
han de ser comprobados a intervalos regulares por el
propietario del sistema de aspiración.
Datos técnicos
Presión de servicio: 3,5 - 6 bares de aire com
primido seco, limpio
Empalme de aire comprimido: tubo flexible de 6 mm diá
metro exterior
Altura: 200 mm
Diámetro: 140 mm
Peso: 2,7 kg
Nivel de ruido: 39 dBA a 1 m de distancia
Consumo de aire: 30 l/min
Filtro de 3 etapas: Filtro contra polvos finos F7
Filtro contra partículas en
suspensión, clase E12
Filtro de gas de banda
ancha, 50 % carbono activo,
50 % de Puratex
3. Puesta en funcionamiento
Depositar el terminal soldador FE en la bandeja de seguri-
dad. La estación de aspiración de humos de soldadura WFE-
P está preparada para la conexión directa de 2 terminales
soldadores FE (5) de Weller. Para la conexión de un terminal
soldador FE se inserta el tubo flexible de vacío sobre la
boquilla de empalme abierta. La segunda conexión perman-
ece cerrada. Quitar la caperuza de cierre sólo para la cone-
xión de un segundo tubo flexible de vacío.
Introducir hasta el tope el tubo flexible de aire comprimido,
de 6 mm diámetro exterior (PUN-6 x 1), en el empalme de
aire comprimido (5) de la estación WFE.
Si la alimentación de aire comprimido es correcta
(3,5 - 6 bares de aire limpio, sin aceite), empalmar la
estación WFE a la red de aire comprimido y, dado el caso,
abrir la válvula de cierre (6).
Mantenimiento
Antes de efectuar operaciones de mantenimiento se debe
dejar el aparato sin presión.
Para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato se
han de limpiar el tubo de vacío y el tubo flexible de aspiraci-
ón del terminal soldador FE a intervalos regulares. Si hay
mucha suciedad, el tubo de aspiración se puede depositar
dentro de un recipiente cerrado estanco al gas en alcohol de
limpieza (alcohol de quemar) hasta que se hayan desprendi-
13
Español
14
do los residuos de fundente.
Advertencia: En caso de utilizar productos de limpieza
se han de cumplir las disposiciones de seguridad lega-
les para su manejo. Los productos de limpieza se han de
tratar como desechos especiales y ser evacuados con
arreglo a las disposiciones locales vigentes.
Si ya no es suficiente la potencia de aspiración de un termi-
nal soldador FE limpio se han de verificar los filtros. El filtro
previo se puede cambiar varias veces antes de que se tenga
que renovar el filtro principal.
Si los filtros originales de WELLER se utilizan conforme a las
normas, la duración del filtro contra partículas en suspensi-
ón y del filtro de gas de banda ancha está ajustada entre sí.
Para el cambio de filtros se han de oprimir al mismo tiempo
los dos botones de desenganche (7) para el elevador. El ele-
vador integrado desplaza el cuerpo de la bomba (3) hacia
arriba y deja al descubierto el cartucho de filtro principal (2).
A continuación se puede sustituir el cartucho de filtro princi-
pal y el filtro previo situado debajo, sin necesidad de utilizar
herramientas (véase también esquema de despiece).
Antes de efectuar el montaje del nuevo cartucho de filtro
principal deberá asignarse a éste la fecha de montaje. El
montaje del aparato se efectúa en orden inverso de opera-
ciones.
Para cambiar el filtro de salida de aire se ha de destornillar
la cubierta (4) en la parte superior del aparato. A continuaci-
ón se puede sacar fuera del cuerpo de vacío (3) el cartucho
del filtro de salida de aire.
Advertencia: Al colocar los filtros hay que prestar aten-
ción al orden correcto y a la posición de montaje. Los fil-
tros sucios deberán tratarse como desechos especiales.
4. Indicaciones para el trabajo
La estación de aspiración de humo de soldadura WFE no es
apropiada para aspirar gases combustibles.
Advertencia: Retirar del aparato el tubo flexible de aire
comprimido cuando esté sin presión.
Para retirar el tubo flexible de aire comprimido se oprime el
anillo de desbloqueo del acoplamiento rápido y se extrae el
tubo flexible.
5. Lista de accesorios
(Europa, únicamente)
5 26 162 99 Terminal soldador FE 80, de 80 W
5 25 153 99 Terminal soldador FE 50, de 50 W
5 32 152 99 Terminal soldador Magnastat FE 50M,
de 50 W
5 29 106 99 Terminal soldador FE 25, de 25 W
5 29 125 70 Juego de ampliación del equipo FE para
MLR-21
5 25 125 99 Juego de ampliación del equipo FE para
LR-21, LR-82, TCP-S
5 13 125 99 Juego de ampliación del equipo FE para
DS-22, DS-80
5 15 030 99 Soporte AK-20 para terminal soldador con
suplemento FE
5 15 076 99 Bandeja KH ”Stop + Go”
6. Volumen de suministro
WFE equipada con:
1 filtro contra polvos finos F7
1 cartucho de filtro principal compuesto de filtro contra
partículas en suspensión, clase E12 y filtro de gas de
banda ancha, 50% carbón activado, 50% Puratex
1 filtro de salida de aire
1 tubo flexible de aire comprimido PUN 6x1
1 instrucciones de servicio
1 normas de seguridad
Figura: Esquema de despiece, véase página 48
Reservado el derecho a realizar modificaciones
técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones actualizados
en www.weller-tools.com.
Español
Vi takker for købet af Weller lodderøgsudsugning WFE. Under
fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som
sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem.
Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare
for liv og levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-
vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
Weller lodderøgsudsugning WFE overholder EU’s overens-
stemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikker-
hedskrav i direktiverne 2004/108/EU, 2006/95/EU og
2011/65/EU (RoHS).
2. Beskrivelse
Weller lodderøgsudsugning WFE er udstyret med en vedlige-
holdelsesfri trykluftomformer til frembringelsen af vakuum
og er derfor særdeles velegnet til varig drift indenfor indu-
strien. Trykluftomformeren er konstrueret tilstrækkelig stor til
at udsuge lodderøgen fra 2 Weller Fumex-Extraction-lodde-
kolber. FE-loddekolbernes vakuumslanger tilsluttes direkte til
lodderøgsudsugningen WFE. Til driften af WFE skal man
bruge (3,5 bar - 6 bar) renset, tør trykluft. Det er muligt at
slukke for trykluften ved hjælp af en spærreventil på appara-
tets tryklufttilslutning.
Ved hjælp af en lift til filterudskiftningen kan filterpatronen og
forfiltret problemløst udskiftes uden værktøj.
Det installerede 3-trins-filter, (finstøvsfilter F7, partikelfilter af
klasse E12 og bredbånds-gasfilter (50 % aktivt kul, 50 %
Puratex)) er i denne sammensætning tilpasset til udsugnin-
gen af lodderøg. Partikelfiltret og gasfiltret er indeholdt i
hovedfilterpatronen. Begge filtre er engangs-filtre, hvortil det
skal siges, at finstøvfiltret (forfiltret) kan udskiftes flere
gange, inden hovedfilterpatronen skal udskiftes.
Sammen med returluftfiltret (aktivt kul), som absorberer tryk-
luftbetinget lugt, anvendes WFE som luftcirkulationsapparat.
En bortledning af returluften er ikke nødvendig.
Advarsel: Selv ved anvendelsen af et udsugningsanlæg
skal de lovmæssigt fastsatte grænseværdier for skadeli-
ge stoffer på arbejdspladsen overholdes og reglmæssigt
kontrolleres af udsugningsanlæggets bruger.
Tekniske data
Driftstryk: 3,5 - 6 bar renset, tør trykluft
Tryklufttilslutning: slange, 6 mm udvendig diameter
Højde: 200 mm
Diameter: 140 mm
Vægt: 2,7 kg
Støjniveau: 39 db (A) i 1 m afstand
Luftforbrug: 30 l/min.
3-trins-filter: finstøvsfilter F7
partikelfilter af klasse E12
bredbånds-gasfilter: 50 % aktivt kul,
50 % Puratex
3. Igangsætning
FE-loddekolben lægges hen i sikkerhedsholderen.
Lodderøgsudsugningen WFE-P er forberedt til 2 FE-loddekol-
ber (5). Ved tilslutning af en FE-loddekolbe sættes vakuums-
langen på den åbne tilslutningsnippel. Den anden tilslutning
forbliver lukket. Dækkappen skal først trækkes af ved tilslut-
ning af en yderligere vakuumslange.
Trykluftslangen, udvendig diameter 6 mm (PUN-6 X 1),
indsættes i tryklufttilslutningen (5) fra WFE til stopanslaget.
Ved korrekt tryklufttilførsel (3,5 - 6 bar ren, oliefri) tilsluttes
WFE til trykluftnettet, og spærreventilen (6) åbnes i givet fald.
Vedligeholdelse
Inden vedligeholdelsesarbejdet påbegyndes, skal apparatet
gøres trykløst.
For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal vakuumrøret
og udsugningsslangen fra FE-loddekolben regelmæssigt ren-
ses. Ved stærk tilsmudsning kan udsugningsrøret lægges i en
lufttæt lukket beholder i rensespiritus, indtil flusmiddelrester-
ne har løsnet sig.
Advarsel: Ved brug af rensemidler skal man overholde
disses lovmæssige sikkerhedsforskrifter vedrørende
brugen af dem. Rensemidlerne skal behandles som
særaffald og bortskaffes i overensstemmelse med de
gældende bestemmelser på stedet.
Hvis udsugningsydelsen ved en renset FE-loddekolbe ikke
længere er tilstrækkelig, skal filtrene kontrolleres. Forfiltret
kan udskiftes flere gange, inden hovedfiltret skal fornys.
Ved en korrekt brug af originale WELLER-filtre er partikel-
filtrets og bredbånds-gasfiltrets levetid afpasset efter
hinanden.
Til udskiftning af filtret skal man trykke på begge udløs-
ningsknapperne (7) til liften samtidigt. Den indbyggede lift
løfter vakuumhuset (3) op, så hovedfilterpatronen (2) ligger
frit.
15
Dansk
16
Så kan hovedfilterpatronen og forfiltret, som ligger under
dette, udskiftes uden værktøj (se den eksploderede tegning).
Inden den nye hovedfilterpatron indsættes, bør man forsyne
den med indbygningsdatoen. Monteringen af apparatet
foretages i omvendt rækkefølge.
Til udskiftning af returluftfiltret skal tildækningen (4) på
apparatets overside skrues af. Derefter kan returluftfilter-
patronen tages ud af vakuumhuset (3).
Advarsel: Ved indsætningen af filtrene skal man sørge
for den korrekte rækkefølge og indbygningsposition.
De tilsmudsede filtre skal behandles som særaffald.
4. Arbejdshenvisninger
Lodderøgsudsugningen WFE egner sig ikke til udsugning af
brændbare gasarter.
Advarsel: Trykluftslangen må kun fjernes fra apparatet i
trykløs tilstand.
For at fjerne trykluftslangen skal hurtigkoblingens
afblokeringsring trykkes ind, og slangen trækkes ud.
5. Tilbehør
5 26 162 99 FE 80 loddekolbe 80 W
5 25 153 99 FE 50 loddekolbe 50 W
5 32 152 99 FE 50M magnastatloddekolbe 50 W
5 29 106 99 FE 25 loddekolbe 25 W
5 25 125 99 FE udbygningssæt til LR-21, LR-82,
TCP-S
5 29 125 70 FE udbygningssæt til MLR-21
5 13 125 99 FE udbygningssæt til DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 holder til loddekolbe med FE-
supplement
5 15 076 99 KH-E Stop + Go-holder
6. Leveringsomfang
WFE-P er udstyret med:
1 finstøvsfilter F7
1 hovedfilterpatron bestående af partikelfilter af klasse E12
og gasfilter 50 % aktivt kul, 50 % Puratex
1 returluftfilter
1 trykluftslange PUN 6x1
1 driftsvejledning
1 sikkerhedshenvisninger
Illustration: eksploderet tegning: se side 48
Forbehold for tekniske ændringer!
De aktuelle betjeningsvejledninger findes på
www.weller-tools.com.
Dansk
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o
suporte para extractor de fumos de soldadura WFE da Weller.
Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências
de qualidade, que asseguram um funcionamento em
perfeitas condições do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com
atenção este manual do utilizador e as indicações de segur-
ança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança
corre risco de vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferra-
menta para aplicações diferentes das descritas no manual
do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
O suporte de extractor de fumos de soldadura WFE da Weller
corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as
exigências fundamentais de segurança das directivas
2004/108/CE, 2006/95/CE e 2011/65/EU (RoHS).
2. Descrição
O extractor de fumos de soldadura WFE da Weller está equi-
pado com um conversor de ar comprimido, isento de manu-
tenção, para gerar vácuo, sem manutenção necessária,
sendo, por isso mesmo, especialmente adequado para o ser-
viço contínuo na indústria. O conversor de ar comprimido
está concebido para aspirar satisfatoriamente o fumo de sol-
dadura de 2 ferros de soldadura Fumex-Extraction da Weller.
As mangueiras de vácuo dos ferros de soldadura FE são liga-
das directamente ao extractor de fumos de soldadura WFE.
Para o funcionamento do aparelho WFE é necessário ar com-
primido, limpo e seco (3,5 bar - 6 bar). É possível cortar o for-
necimento de ar comprimido por meio da válvula de fecho na
ligação ao ar comprimido no aparelho.
Um dispositivo de elevação destinado à substituição do filtro,
incorporado no aparelho, permite mudar facilmente o cartu-
cho de filtragem e o filtro de entrada sem a ajuda de qual-
quer ferramenta.
O filtro de 3 níveis instalado, composto por um filtro absolu-
to F7, um filtro de partículas da classe E12 e um filtro de gás
de largo espectro (50% de carvão activado; 50% Puratex), é
especialmente indicado para a aspiração de fumos de solda-
dura. Os filtros de partículas e de gás encontram-se no car-
tucho de filtragem principal. Ambos os elementos de filtra-
gem são filtros de uso único, pelo que é possível substituir
diversas vezes o filtro absoluto (filtro de entrada), antes de o
cartucho de filtragem principal ser substituído no seu todo.
Quando conjugado com um filtro do ar viciado (carvão acti-
vado), que absorve os cheiros ocasionados pelo ar compri-
mido, o aparelho WFE é utilizado como aparelho de ar circu-
lante. Não é necessária qualquer conduta de expulsão do ar.
Atenção: A utilização de extractores também pressupõe
que sejam respeitados os valores-limite legais relativos
à presença de substâncias nocivas no local de trabalho,
o que requer a sua verificação regular por parte da ent-
idade exploradora do aparelho.
Dados técnicos
Pressão de serviço: 3,5 bar - 6 bar de ar compri
mido limpo e seco
Ligação do ar comprimido: mangueira com diâmetro
exterior de 6mm
Altura: 200 mm
Diâmetro: 140 mm
Peso: 2,7 kg
Nível de ruído: 39 dBA a 1m de distância
Consumo de ar: 30 l/min
Filtro de 3 níveis: filtro absoluto F7
filtro de partículas classe E12
filtro de gás largo espectro,
50 % carvão activado, 50 %
Puratex
3. Colocação em funcionamento
Depositar o ferro de soldar FE no tabuleiro de segurança. O
sistema de aspiração de fumos de soldadura WFE-P vem
preparado para ligar 2 ferros de soldar FE da Weller (5). Ao
ligar um ferro de soldar FE, a mangueira de vácuo é enfiada
no niple de ligação não utilizado. A segunda ligação perman-
ece fechada. A tampa de fecho só deve ser tirada para ligar
uma segunda mangueira de vácuo.
Introduzir a mangueira do ar comprimido, com diâmetro
exterior de 6 mm (PUN-6 x 1), na união do ar comprimido (5)
do aparelho WFE até ao batente.
Se o fornecimento de ar comprimido estiver correcto (3,5 bar
- 6 bar; limpo, sem óleo), ligar o aparelho WFE à rede de ar
comprimido e abrir a válvula de fecho (6), se for caso disso.
Manutenção
Antes de se efectuarem trabalhos de manutenção, o aparel-
ho tem que ser despressurizado.
A fim de assegurar o funcionamento correcto do aparelho, o
tubo de vácuo e a mangueira de aspiração do ferro de soldar
FE têm de ser limpos periodicamente. Se estiver muito sujo,
o tubo de aspiração deve ser colocado dentro de um reci-
piente hermeticamente fechado com álcool de limpeza
(álcool etílico) até serem dissolvidos os resíduos de funden-
te.
Atenção: Ao utilizar produtos de limpeza é necessário
respeitar as disposições legais em matéria de seguran-
ça. O produto de limpeza tem de ser tratado como lixo
tóxico e, como tal, deve ser eliminado de acordo com as
respectivas determinações locais em vigor.
17
Português
18
Caso a potência de aspiração não seja suficiente, no caso de
ferros de soldar que tenham sido limpos, há que controlar os
filtros. O filtro de entrada pode ser substituído várias vezes
antes de ser necessário substituir o filtro principal.
Desde que sejam utilizados correctamente filtros originais
da WELLER, a duração de vida útil para os filtros de partícu-
las e os filtros de gás de largo espectro é idêntica.
Para substituir o filtro, premir simultaneamente os dois
botões de desaperto (7) do dispositivo elevatório. Este dispo-
sitivo incorporado no aparelho, eleva a câmara de vácuo e
deixa à vista o cartucho de filtragem principal (2). O cartu-
cho de filtragem principal e o filtro de entrada que lhe fica
por debaixo podem, então, ser substituídos sem a ajuda de
qualquer ferramenta (ver também desenho de representaç-
ão explodida).
Antes de montar o novo cartucho filtrante principal, é neces-
sário identificá-lo com a data de instalação. A montagem do
aparelho é realizada por ordem inversa.
Para substituir o filtro do ar viciado, desaparafusar a tampa
(4) da parte superior do aparelho. Pode-se assim retirar da
câmara de vácuo (3) o cartucho do filtro do ar viciado.
Atenção: Ao colocar o filtro há que assegurar a sequên-
cia correcta e prestar atenção à posição de montagem.
Os filtros usados têm de ser tratados como lixo tóxico.
4. Instruções de trabalho
O extractor de fumos de soldadura WFE não é adequado
para aspiração de gás combustível.
Atenção: A mangueira do ar comprimido só deve ser
retirada com o aparelho despressurizado.
Para retirar a mangueira de ar comprimido, premir o anel de
destrancamento do acoplamento rápido e retirar a manguei-
ra.
5. Lista de acessórios
5 26 162 99 FE 80 Ferro de soldar 80 W
5 25 153 99 FE 50 Ferro de soldar 50 W
5 32 152 99 FE 50M Ferro de soldar magnastato
50 W
5 29 106 99 FE 25 Ferro de soldar 25 W
5 25 125 99 FE Conjunto de adaptação para LR-21,
LR-82, TCP-S
5 29 125 70 FE Conjunto de adaptação para MLR-21
5 13 125 99 FE Conjunto de adaptação para DS-22,
DS-80
5 15 030 99 AK-20 Suporte p/ depositar ferro de
soldar com adaptador FE
5 15 076 99 KH-E Suporte Stop + Go
6. Volume de fornecimento
WFE equipado com:
1 Filtro absoluto F7
1 Cartucho filtrante principal, composto por um filtro de
partículas classe E12 e filtro de gás
50 % carvão activado/50% Puratex
1 Filtro do ar viciado
1 Mangueira de ar comprimido PUN 6 x 1
1 Manual de Instruções
1 Indicações de segurança
Figura: Desenho de vista explodida, ver página 48
Reservado o direito a alterações técnicas!
Encontrará os manuais de instruções actualizados sob
www.weller-tools.com.
Português
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla
Weller-savunpoistoimuri WFE. Valmistuksen perustana ovat
kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen
moitteettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolelli-
sesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräy-
sten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta
käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.
Weller-savunpoistoimuri WFE vastaa EU:n vaatimustenmu-
kaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin 2009/108/EU,
2006/95/EU ja 2011/65/EU (RoHS) mukaan.
2. Kuvaus
Juottokoneisiin suunniteltu Weller-savunpoistoimuri WFE on
alipaineen kehittämistä varten varustettu huoltovapaalla
paineilmamuuntimella, imuri soveltuu siten mitä parhaimmin
jatkuvaan, vaativaan teollisuuskäyttöön. Paineilmamuunnin
on mitoitettu niin, että se pystyy poistaamaan juotossavun
kahdesta Weller Fumex-Extraction-juottokolvista. FE-juoltto-
kolvin alipaineletkut liitetään suoraan WFE-savunpoistoimu-
riin. WFE-imuriin tarvitaan puhdistettua, kuivaa paineilmaa
(3,5 bar - 6 bar). Paineilman syötön voi katkaista laitteessa
olevasta sulkuventtiilistä.
Suodattimen nostomekanismin ansiosta suodatinpanos ja
esisuodatin on helppo vaihtaa ilman työkaluja.
Imurin 3-vaiheinen suodatin, joka koostuu hienopölysuodat-
timesta F7, E12-luokan hiukkassuodattimesta ja moniastei-
sesta kaasusuodattimesta (50 % aktiivihiiltä, 50 % Puratex),
on ko. kokoonpanossa suunniteltu nimenoman juotossavun
poistoon. Hiukkas- ja kaasusuodatin ovat kertakäyttösuodat-
timia mutta niiden käyttöikä on pitkä, joten esisuodattimena
toimiva hienopölysuodatin voidaan vaihtaa useaan otteeseen
uuteen, ennen kuin pääsuodatinpanos on uusittava.
Erillinen poistoilmasuodatin (aktiihiilisuodatin) suodattaa
hajusaasteen, joten WFE-imuri on kiertoilmalaite, erillistä
poistoilmaputkistoa ei tarvita.
Varoitus: Siitä huolimatta, että työpisteessä käytetään
savunpoistoimuria, ei lakisääteisiä päästörajoja saa ylit-
tää. Valvonnasta on vastuussa laitteen käyttäjä.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: 3,5 - 6 bar puhdistettua, kuivaa
paineilmaa
Paineilmaliitäntä: letku AD 6 mm
Korkeus: 200 mm
Läpimitta: 140 mm
Paino: 2,7 kg
Melutaso: 39 dB(A) 1 m:n etäisyydellä
Ilmantarve: 30 l/min
3-vaiheinen suodatin: hienopölysuodatin F7
hiukkassuodatin, luokka E12
monivaiheinen kaasusuodatin
50 % aktiivihiili, 50 % Puratex
3. Käyttöönotto
Aseta FE-juottokolvi kolvitelineeseen. WFE-P-imuriin voidaan
vakiovarusteisesti liittää kaksi Weller FE-juottokolvia (5). Jos
imuriin liitetään vain yksi juottokolvi, sen alipaineletku yhdi-
stetään avoimena olevaan imurin liitäntään, imurin toisen
liitännän on oltava kiinni. Imurin toinen, kiinni tulpattu
liitäntä avataan vain silloin, jos imuriin liitetään kaksi kolvia.
Paineilmaletku, ulkoläpimitta 6 mm (PUN-6 X1), työnnetään
WFE-imurin paineilmaliitäntään (5) rajoittimeen asti.
Kun paineilman (3,5 - 6 bar puhdasta, öljyvapaata ilmaa)
syöttö on tarkastettu, WFE liitetään paineilmaverkkoon,
tarvittaessa avataan sulkuventtiili (6).
Huolto
Ennen huoltotoimiin ryhtymistä paine on laskettava ulos
imurista.
Jotta imuri toimisi moitteetta, FE-juottokolvin alipaineputki ja
imuletku on puhdistettava säännöllisesti. Jos imuletku on
päässyt likaantumaan pahoin, sen voi puhdistaa upottamalla
letku spriikylpyyn kaasutiiviissä astiassa, kunnes letkuun
tarttunut juotosaine on liuennut irti.
Varoitus: Puhdistusaineiden käytössä on noudatettava
lakisääteisiä määräyksiä. Puhdistusaine, joka luetaan
ongelmajätteisiin, on hävitettävä voimassa olevia määräyksiä
noudattaen.
Jos imuteho laskee, vaikka FE-juottokolvin letkut on
puhdistettu, on tarkastettava imurin suodattimet. Esisuodatin
on vaihdettava useammin kuin pääsuodatinpanos.
Kun imurissa käytetään alkuperäisiä WELLER-suodattimia,
hiukkas- ja kaasusuodatin kestävät käytössä yhtä pitkään.
Kun suodattimet on vaihdettava, paina ensin molempia luki-
tusnuppeja (7) samanaikaisesti, niin imurin nostomekanismi
nostaa alipainekotelon (3) ylös, jolloin pääsuodatinpanos (2)
tulee näkyviin.
19
Suomi
20
Nyt voit ottaa pääsuodatinpanoksen ja sen alla olevan esisu-
odattimen pois paikaltaan ilman työkaluja (ks. myös räjähdy-
spiirustus).
Ennen kun uusi pääsuodatinpanos asetetaan paikalleen, sii-
hen on hyvä merkitä vaihtamispäivämäärä. Osat asetetaan
paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Laitteen yläpinnalla oleva kansi (4) on otettava irti, ennen
kuin poistoilmasuodattimen voi vaihtaa. Suodatinpanos (3)
tulee näkyviin ja sen voi ottaa ulos alipainekotelosta.
Varoitus: Suodattimia asennettaessa on katsottava,
että ne tulevat oikeaan asentoon ja oikeaan järjestyk-
seen. Käytetyt suodattimet kuuluvat ongelmajätteisiin,
joten ne on hävitettävä voimassa olevia määräyksiä
noudattaen.
4. Työohjeita
WFE-savunpoistoimuri ei sovellu palavien kaasujen poi-
stoon.
Varoitus: Paineletkun saa irrottaa imurista, vasta kun
imuri on paineeton.
Paineletku irtoaa, kun sen pikalukossa olevaa varmistinren-
gasta painetaan.
5. Lisävarusteet
5 26 162 99 FE 80 juottokolvi, 80 W
5 25 153 99 FE 50 juottokolvi, 50 W
5 32 142 99 FE 50M Magnastat-juottokolvi, 50 W
5 29 106 99 FE 25 juottokolvi, 25 W
5 29 107 99 MLR -21FE mikrojuottokolvi, 25 W
5 25 125 99 FE-jälkiasennussarja malleihin LR-21,
LR-82, TCP-S
5 29 125 70 FE-jälkiasennussarja malliin MLR-21
5 13 125 99 FE-jälkiasennussarja malleihin, DS-22
ja DS-80
5 15 030 99 AK-20-teline FE-varust. juottokolviin
5 15 076 99 KH-E Stop + Go-teline
6. Vakiovarusteet
WFE imuriin kuuluu:
1 hienopölysuodatin F7
1 pääsuodatinpanos, joka käsittää E12-luokan hiukkassuo
dattimen ja kaasusuodattimen
(50% aktiivihiiltä, 50% Puratex)
1 poistoilmasuodatin
1 paineletku PUN 6x1
1 käyttöohje
1 Turvallisuusohjeet
Kuva: Räjähdyspiirustus (ks. sivu 48)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta
www.weller-tools.com.
Suomi
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ,
·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù‡Ô˘ WFE ÙÔ˘
ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜ WELLER. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹
ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ
·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ
Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË
˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜.
°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.
∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù‡Ô˘ WFE ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘
ηٷÛ΢‹˜ WELLER ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË ‰‹ÏˆÛË ÈÛÙfiÙ-
ËÙ·˜ ∂∫ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ 2004/108/∂∫, 2006/95/∂∫Î·È 2011/65/EU (RoHS).
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
∏ Û˘Û΢‹ WFE Ù˘ ÁÂÚÌ·ÓÈ΋˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Weller ÁÈ· ÙËÓ
·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓ, ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· ÙÔ˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÎÂÓÔ‡ (‚¿ÎÔ˘Ì) ηÈ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ¤ÓÂη ÙÔ‡ÙÔ˘ ηٿ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ÙÚfiÔ
ÁÈ· ‚ÈÔÌ˯·ÓÈΤ˜ Û˘Ó¯›˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. √ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ ÙÔ˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÏÔÁË̤ÓÔ˜ ηٿ Â·Ú΋
ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ӷ ÚÔ·ÙÂÈ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙȘ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ ηٿ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2 ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ Weller
Fumex-Extraction. √È Ï·ÛÙÈÎÔ› ۈϋÓ˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÔ‡ ·¤Ú· ÙˆÓ
ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ FE Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Î·Ù¿
¿ÌÂÛÔ ÙÚfiÔ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÒÓ Ù˘
ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ WFE. °È· ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ WFE Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜ ηı·ÚÈṲ̂ÓÔ˜ Î·È ÛÙÂÁ-
Ófi˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜ (3,5 bar - 6 bar). ŒÓ· ı¤ÛÈÌÔ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi ̤ۈ Ì›·˜
·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜, Ë ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓË
ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ·„ÂÈ ¯ˆÚ›˜
ηӤӷ ·Ôχو˜ Úfi‚ÏËÌ· ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘
ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÊ›ÏÙÚÔ˘, ¯ˆÚ›˜ Ó· ›ӷÈ
··Ú·›ÙËÙË Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÂÓfi˜ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹.
ΔÔ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ Ì 3 Ú˘ıÌÈÛÙÈΤ˜
‘·ıÌ›‰Â˜ ·Ó·ÚÚÔÊËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ F7, Ì ʛÏÙÚÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
ÌÈÎÚÒÓ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ Ù‡Ô˘ E123 Î·È Ì ʛÏÙÚÔ ·ÂÚ›ˆÓ
Ù‡Ô˘ Ï·ÙÂÈ¿˜ Ù·ÈÓ›·˜ (50% ÂÓÂÚÁfi˜ ¿Óıڷη˜, 50% ˘ÏÈÎfi
ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Puratex) Â›Ó·È ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘Ùfi
·Ó·ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÛÙËÓ Û‡ÓıÂÛ‹ ÙÔ˘˜ ·˘Ù‹ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfi-
ÊËÛË ÙÔ˘ ηÓÔ‡, Ô˘ ÚÔ·ÙÂÈ Î·Ù¿ ÙȘ
ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ Î·È ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÂÓۈ̷و̤ӷ ̤۷ ÛÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ
ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ∫·È Ù· ‰‡Ô ·˘Ù¿ ÛÙÔȯ›· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
Â›Ó·È Ê›ÏÙÚ· ÌÔÓ·‰È΋˜ ¯Ú‹Û˘, fiÔ˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ù˘ ÏÂÙ‹˜
ÛÎfiÓ˘ (ÚÔÊ›ÏÙÚÔ) ÌÔÚ› Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜, ÚÔÙÔ‡ ·ÎfiÌ· ÚÔ·„ÂÈ Ë ·Ó·ÁηÈfiÙËÙ· Ù˘
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
ª·˙› Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· (Ê›ÏÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔ‡
¿Óıڷη), ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÙȘ ÔṲ̂˜ ÛÂ Û˘Ó¿ÚÙËÛË Ì ÙÔÓ
ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·, Á›ÓÂÙ·È Â‰Ò ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ˆ˜
ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ì›· ¤ÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∞ÎfiÌ· Î·È Î·Ù¿ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·˘Ù‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙȘ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ-
ËıÔ‡Ó ÔÈ ÓÔÌÈο ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÂÈ‚Ï·‚ÒÓ
Ô˘ÛÈÒÓ, ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ˘fiÎÂÈÙ·È ÛÂ
Ù·ÎÙÈÎÔ‡˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ÂΠ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ȉÈÔÎÙ‹ÙË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
§ÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ›ÂÛË: 3,5-6bar, ηı·ÚÈṲ̂ÓÔ˜ Î·È ÛÙÂÁÓfi˜
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·:
¶Ï·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ AD
6 mm
'À„Ô˜ : 200 mm
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜: 140 mm
μ¿ÚÔ˜: 2,7 kg
⁄„Ô˜ ˯ÔÚ‡·ÓÛ˘: 39 dBA Û ·fiÛÙ·ÛË 1 ̤ÙÚÔ˘ ·fi
ÙË ÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Û· Û˘Û΢‹
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ·¤Ú·: 30 l/min
º›ÏÙÚÔ 3 Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ ‘·ıÌ›‰ˆÓ:
§ÂÙfi Ê›ÏÙÚÔ ÛÎfiÓ˘ F7 º›ÏÙÚÔ
ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ, ηÙËÁÔÚ›· E12
º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›ˆÓ Ï·ÙÂÈ¿˜ Ù·ÈÓ›·˜ ÌÂ
50% ÂÓÂÚÁfi ¿Óıڷη Î·È 50%
Puratexl
3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ì‘ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ FE Â¿Óˆ ÛÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û›ÁÔ˘Ú˘ ÂÓ·fiıÂÛ˘. ∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
ηÓÒÓ WFE Â›Ó·È ÚÔÂÙÔÈÌ·Ṳ̂ÓË ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË 2 ÂÌ‘fiψÓ
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ Weller FE (5). ∫·Ù¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÂÓfi˜
ÂÌ‘fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ FE Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁËı›
ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÎÂÓÔ‡ (‘¿ÎÔ˘Ì) Â› ÙÔ˘
Û˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ú·ÎfiÚ. ΔÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÛËÌ›ÈÔ
Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÏÂÈÛÙfi. ΔÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·ÔÎÏÂ-
ÈÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ÌÂÙ¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Î·È ÂÓfi˜
‰Â‡ÙÂÚÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÎÂÓÔ‡ (‘¿ÎÔ˘Ì).
21
ÏÏËÓÈÎ
22
¶ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÙÔ˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ 6 mm
(PUN-6 X 1), ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· (5) Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ̤¯ÚÈ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi
Ù¤ÚÌ·.
∂ÊfiÛÔÓ ‰ÈÂÓÂÚÁÂ›Ù·È ÛˆÛÙ‹ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·
(3,5 - 6 bar, ηı·Úfi˜ ·¤Ú·˜, ¯ˆÚ›˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Ï·‰ÈÒÓ)
ÚԂ›Ù Û ۇӉÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Î·È ·ÓÔ›ÍÙÂ, ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÙËÓ
·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· (6).
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘
·¤Ú·, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ›ÂÛË.
°È· Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ¿ÓÙÔÙÂ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ì›· Ù¤ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ Ù·ÎÙÈο
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ÎÂÓÔ‡ (‘¿ÎÔ˘Ì) Î·È Ô Ï·ÛÙÈÎfi˜
ۈϋӷ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÌ‘fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ FE. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ú‡·ÓÛ˘ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‘·ıÌfi ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙË-
ı› Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ̤۷ Û ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô, ÙÔ ÔÔ›Ô
ı· ‰È·ı¤ÙÂÈ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ηٿ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú·, ηÈ
ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘
‰È·Ï˘ıÔ‡Ó Ù· ˘fiÏÔÈ· ηٷοıÈ· Ú˘·ÓÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Û¯ÂÙÈÎÔ› ÓÔÌÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ›
·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ·˘ÙÒÓ. Δ·
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ˘ÏÈο Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ˆ˜ ÂȉÈο ·fi‘ÏËÙ· Ì ًÚËÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ
ηÓÔÓÈÛÌÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË, ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ‰ÂÓ Â·ÚΛ ϤÔÓ Ë ·Ó·ÚÚÔ-
ÊËÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜, ·Ó Î·È ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ¤Ì‘ÔÏ· Û˘ÁÎfi-
ÏÏËÛ˘, Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ. Δ· ÚÔÊ›ÏÙÚ·
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜, ÚÔÙÔ‡ ·ÎfiÌ·
‰ÈÂÓÂÚÁËı› Ë ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Î‡ÚÈˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ.
∂ÊfiÛÔÓ Á›ÓÂÈ Î·ÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ÁÓ‹ÛÈˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ Ù˘
Ì¿Úη˜ WELLER, ı· ÚÔ·“ÂÈ Û˘Ó‰˘·Ṳ̂ÓË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙˆÓ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ Î·È ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·ÂÚ›ˆÓ
Ù‡Ô˘ Ï·ÙÂÈ¿˜ Ù·ÈÓ›·˜.
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÈÂÛÙÔ‡Ó
Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ Ù· ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ (7) ÁÈ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. ΔÔ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ·Ó˘„ÒÓÂÈ ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
ÎÂÓÔ‡ ·¤Ú· (‚¿ÎÔ˘Ì) (3) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ
·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (2). ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜
ÌÔÚ› Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁËı› Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÙÔ˘
·ÚÈÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÊ›ÏÙÚÔ˘, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ
ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·
·˘Ù‹ Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÂÓfi˜ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‚Ϥ ۯÂÙÈο
Î·È ÙÔ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ).
¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘
ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Â¿Óˆ ÙÔ˘ ÛËÌ›ˆÛË Ù˘
ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘. ∏ Â·ÎfiÏÔ˘ıË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
Ê›ÏÙÚˆÓ, Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Û ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ‰È·‰Ô¯È΋ ÛÂÈÚ¿
¯ÂÈÚÈÛÌÒÓ.
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ˘ ·¤Ú·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Í‚›‰ˆÌ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ (4) Â› Ù˘ ¿Óˆ
ÏÂ˘Ú¿˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ÙÔ
Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· ¤Íˆ ·fi ÙÔ
Î¤Ï˘ÊÔ˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÂÓÔ‡ ·¤Ú· (‚¿ÎÔ˘Ì).
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ÚÔÛ¤ÍÙÂ
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È·‰Ô¯È΋ ÛÂÈÚ¿ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹
ÂÊ·ÚÌÔÛÙÈ΋ ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
4. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜
∏ Û˘Û΢‹ Ù‡Ô˘ WFE ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·ÓÒÓ, Ô˘
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓ, ‰ÂÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ·ÂÚ›ˆÓ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ¶ÚÔ‚·›ÓÂÙ Û ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡
ۈϋӷ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ›ÂÛË.
°È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘
·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÈÂÛÙ› Ô ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ·Ô‰¤ÛÌ¢Û˘ ÙÔ˘
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù·¯Â›·˜ Û‡ÌÏÂ͢, ÂÓÒ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÚ·‚˯Ù› ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ Ï·ÛÙÈÎfi˜
ۈϋӷ˜.
ÏÏËÓÈÎ
5. ¶›Ó·Î·˜ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÒÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
5 26 162 99 FE 80 ∂Ì‘ÔÏo Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ 80 W
5 25 153 99 FE 50 ∂Ì‘ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ 50 W
5 32 152 99 FE 50M ∂Ì‘ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
Magnastat 50 W
5 29 106 99 FE 25 ∂Ì‘ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ 25 W
5 25 125 99 FE ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi ÛÂÙ ÁÈ· LR-21,
LR-82, TCP-S
5 29 125 70 FE ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi ÛÂÙ ÁÈ·
MLR-21
5 13 125 99 FE ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi ÛÂÙ ÁÈ· DS-22,
DS-80
5 15 030 99 AK-20 ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘
ÂÌ‘fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌÂ
Û˘Ìϋڈ̷ FE
5 15 076 99 KH-E ÛÙÔ + ÂÍ¿ÚÙËÌ·
ÂÓ·fiıÂÛ˘ Go
6. ª¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÂÌÔÚÈ΋˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘
∏ Û˘Û΢‹ WFE ÂÚÈÏ·Ì‘¿ÓÂÈ ÛÙË ‘·ÛÈ΋ Ù˘ ·Ú¿‰ÔÛË:
1 Ê›ÏÙÚÔ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ F7
1 Ê˘Û›ÁÁÈÈÔ Î‡ÚÈÔ˘ ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ·ÔÙÂÏÔ‡ÌÂÓÔ ·fi
Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·ÙȉÒÓ Ù˘ ηÙËÁÔÚ›·˜ E12 Î·È Ê›ÏÙÚÔ
·ÂÚ›ˆÓ, ·ÔÙÂÏÔ‡ÌÂÓÔ ·fi 50% ÂÓÂÚÁfi ¿Óıڷη Î·È 50%
Puratex
1 Ê›ÏÙÚÔ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ˘ ·¤Ú·
1 Ï·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· PUN 6x1
1 Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ
∞ÂÈÎfiÓÈÛË: ¶ÏËÚÔÊÔÚÈ·Îfi Û¯¤‰ÈÔ (‘Ϥ ÛÂÏ›‰· 48)
ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ!
ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو
·fi www.weller-tools.com.
23
∂ÏÏËÓÈÎ
24
Weller lehim duman∂ emme sistemini WFE sat∂n almakla, bize
göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim
s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan
en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu
ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatlice okuyunuz.
Emniyet talimatlar∂na uyulmamas∂ durumunda hayati tehlike
söz konusu olabilir.
Kullan∂m k∂lavuzundakinden farkl∂ kullan∂mda ve kendi
baμ∂n∂za yapt∂π∂n∂z deπiμikliklerde üretici taraf∂ndan hiç bir
sorumluluk üstlenilmez.
Weller lehim duman∂ emme sistemi WFE, 2004/108/AB,
2006/95/AB ve 2011/65/EU (RoHS) kurallar∂ güvenlik taleple-
rinin temel prensiplerine göre AB uygunluk aç∂klamas∂na
uymaktad∂r.
2. Tan∂m
Weller lehim duman∂ emme cihaz∂ WFE, vakum üretimi için
bak∂m gerektirmeyen presli hava dönüμtürücüsü ile donat∂ld∂π∂
için endüstrideki sürekli kullan∂m için çok uygundur. Presli
hava dönüμtürücüsü, 2 adet Weller Fumex-Extraction havy-
as∂n∂n lehim duman∂n∂ emmek için yeterli bir μekilde tasar-
lanm∂μt∂r. FE havyalar∂n∂n vakum hortumlar∂ lehim duman∂
emme sistemine WFE doπrudan baπlanm∂μt∂r. WFE'yi
çal∂μt∂rmak için (3,5 bar - 6 bar) temizlenmiμ kuru bas∂nçl∂
havaya gerek vard∂r. Bas∂nçl∂ havan∂n kapat∂lmas∂, cihaz∂n
bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ndaki kapatma valfi vas∂tas∂yla müm-
kündür.
Filtreyi deπiμtirmek için alete tak∂lan bir kald∂rma tertibat∂ say-
esinde filtre kartuμu ve ön filtre, alet kullanmadan sorunsuz bir
biçimde deπiμtirilebilir.
Tak∂lm∂μ olan 3 kademeli hassas toz filtresi, kartuμu, E12 s∂n∂f∂
parçac∂k filtresinden ve %50 gaz filtresinden oluμmaktad∂r
Aktif karbon %50 Puratex terkip olarak lehim duman∂n∂
emmek için belirlenmiμtir. Parçac∂k filtresi ve gaz filtresi ana fil-
tre kartuμunda bulunmaktad∂r. Her iki filtre eleman∂ da tek
yönlü filtredir, ancak hassas toz filtresi (ön filtre), ana filtre kar-
tuμunun zorunlu olarak yenilenmesine kadar defalarca
deπiμtirilebilir.
Bas∂nçl∂ havadan kaynaklanan kokular∂ emen havaland∂rma
filtresi (aktif karbon) ile birlikte WFE hava sirkülasyon cihaz∂
olarak kullan∂l∂r. D∂μar∂ verilen havan∂n at∂lmas∂na gerek yok-
tur.
Uyar∂: Bir emme sisteminin kullan∂lmas∂ durumunda dahi, iμ
yerindeki yasal zehirli madde s∂n∂r deπerlerine uyulmal∂ ve bu
sistem, emme tesisini çal∂μt∂ranlar taraf∂ndan düzenli μekilde
kontrol edilmelidir.
Teknik bilgiler
Çal∂μma bas∂nc∂: 3,5 - 6 bar temizlenmiμ, kuru
bas∂nçl∂ hava
Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂: Hortum AD 6 mm
Yükseklik: 200 mm
Çap: 140 mm
Aπ∂rl∂k: 2,7 kg
Gürültü seviyesi: 1 m'lik mesafede 39 dBA
Hava tüketimi: 30 l/dak
3-kademeli filtre: Hassas toz filtresi F7
Parçac∂k filtresi s∂n∂f E12
Geniμ bant-gaz filtresi % 50 aktif
karbon, % 50 Puratex
3. Devreye alma
FE havyalar∂ emniyet altl∂π∂na konulmal∂d∂r. Lehim duman∂
emme sistemi WFE, 2 adet Weller FE lehim havyas∂ (1) baπ-
lant∂s∂ için haz∂rlanm∂μt∂r. Bir FE lehim havyas∂n∂n baπlant∂s∂,
vakum hortumunun aç∂k baπlant∂ nipeline sokulur. ∑kinci baπ-
lant∂ kapal∂ kal∂r. Vidal∂ kapak, ancak ikinci bir vakum hortum-
unun baπlanmas∂ durumunda ç∂kar∂lmal∂d∂r.
D∂μ çap∂ 6 mm (PUN-6 X 1) olan bas∂nçl∂ hava hortumu, dur-
durma noktas∂na gelinceye kadar WFE'nin bas∂nçl∂ hava baπ-
lant∂s∂na (5) itilir.
Bas∂nçl∂ hava beslemesinin (3,5 - 6 bar temiz ve yaπs∂z
olmal∂d∂r) düzgün olmas∂ durumunda WFE, bas∂nçl∂ hava
μebekesine baπlanmal∂ ve gerekirse kapatma valfi (6)
aç∂lmal∂d∂r.
Bak∂m
Cihaz, bak∂m çal∂μmalar∂ndan önce bas∂nçs∂z μekilde devre
d∂μ∂ b∂rak∂lmal∂d∂r.
Cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlayabilmek için
FE havyas∂n∂n vakum borusu ve emme hortumu düzenli bir
μekilde temizlenmelidir. Emme borusu, fazla kirlenmesi halin-
de lehim ak∂μkan∂n∂n art∂klar∂ çözülünceye kadar gaz
s∂zd∂rmayan ve içinde alkol (ispirto) bulunan hermetik bir kaba
konulabilir.
Uyar∂: Temizleme maddelerinin kullan∂m∂nda, ilgili yasal
emniyet talimatlar∂na uyulmal∂d∂r. Temizleme maddesi, özel
bir çöplüπe konulmal∂ ve ülkeye özgü geçerli kurallarla yok
edilmelidir.
Temizlenen FE-havyas∂n∂n emiμ gücü art∂k yeterli deπilse, fil-
tre kontrol edilmelidir. Ana filtre zorunlu olarak yenilenene
kadar ön filtre defalarca deπiμtirilebilir.
Orijinal Weller filtrelerinin usule uygun μekilde kullan∂m∂nda
parçac∂k filtreleri ve geniμ bant gaz filtrelerinin ömürleri
ayn∂d∂r.
Türkçe
25
Filtre deπiμiminde taμ∂y∂c∂n∂n için her iki açma düπmesine (7)
ayn∂ anda bas∂lmal∂d∂r. Alete tak∂lan taμ∂y∂c∂, vakum muhafa-
zas∂n∂ (3) yukar∂ya kald∂r∂r ve ana filtre kartuμunu (2) serbest
b∂rak∂r. Ard∂ndan ana filtre kartuμu ve alt∂nda bulunan ön filtre
alet kullanmadan deπiμtirilebilir (Bkz. Aç∂k çizim).
Yeni ana filtre kartuμu monte edilmeden önce montaj tarihi ile
donat∂lmal∂d∂r. Cihaz∂n montaj∂ ters s∂ra takibi ile olur.
D∂μar∂ verilen havaland∂rma filtresini deπiμtirmek için cihaz∂n
üst taraf∂ndaki kapaπ∂n (4) vidalar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r. Ard∂ndan
d∂μar∂ verilen hava filtresinin kartuμu, vakum muhafazas∂ndan
(3) ç∂kar∂labilir.
Uyar∂: Filtreyi yerleμtirirken doπru s∂ra takibine ve montaj kon-
umuna dikkat edilmelidir. Kirlenen filtreler özel çöp (at∂k) mua-
melesine tabi tutulmal∂d∂r.
4. Çal∂μma uyar∂lar∂
Lehim duman∂ emme sistemi WFE, yan∂c∂ gazlar∂ emmek için
uygun deπildir.
Uyar∂: Bas∂nçl∂ hava hortumu, sadece bas∂nçs∂z durumda
cihazdan ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Bas∂nçl∂ hava hortumunu ç∂karmak için hortum h∂zl∂ kavra-
mas∂n∂n kilit açma bileziπine bas∂l∂r ve hortum d∂μar∂ çekilir.
5. Aksesuar listesi
5 26 162 99 FE 80 Havya 80 W
5 25 153 99 FE 50 Havya 50 W
5 32 152 99 FE 50M Magnastat havya 50 W
5 29 106 99 FE 25 Havya 25 W
5 25 125 99 LR-21, LR-82, TCP-S için FE ek
donan∂m
5 29 125 70 MLR-21 için FE ek donan∂m
5 13 125 99 DS-22, DS-80 için FE ek donan∂m
5 15 030 99 FE ilaveli havya için altl∂k AK-20
5 15 076 99 KH-E Stop + Go Altl∂k
6. Teslimat kapsam∂
WFE aμaπ∂dakiler ile donat∂lm∂μt∂r:
1 Hassas toz filtresi F7
1 Ana filtre kartuμu, E12 s∂n∂f∂ parçac∂k filtresinden ve
%50 gaz filtresinden oluμmaktad∂r Aktif karbon %50 Puratex
1 Havaland∂rma filtresi
1 Bas∂nçl∂ hava hortumu PUN 6x1
1 Kullan∂m k∂lavuzu
1 Güvenlik uyar∂lar∂
Detayl∂ resim çizimi, bkz. sayfa 48
Teknik deπiμikliklerin hakk∂ sakl∂d∂r!
Güncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com
sayfasında bulabilirsiniz.
Türkçe
26
Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám proje-
vili zakoupením drÏáku desek plo‰n˘ch spojÛ
WFE. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏ-
adavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funk-
ci pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím
pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené
Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeã-
nostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí i smrtelného
úrazu.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏ-
ití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû
svévolné úpravy.
Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení Weller WFE
odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních
bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES
2006/95/ES a 2011/65/EU (RoHS).
2. Popis
Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení Weller WFE
je vybaveno bezúdrÏbov˘m pfievodníkem stlaãe-
ného vzduchu pro vytváfiení podtlaku a proto je
ideálnû vhodné pro trval˘ provoz v prÛmyslu.
Pfievodník stlaãeného vzduchu je dostateãnû
dimenzován k tomu, aby odsával v˘pary pfii páje-
ní ze 2 pájeãek Weller Fumex-Extraction.
Podtlakové hadice pájeãek FE se pfiipojují pfiímo
k zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE. K
provozu WFE je potfieba ãi‰tûn˘ such˘ stlaãen˘
vzduch (3,5 bar - 6 bar). Stlaãen˘ vzduch je
moÏné odpojit uzavíracím ventilem u pfiípojky pfií-
stroje pro stlaãen˘ vzduch.
Zabudované zvedací zafiízení pro v˘mûnu filtru
umoÏÀuje vymûnit filtraãní vloÏku a pfiedfiazen˘
filtr bezproblémovû bez nástrojÛ.
Instalovan˘ 3stupÀov˘ filtr sloÏen˘ z jemného pra-
chového filtru F7, filtru ãástic tfiídy E12 a ‰iroko-
pásmového plynového filtru (50 % aktivní uhlí, 50
% Puratex) je v tomto sloÏení vyladûn k odsávání
v˘parÛ pfii pájení. Filtr ãástic a plynov˘ filtr jsou
obsaÏeny v hlavní filtraãní vloÏce. Oba filtraãní
prvky jsou jednocestné filtry, pfiiãemÏ jemn˘ pra-
chov˘ filtr (pfiedfiazen˘ filtr) lze nûkolikrát vymûnit
pfied tím, neÏ je nutné vymûnit hlavní filtraãní vlo-
Ïku.
Spoleãnû s filtrem odvádûného vzduchu (aktivní
uhlí), kter˘ absorbuje pachy podmínûné stla-
ãen˘m vzduchem, se WFE pouÏívá jako cirkulaã-
ní pfiístroj. Odvádûní odpadního vzduchu není
potfieba.
Varování: I pfii pouÏití odsávacího zafiízení se
musí dodrÏovat zákonná mezní mnoÏství
‰kodlivin na pracovi‰ti a provozovatel musí
odsávací zafiízení pravidelnû kontrolovat.
Technické údaje
Provozní tlak: 3,5 - 6 bar ãi‰tûn˘ such˘
stlaãen˘ vzduch
Pfiípojka stlaãeného
vzduchu: hadice AD 6 mm
V˘‰ka: 200 mm
PrÛmûr: 140 mm
Hmotnost: 2,7 kg
Hluãnost: 39 dBA ve vzdálenosti
1 m
Spotfieba vzduchu: 30 l/min
3stupÀov˘ filtr: jemn˘ prachov˘ filtr F7
Filtr ãástic tfiídy E12
·irokopásmov˘ plynov˘
filtr 50 % aktivní uhlí,
50 % Puratex
3. Uvedení do provozu
OdloÏte pájeãky FE do bezpeãnostního stojánku.
Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE je pfii-
praveno k pfiipojení 2 pájeãek Weller FE (1). Pfii
pfiipojení pájeãky FE se podtlaková hadice nasa-
dí na otevfienou pfiipojovací spojku. Druhá pfiípoj-
ka zÛstane uzavfiena. Uzavírací víãko sejmûte
teprve pfii pfiipojení druhé podtlakové hadice.
Hadici na stlaãen˘ vzduch o vnûj‰ím prÛmûru 6
mm (PUN-6 X 1) zaveìte aÏ po doraz do pfiípojky
pro stlaãen˘ vzduch (5) zafiízení WFE.
Pfii vyhovujícím zásobování stlaãen˘m vzduchem
(3,5 - 6 bar ãist˘, bez oleje) pfiipojte WFE k rozvo-
du stlaãeného vzduchu a pfiíp. otevfiete uzavírací
ventil (6).
ÚdrÏba
Pfied provádûním údrÏby musí b˘t pfiístroj bez
tlaku.
Pro zaji‰tûní bezchybné funkce pfiístroje se musí
podtlakové potrubí a odsávací hadice pájeãky FE
pravidelnû ãistit. Pfii silném zneãi‰tûní je moÏné
ponofiit podtlakové potrubí v plynotûsnû uzavfiené
nádobû do ãisticího alkoholu (lihu), dokud se
âesky
27
zbytky tavidla nerozpustí.
Varování: Pfii pouÏití ãisticího prostfiedku se
musí dodrÏovat zákonné bezpeãnostní pfied-
pisy pro manipulaci s ním. S ãisticím pro-
stfiedkem se musí zacházet jako s nebezpe-
ãn˘m odpadem a musí se zlikvidovat podle
místnû platn˘ch pfiedpisÛ.
JestliÏe odsávací v˘kon u vyãi‰tûn˘ch pájeãek
FE jiÏ nepostaãuje, musí se zkontrolovat filtry.
Pfiedfiazen˘ filtr se mÛÏe nûkolikrát vymûnit pfied
tím, neÏ je nutné vymûnit hlavní filtr.
Pfii fiádném pouÏití originálních filtrÛ Weller je
Ïivotnost filtru ãástic a ‰irokopásmového plynové-
ho filtru navzájem sladûna.
Pro v˘mûnu filtru se musí souãasnû stisknout obû
uvolÀovací tlaãítka (7) zvedacího zafiízení.
Vestavûné zvedací zafiízení zvedne podtlakové
pouzdro (3) nahoru a uvolní hlavní filtraãní vloÏku
(2). Následnû se mÛÏe hlavní filtraãní vloÏka a
pod ní umístûn˘ pfiedfiazen˘ filtr vymûnit bez pou-
Ïití nástrojÛ (viz také rozkladov˘ v˘kres).
Pfied montáÏí by se na novou hlavní filtraãní vlo-
Ïku mûlo zapsat datum montáÏe. Sestavení pfií-
stroje se provádí v opaãném pofiadí.
K v˘mûnû filtru odvádûného vzduchu se musí
od‰roubovat kryt (4) na horní stranû pfiístroje.
Následnû lze vyjmout vloÏku filtru odvádûného
vzduchu z podtlakového pouzdra (3).
Varování: Pfii nasazování filtru dbejte na
správné pofiadí a polohu. Se zneãi‰tûn˘mi fil-
try se musí zacházet jako s nebezpeãn˘m
odpadem.
4. Pracovní pokyny
Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE není
vhodné k odsávání hofilav˘ch plynÛ.
Varování: Hadici na stlaãen˘ vzduch odpojuj-
te od pfiístroje jen v beztlakém stavu.
K odpojení hadice na stlaãen˘ vzduch se stiskne
uvolÀovací krouÏek rychlospojky a hadice se
vytáhne.
5. Seznam pfiíslu‰enství
5 26 162 99 FE 80 Pájeãka 80 W
5 25 153 99 FE 50 Pájeãka 50 W
5 32 152 99 FE 50M Pájeãka Magnastat 50 W
5 29 106 99 FE 25 Pájeãka 25 W
5 25 125 99 Sada pro vybavení FE pro
LR-21, LR-82, TCP-S
5 29 125 70 Sada pro vybavení FE pro
MLR-21
5 13 125 99 Sada pro vybavení FE pro DS-22,
DS-80
5 15 030 99 AK-20 Odkládací stojánek pro
pájeãku s doplÀkem FE
5 15 076 99 KH-E Odkládací stojánek Stop +
Go
6. Rozsah dodávky
Zafiízení WFE zahrnující:
1 jemn˘ prachov˘ filtr F7
1 hlavní filtraãní vloÏka sestávající z filtru ãástic
tfiídy E12 a plynového filtru 50 % aktivního uhlí/
50 % Puratex
1 filtr odvádûného vzduchu
1 hadice na stlaãen˘ vzduch PUN 6x1
1 provozní návod
1 bezpeãnostní pokyny
Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz stranu
48
Technické zmûny vyhrazeny!
Aktualizovan˘ provozní návod najdete na
adrese www.weller-tools.com.
âesky
28
Dzi´kujemy za zaufanie okazane przy zakupie
uchwytu do p∏ytek obwodów drukowanych Weller
WFE. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe
wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne
dzia∏anie urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przec-
zytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz
wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie
przepisów bezpieczeƒstwa stanowi niebezpiec-
zeƒstwo utraty zdrowia lub ˝ycia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi
u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdze-
niu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci.
Filtr z systemem odciàgów par lutowniczych
odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z
podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wg
norm 2004/108/EG, 2006/95/EG oraz
2011/65/EU (RoHS).
2. Opis
Filtr z systemem odciàgania par lutowniczych
Weller WFE wyposa˝ony jest w konwerter
spr´˝onego powietrza do wytwarzania pró˝ni i
dlatego mo˝e byç z powodzeniem stosowany do
pracy ciàg∏ej w bran˝y przemys∏owej. Konwerter
spr´˝onego powietrza jest tak skonstruowany,
aby odciàgaç par lutowniczy z dwóch lutownic
Weller Fumex-Extraction. W´˝e pró˝niowe lutow-
nic FE przy∏àczane sà bezpoÊrednio do filtra z
systemem odciàgania par lutowniczych WFE. Do
eksploatacji urzàdzenia WFE wymagane jest
oczyszczone, suche powietrze spr´˝one (3,5 bar
- 6 bar). Od∏àczenie dop∏ywu spr´˝onego powietr-
za jest mo˝liwe poprzez zawór odcinajàcy na
przy∏àczu spr´˝onego powietrza.
Wbudowana blokada wymiany filtra umo˝liwia
bezproblemowà wymian´ naboju filtra i filtra
wst´pnego bez u˝ycia narz´dzi.
Trójstopniowa filtracja poprzez filtr drobnoczà-
steczkowy F7, filtr czàsteczek klasy E12 oraz sze-
rokopasmowy filtr gazowy (50% w´gla aktywne-
go, 50% Puratexu) przystosowana jest do odcià-
gu par lutowniczych. Wk∏ad filtra g∏ównego
z∏o˝ony jest z filtra czàsteczek i filtra do gazów.
Oba elementy sk∏adowe filtra sà wk∏adami jedno-
razowego u˝ytku, przy czym filtr drobnoczàstecz-
kowy (filtr wst´pny) mo˝e byç wymieniany wielok-
rotnie, do momentu gdy niezb´dne b´dzie odno-
wienie wk∏adu filtra g∏ównego.
W po∏àczeniu z filtrem odprowadzania powietrza
wtórnego (w´giel aktywny), który absorbuje sub-
stancje zapachowe, urzàdzenie WFE spe∏nia rol´
recyrkulatora powietrza. Odprowadzanie powietr-
za wtórnego nie jest konieczne.
Uwaga: Korzystajàc z urzàdzenia odciàgajàce-
go opary, nale˝y pami´taç, aby zachowane
by∏y normy emisji wydzielanych substancji
szkodliwych na stanowisku pracy oraz regu-
larnie je sprawdzaç.
Dane techniczne
CiÊnienie robocze: 3,5 - 6 bar oczyszczone,
suche powietrze spr´˝one
Przy∏àcze spr´˝onego powietrza:
rurka AD 6 mm
WysokoÊç: 200 mm
Ârednica: 140 mm
Masa: 2,7 kg
Poziom emisji
dêwi´ków: 39 dBA przy odleg∏oÊci
1 m
Zu˝ycie powietrza: 30 l/min
Filtr trójstopniowy: filtr drobnoczàsteczkowy F7
Filtr czàsteczek klasy E12
Szerokopasmowy filtr
gazowy 50% w´giel
aktywny, 50% Puratex
3. Uruchomienie
Po∏o˝yç lutownic´ FE na podstawce lutownicy.
Filtr WFE przystosowany jest do pod∏àczenia 2
lutownic Weller FE (1). Przy pod∏àczaniu lutowni-
cy FE, wà˝ pró˝niowy zak∏adany jest na otwartà
z∏àczk´ przy∏àczeniowà. Drugie przy∏àcze pozo-
staje zamkni´te. Nak∏adanà zatyczk´ nale˝y
zdjàç dopiero przy przy∏àczaniu drugiego w´˝a
pró˝niowego.
Wà˝ spr´˝onego powietrza zewn´trznej Êrednicy
6mm (PUN-6 X 1) nale˝y nasunàç na przy∏àczk´
spr´˝onego powietrza (5) filtra WFE do momentu
napotkania oporu.
W warunkach prawid∏owego zasilania spr´˝onym
powietrzem (3,5 - 6 bar czyste, bez zanieczyszc-
zeƒ olejem) pod∏àczyç filtr WFE do obiegu
spr´˝onego powietrza i w razie potrzeby otworzyç
zawór odcinajàcy (6).
Konserwacja
Przed przystàpieniem do prac konserwacyjnych
nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od ciÊnienia.
Aby zagwarantowaç poprawne dzia∏anie urzàdze-
nia, nale˝y regularnie czyÊciç rur´ pró˝niowà oraz
Polski
29
wà˝ odsysajàcy lutownicy FE. W przypadku sil-
nego zanieczyszczenia, mo˝na umieÊciç wà˝
pró˝niowy w gazoszczelnym i zamkni´tym
pojemniku wype∏nionym p∏ynem do czyszczenia
na bazie alkoholu (spirytus), a˝ do rozpuszcze-
nia si´ osadów z topników.
Uwaga: U˝ywajàc ró˝nych Êrodków do
czyszczenia, nale˝y przestrzegaç przepisów
bezpieczeƒstwa dot. ich stosowania. Ârodek
do czyszczenia zaliczany jest do kategorii
odpadów specjalnych i powinien byç utylizo-
wany zgodnie z przepisami dla danego kraju.
W przypadku, gdy moc ssania przeczyszczonej
lutownicy FE jest niewystarczajàca, nale˝y
sprawdziç stan filtrów. Filtr wst´pny mo˝e byç
wielokrotnie wymieniany, do momentu gdy
niezb´dne b´dzie odnowienie wk∏adu filtra
g∏ównego.
Podczas w∏aÊciwej eksploatacji oryginalnych fil-
trów Weller, ˝ywotnoÊç filtra czàsteczek i szero-
kopasmowego filtra gazowego jest wzajemnie
uwarunkowana.
Aby wymieniç filtr, nale˝y równoczeÊnie przycis-
nàç dwa guziki (7) blokady wymiany filtra.
Wbudowana blokada dzia∏a na zasadzie dêwigni
podnoszàcej obudow´ pró˝niowà (3), dajàc tym
samym dost´p do wk∏adu filtra g∏ównego (2).
Umo˝liwia to wymian´ wk∏adu filtra g∏ównego i
umieszczonego pod nim filtra wtórnego, bez kor-
zystania z narz´dzi (patrz te˝ rysunek
rozk∏adowy).
Przed za∏o˝eniem nowego wk∏adu filtra g∏ówne-
go, nale˝y umieÊciç na nim dat´ monta˝u.
Monta˝ urzàdzenia przebiega w odwrotnej kolej-
noÊci.
Aby wymieniç filtr powietrza wtórnego nale˝y
odkr´ciç pokryw´ (4) z górnej cz´Êci urzàdzenia.
Nast´pnie mo˝na wyjàç nabój filtra powietrza
wtórnego z obudowy pró˝niowej (3).
Uwaga: Wk∏adajàc filtr nale˝y zwróciç uwag´
na prawid∏owà kolejnoÊç monta˝u i po∏o˝enie
poszczególnych elementów.
Zanieczyszczone filtry zalicza si´ do kategorii
odpadów specjalnych i nale˝y odpowiednio z
nimi post´powaç.
4. Wskazówki dot. pracy
Filtr z systemem odciàgania par lutowniczych
WFE nie jest przystosowany do odsysania ∏atwo-
palnych gazów.
Uwaga: Wà˝ spr´˝onego powietrza nale˝y
od∏àczaç od urzàdzenia tylko gdy nie jest on
pod ciÊnieniem.
Aby od∏àczyç wà˝ spr´˝onego powietrza, nale˝y
wcisnàç przycisk zwalniajàcy blokad´ na z∏àczce
i wysunàç koƒcówk´ w´˝a.
5. Lista akcesoriów
5 26 162 99 FE 80 lutownica 80 W
5 25 153 99 FE 50 lutownica 50 W
5 32 152 99 FE 50M lutownica 50 W
systemu Magnastat
5 29 106 99 FE 25 lutownica 25 W
5 25 125 99 akcesoria FE do LR-21,
LR-82, TCP-S
5 29 125 70 akcesoria FE do MLR-21
5 13 125 99 akcesoria FE do DS-22,
DS-80
5 15 030 99 AK-20 podstawka pod lutow-
nic´ z akcesoriami FE
5 15 076 99 KH-E podstawka Stop + Go
6. Zakres wyposa˝enia
WFE wyposa˝ony w:
1 Filtr drobnoczàsteczkowy F7
1 Wk∏ad filtra g∏ównego z∏o˝ony z filtra
czàsteczek klasy E12 i filtra gazowego 50%
W´giel aktywny/50% Puratex
1 Filtr powietrza wtórnego
1 wà˝ spr´˝onego powietrza PUN 6x1
1 instrukcja obs∏ugi
1 wskazówki bezpieczeƒstwa
Rysunek rozk∏adowy patrz strona 48
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà
si´ pod adresem: www.weller-tools.com.
Polski
30
Köszönjük a Weller WFE lemeztartó megvásárlá-
sával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás
során a legszigorúbb minŒségi követelményeket
vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogásta-
lan mıködését.
1. Figyelem!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelme-
sen olvassa el az üzemeltetési utasítást és a mel-
lékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági
elŒírások figyelmen kívül hagyása esetén sérü-
lés- és életveszély fenyeget.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használa-
tért, valamint önkényes változtatás esetén, a
gyártó nem vállalja a felelŒsséget.
A WELLER WFE forrasztási füst-elszívó a
2004/108/EK, 2006/95/EK és 2011/65/EU
(ROHS) irányelvek alapvetŒ biztonsági követel-
ményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyi-
latkozatnak
2. Leírás
A Weller WFE forrasztásifüst-elszívó a vákuum-
elŒállításhoz karbantartásmentes sırítettlevegŒ-
transzformátorral rendelkezik így kiválóan alkal-
mas ipari tartós üzemre. A sırítettlevegŒ-transz-
formátort elég nagyra méretezték, hogy elszívja 2
Weller Fumex-Extraction forrasztópáka forrasztá-
si füstjét. Az FE forrasztópákák vákuumtömlŒjét
közvetlenül a WFE forrasztásifüst-elszívóra kell
csatlakoztatni. A WFE üzemeltetéséhez (3,5 bar -
6 bar) tisztított, száraz sırített levegŒ szükséges.
A sırített levegŒ lekapcsolása a készülék
sırítettlevegŒ-csatlakoztatásánál található zárós-
zeleppel lehetséges.
A beépített szırŒcserélŒ lifttel a szırŒpatron és az
elŒszırŒ problémamentesen, szerszám nélkül
cserélhetŒ.
Az alkalmazott 3-fázisú szırŒ (F7 finom-porszırŒ,
E12 osztályú részecskeszırŒ és univerzális
gázszırŒ (50% aktív szén, 50% Puratex)) ebben
az összeállításában a forrasztási füst elszívására
van optimalizálva. A részecskeszırŒt és a
gázszırŒt a fŒ szırŒpatron tartalmazza. Mindkét
szırŒelem eldobható szırŒ, a finom-porszırŒt
(elŒszırŒ) többször is cserélni kell, mielŒtt a fŒ
szırŒpatron cseréjére sor kerül.
A kifúvószırŒvel (aktív szén) együtt, ami a sırített
levegŒbŒl eredŒ szagokat köti meg, a WFE
levegŒkeringetŒ készülékként használható.
A távozó (kifújt) levegŒ elvezetése nem
szükséges.
Vigyázat: elszívó berendezés használata ese-
tén is be kell tartani a törvényben meghatáro-
zott káros anyag kibocsátási határértékeket a
munkahelyen, és az üzemeltetŒnek rendszere-
sen ellenŒriznie kell az elszívó berendezést.
Mıszaki adatok
Üzemi nyomás: 3,5 - 6 bar tisztított, száraz
sırített levegŒ
SırítettlevegŒ-
csatlakoztatás: AD 6 mm-es tömlŒ
Magasság: 200 mm
ÁtmérŒ: 140 mm
Súly: 2,7 kg
Zajszint: 39 dBA 1 m távolságban
LevegŒfogyasztás: 30 l/min
3-fázisú szırŒ: F7 finom-porszırŒ
E12 osztályú
részecskeszırŒ
univerzális gázszırŒ: 50%
aktív szén, 50% Puratex
3. Üzembevétel
Helyezze az FE forrasztópákát a biztonsági tartó-
ba. A WFE forrasztásifüst-elszívó 2 Weller FE for-
rasztópáka (1) csatlakoztatására van elŒkészítve.
Az FE forrasztópáka csatlakoztatásakor a
vákuumtömlŒt a nyitott csatlakozóra kell dugni. A
második csatlakozó zárva marad. A zárósapkát
csak a második vákuumtömlŒ csatlakoztatásakor
húzza le.
A 6 mm külsŒ átmérŒjı (PUN-6 X 1)
sırítettlevegŒ-tömlŒt ütközésig dugja be a WFE
sırítettlevegŒ-csatlakozójába (5).
MegfelelŒ sırítettlevegŒ-ellátás esetén (3,5 - 6
bar tiszta, olajmentes) csatlakoztassa a WFE kés-
züléket a sırítettlevegŒ-hálózatra és adott eset-
ben nyissa ki a zárószelepet (6).
Karbantartás
A karbantartási munkák elŒtt a készüléket
nyomásmentesíteni kell.
A készülék kifogástalan mıködése érdekében az
FE forrasztópáka vákuumcsövét és
elszívótömlŒjét rendszeresen tisztítani kell. ErŒs
szennyezŒdés esetén tegye az elszívócsövet egy
tisztító-alkohollal (spiritusszal) töltött gáztömören
lezárt tartályba, amíg a folyasztószer
Magyar
31
maradványai fel nem oldódnak.
Vigyázat: tisztítószer használata esetén tartsa
be a szer kezelésére vonatkozó törvényi biz-
tonsági elŒírásokat. A tisztítószert veszélyes
hulladékként kell kezelni és az érvényben lévŒ
helyi elŒírásoknak megfelelŒen kell ártalmat-
lanítani.
Amennyiben az FE forrasztópáka megtisztítása
után sem elegendŒ az elszívási teljesítmény,
akkor ellenŒrizze a szırŒket. Az elŒszırŒt többs-
zör is cserélni kell, mielŒtt a fŒszırŒ cseréjére sor
kerül.
Az eredeti Weller szırŒk elŒírásszerı használata
esetén a részecskeszırŒ és az univerzális
gázszırŒ élettartama megegyezik.
A szırŒcseréhez a lift két kioldógombját (7) egyi-
dejıleg meg kell nyomni. A beépített lift felemeli a
vákuumházat (3) és hozzáférhetŒvé teszi a fŒ
szırŒpatront (2). Ezt követŒen a fŒ szırŒpatron
és az alatta fekvŒ elŒszırŒ szerszám nélkül
kicserélhetŒ (lásd a robbantott ábrát is).
Az új fŒ szırŒpatronon beszerelése elŒtt tüntesse
fel az aznapi dátumot. A készülék összeszerelé-
se fordított sorrendben történik.
A kifúvószırŒ cseréjéhez a készülék tetején le
kell csavarozni a burkolatot (4). Azt követŒen a
kifúvó-szırŒpatron kivehetŒ a vákuumházból (3).
Vigyázat: a szırŒ behelyezésekor ügyeljen a
helyes sorrendre és a beépítési helyzetre. A
szennyezett szırŒket veszélyes hulladékként
kell kezelni.
4. Munkautasítások
A WFE forrasztásifüst-elszívó nem alkalmas gyú-
lékony gázok elszívására.
Vigyázat: a sırítettlevegŒ-tömlŒt csak nyo-
másmentes állapotban távolítsa el a
készülékrŒl.
A sırítettlevegŒ-tömlŒ eltávolításához nyomja
meg a gyorscsatlakozó kioldógyırıjét és húzza ki
a tömlŒt.
5. Tartozéklista
5 26 162 99 FE 80 forrasztópáka 80 W
5 25 153 99 FE 50 forrasztópáka 50 W
5 32 152 99 FE 50M Magnastat forrasztó
páka 50 W
5 29 106 99 FE 25 forrasztópáka 25 W
5 25 125 99 Utólagos FE
kiegészítŒkészlet LR-21,
LR-82, TCP-S számára
5 29 125 70 Utólagos FE
kiegészítŒkészlet MLR-21
5 13 125 99 Utólagos FE kiegészítŒ kész
let DS-22, DS-80 számára
5 15 030 99 AK-20 tároló FE
kiegészítŒvel rendelkezŒ for-
rasztópákához
5 15 076 99 KH-E Stop + Go tároló
6. Szállítási terjedelem
WFE, a következŒkkel:
1 F7 finom-porszırŒ
1 fŒ-szırŒkartus, melynek részei: a E12 osztályú
rés zecskeszırŒ és a gázszırŒ, amely 50% aktív
szén /50% Puratex
1 kifúvószırŒ
1 PUN 6x1 sırítettlevegŒ-tömlŒ
1 üzemeltetési útmutató
1 biztonsági utasítások
Robbantott ábrát lásd a 48. oldalon
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
A frissített üzemeltetési útmutatókat a
www.weller-tools.com oldalon találja.
Magyar
32
ëakujeme Vám dôveru, ktorú ste prejavili kúpou
drÏiaka dosiek plo‰n˘ch spojov WellerWFE. Pri
jeho v˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvali-
ty, ktoré sú zárukou bezchybnej funkcie zariade-
nia.
1. Upozornenie!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, pro-
sím, dôkladne preãítajte tento návod na pouÏíva-
nie a priloÏené bezpeãnostné predpisy. Pri nedo-
drÏaní bezpeãnostn˘ch pokynov hrozí riziko
úrazu alebo ohrozenia Ïivota.
Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na
jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch úpravách,
v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku.
Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní
WFE Weller zodpovedá Vyhláseniu o konformite
s EG podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiada-
viek smerníc 2004/108/EG, 2006/95/EG a
2011/65/EU (RoHS).
2. Popis
Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní
WFE Weller je vybavené bezúdrÏbov˘m meniãom
stlaãeného vzduchu pre v˘robu vákua, preto je
pre priemyselnú nepretrÏitú prevádzku najvhod-
nej‰í. Meniã stlaãeného vzduchu má kapacitu na
odsávanie v˘parov pri spájkovaní z 2 spájkovaã-
iek Weller Fumex-Extraction. Vákuové hadice
spájkovaãky FE sa pripájajú priamo na zariadenie
na odsávanie v˘parov WFE. Na prevádzku zaria-
denia WFE je potrebn˘ vyãisten˘ a such˘ stla-
ãen˘ vzduch (s tlakom 3,5 aÏ 6 barov). Stlaãen˘
vzduch moÏno vypínaÈ uzavieracím ventilom zari-
adenia.
Prostredníctvom vstavaného zdvíhacieho zaria-
denia pre v˘menu filtra moÏno kartu‰u filtra a
predraden˘ filter bez problémov vymeniÈ bez
náradia.
In‰talovan˘ 3-stupÀov˘ filter jemn˘ prachov˘ filter
F7, filter na pevné ãiastoãky triedy E12 a ‰iroko-
pásmov˘ plynov˘ filter (50 % aktívny uhlík, 50 %
puratex), je v tomto zloÏení urãen˘ na odsávanie
v˘parov pri spájkovaní. Filter na ãastice a plynov˘
filter sú umiestnené v kartu‰i hlavného filtra.
Obidva prvky filtra sú jednosmerné filtre, priãom
jemn˘ prachov˘ filter (predraden˘ filter) moÏno
viackrát vymeniÈ skôr, ako je nutná v˘mena
kartu‰e hlavného filtra.
Spolu s filtrom vystupujúceho vzduchu (aktívne
uhlie), ktor˘ absorbuje v˘pary podmienené stla-
ãen˘m vzduchom, sa prístroj WFE pouÏíva ako
cirkulaãné zariadenie. Odvádzanie odpadového
vzduchu nie je nutné.
Varovanie: Aj pri pouÏívaní odsávacieho zari-
adenia sa musia dodrÏiavaÈ zákonné hraniãné
hodnoty ‰kodliv˘ch látok na pracovisku a pre-
vádzkovateº odsávacieho zariadenia ich musí
pravidelne kontrolovaÈ.
Technické údaje
Prevádzkov˘ tlak: 3,5-6 barov vyãisteného,
suchého stlaãeného
vzduchu
Prípojka pre stlaãen˘ vzduch:
hadica AD 6 mm
V˘‰ka: 200 mm
Priemer: 140 mm
HmotnosÈ: 2,7 kg
Hladina hluku: 39 dBA pri vzdialenosti
1 m
Spotreba vzduchu: 30 l/min.
3-stupÀov˘ filter: jemn˘ prachov˘ filter F7
Filter na pevné ãastice
triedy E12
‰irokopásmov˘ plynov˘
filter 50 % aktívny uhlík,
50 % puratex
3. Uvedenie do prevádzky
Spájkovaãku FE vloÏte do bezpeãnostného
odkladacieho stojana. Zariadenie na odsávanie
v˘parov pri spájkovaní WFE je pripravené na pri-
pojenie 2 spájkovaãiek FE Weller (1). Pri pripoje-
ní jednej spájkovaãky FE sa vákuová hadica
nasadí na otvorenú pripájaciu spojku. Druhá prí-
pojka zostane zavretá. Uzatváracie veko sa otvorí
aÏ po pripojení druhej vákuovej hadice.
Hadicu na stlaãen˘ vzduch s vonkaj‰ím prie-
merom 6 mm (PUN-6 X 1) vsuÀte aÏ po doraz do
prípojky pre stlaãen˘ vzduch (5) zariadenia WFE.
Pri správnom zásobovaní stlaãen˘m vzduchom (s
tlakom 3,5-6 barov, ãist˘, bez oleja) pripojte zari-
adenie WFE na rozvod stlaãeného vzduchu a v
prípade potreby otvorte uzatvárací ventil (6).
ÚdrÏba
Pred údrÏbárskymi prácami musí byÈ zariadenie
zapnuté bez tlaku.
Slovensky
33
Na zaistenie bezchybnej funkãnosti zariadenia je
nutné pravidelne ãistiÈ vákuové potrubie a odsá-
vaciu hadicu spájkovaãky FE. Ak je odsávacie
potrubie silne zneãistené, moÏno ho vloÏiÈ do ply-
notesnej uzavretej nádrÏe s ãistiacim alkoholom
(liehom), k˘m sa neuvoºnia zvy‰ky tavidla.
Varovanie: Pri pouÏívaní ãistiaceho prostried-
ku je nutné dodrÏiavaÈ zákonné bezpeãnostné
predpisy t˘kajúce sa manipulácie s ním. S
ãistiacim prostriedkom sa musí manipulovaÈ
ako so separovan˘m odpadom a musí byÈ
zlikvidovan˘ v súlade s platn˘mi miestnymi
ustanoveniami.
Ak odsávací v˘kon pri vyãistenej spájkovaãke FE
uÏ nie je dostatoãn˘, treba skontrolovaÈ filtre.
Predraden˘ filter moÏno viackrát vymeniÈ skôr,
ako je nutné vymeniÈ hlavn˘ filter.
Pri správnom pouÏívaní originálnych filtrov Weller
je ÏivotnosÈ filtra na ãastice a ‰irokopásmového
plynového filtra vzájomne zladená.
Na v˘menu filtra teba súãasne stlaãiÈ obidve
spú‰Èacie tlaãidlá (7) zdvíhacieho zariadenia.
Zabudované zdvíhacie zariadenie zdvíha kryt
vákua (3) nahor a uvoºní kartu‰u hlavného filtra
(2). Následne moÏno bez nástrojov vymeniÈ
kartu‰u hlavného filtra a predraden˘ filter, ktor˘ je
umiestnen˘ pod Àou (pozri aj rozkladov˘ v˘kres).
Pred montáÏou novej kartu‰e hlavného filtra je
nutné vyznaãiÈ na Àu dátum montáÏe. MontáÏ
zariadenia sa vykonáva v opaãnom poradí.
Na v˘menu odvádzacieho filtra je nutné odskrut-
kovaÈ kryt (4) na vrchnej strane zariadenia.
Potom moÏno vybraÈ kartu‰u odvádzacieho filtra
z puzdra vákua (3).
Varovanie: Pri vsadení filtra dbajte o správne
poradie a polohu montáÏe. So zneãisten˘m fil-
trom je nutné manipulovaÈ ako so separo-
van˘m odpadom.
4. Pracovné pokyny
Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní
WFE nie je urãené na odsávanie horºavého
plynu.
Varovanie: Hadicu na stlaãen˘ vzduch
odpájajte od zariadenia, len ak je bez tlaku.
Na odpojenie hadice na stlaãen˘ vzduch sa stla-
ãí uvoºÀovací krúÏok r˘chlospojky a hadica sa
vytiahne.
5. Zoznam príslu‰enstva
5 26 162 99 Spájkovaãka FE 80, 80 W
5 25 153 99 Spájkovaãka FE 50, 50 W
5 32 152 99 Spájkovaãka Magnastat
FE 50M 50 W
5 29 106 99 Spájkovaãka FE 25, 25 W
5 25 125 99 Prídavné zariadenie FE pre
LR-21, LR-82, TCP-S
5 29 125 70 Prídavné zariadenie FE pre
MLR-21
5 13 125 99 Prídavné zariadenie
FE pre DS-22, DS-80
5 15 030 99 Odkladací stojan AK-20 pre
spájkovaãku s príslu‰enstvom
FE
5 15 076 99 Odkladací stojan
KH-E Stop + Go
6. Rozsah dodávky
V˘bava zariadenia WFE:
1 jemn˘ prachov˘ filter F7
1 filtraãná patróna pozostávajúca z filtra pre
pevné ãastice triedy E12 a plynového filtra 50 %
aktívny uhlík/50 % puratex
1 Odvádzací filter
1 Hadica na stlaãen˘ vzduch PUN 6x1
1 Návod na obsluhu
1 Bezpeãnostné pokyny
Rozkladov˘ v˘kres nájdete na strane 48
Technické zmeny vyhradené!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà
si´ pod adresem: www.weller-tools.com.
Slovensky
34
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga
izkazali z nakupom drÏala za tiskana vezja Weller
WFE. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtev-
nej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brez-
hibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno
preberete ta navodila za uporabo in priloÏena var-
nostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih
navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki
se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo.
Enako velja za samovoljne spremembe.
Wellerjeva naprava za odsesavanje dima WFE
ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovni-
mi varnostnimi zahtevami smernic 2004/108/ES,
2006/95/ES in 2011/65/EU (RoHS).
2. Tehniãni opis
Wellerjeva naprava za odsesavanje dima je
opremljena s pretvornikom na komprimirani zrak
za proizvodnjo podtlaka, ki ne potrebuje vzdrÏe-
vanja. Zato je najprimernej‰a za trajno industrijs-
ko uporabo. Pretvornik na komprimirani zrak je
dimenzioniran za odsesavanje dima, ki nastaja pri
spajkanju z dvema Wellerjevima spajkalnikoma
Fumex-Extraction. Cev za podtlak spajkalnika FE
se prikljuãi neposredno na napravo za odsesa-
vanje dima WFE. WFE potrebuje za delovanje
(3,5 bar - 6 bar) oãi‰ãen in suh komprimiran zrak.
Komprimirani zrak je mogoãe izkljuãiti s pomoãjo
zapornega ventila na napravi.
Vgrajeno dvigalo za menjavo filtra omogoãa eno-
stavno menjavo filtrske kartu‰e in predfiltra brez
uporabe orodja.
Vgrajeni tristopenjski filter, sestavljen iz filtra za
fin prah F7, filtra za delce razreda E12 in ‰iroko-
pasovnega plinskega filtra (50% aktivno oglje,
50% Puratex) je konstruiran za ãi‰ãenje odsesan-
ega dima. Filter za delce in plinski filter se naha-
jata v glavni filtrski kartu‰i. Oba filtrska elementa
sta enopotna filtra. Preden je treba zamenjati
glavno filtrsko kartu‰o, lahko filter za fin prah
(predfilter) zamenjamo veãkrat.
Skupaj s filtrom odpadnega zraka (aktivno oglje),
ki absorbira vonjave, znaãilne za komprimiran
zrak, se WFE uporablja kot naprava za obtoãni
zrak. Odvajanje odpadnega zraka ni potrebno.
Opozorilo: Tudi pri uporabi sistema za odse-
savanje mora biti poskrbljeno za upo‰tevanje
zakonsko doloãenih mejnih vrednosti ‰kodlji-
vih snovi na delovnem mestu, kar je dolÏnost
uporabnika.
Tehniãni podatki
Delovni tlak: 3,5 - 6 bar oãi‰ãen in suh
komprimiran zrak
Prikljuãek za
komprimirani zrak: cev zun. prem.
6 mm
Vi‰ina: 200 mm
Premer: 140 mm
Masa: 2,7 kg
Raven hrupa: 39 dBA na oddaljenosti
1 m
Poraba zraka: 30 l/min
Tristopenjski filter: filter za fin prah F7
Filter za delce razreda
E12
·irokopasovni plinski filter
50% aktivno oglje,
50% Puratex
3. Pred uporabo
OdloÏite spajkalnik FE v varovalni odlagalnik.
Naprava za odsesavanje dima WFE je pripravlje-
na za priklop dveh Wellerjevih spajkalnikov FE
(1). Ob priklopu enega spajkalnika FE se vaku-
umska cev natakne na odprt prikljuãni nastavek.
Drugi prikljuãek ostane zaprt. Zapiralno kapico
snemite ‰ele ob priklopu druge cevi za podtlak.
Pnevmatsko cev zunanjega premera 6 mm (PUN-
6 X 1) vtaknite do konca v prikljuãek komprimir-
anega zraka (5) naprave WFE.
Pod pogojem, da obstaja ustrezna oskrba s kom-
primiranim zrakom (3,5 - 6 bar, ãist zrak brez
olja), prikljuãite WFE na omreÏje komprimiranega
zraka in po potrebi odprite zaporni ventil (6).
VzdrÏevanje
Pred vzdrÏevalnimi deli napravo izklopite in tlaãno
razbremenite.
Za brezhibno delovanje naprave redno ãistite
vakuumsko cev in cev za odsesavanje spajkalni-
ka FE. Pri veãji onesnaÏenosti lahko cev za odse-
savanje poloÏite v zatesnjeno zaprto posodo,
napolnjeno s ãistilnim alkoholom (‰piritom), ki bo
raztopil ostanke fluksa.
Sloven‰ãina
35
Opozorila: Pri uporabi ãistilnih sredstev
upo‰tevajte vse zadevne varnostne predpise.
âistilna sredstva obravnavajte kot posebne
odpadke in jih odstranjujte v skladu z veljav-
nimi zakonskimi doloãili.
âe zmogljivost odsesavanja pri uporabi oãi‰ãenih
spajkalnikov FE ni veã zadovoljiva, je treba kon-
trolirati filtre. Preden je treba zamenjati glavni fil-
ter, lahko predfilter zamenjamo veãkrat.
Pri predpisani uporabi originalnih Wellerjevih fil-
trov je Ïivljenjska doba filtra za delce ugla‰ena z
Ïivljenjsko dobo ‰irokopasovnega plinskega filtra.
Za menjavo filtra istoãasno pritisnite oba gumba
za aktiviranje (7) dvigala. Vgrajeno dvigalo dvig-
ne vakuumsko ohi‰ja (3) in odkrije glavno filtrsko
kartu‰o (2). Nato lahko brez uporabe orodja
zamenjate glavno filtrsko kartu‰o in predfilter, ki
se nahaja pod njo (glej tudi eksplozijsko risbo).
Novo glavno filtrske kartu‰o pred montaÏo opre-
mite z datumom vgradnje. MontaÏa naprave se
izvaja v obratnem vrstnem redu.
Za menjavo filtra odpadnega zraka odvijte pokrov
(4) na zgornji strani naprave. Nato lahko vzame-
te kartu‰o filtra odpadnega zraka iz vakuumske-
ga ohi‰ja (3).
Opozorilo: Pri vstavljanju filtra pazite na pra-
vilen vrstni red in na poloÏaj vgradnje.
Umazane filtre obravnavajte kot posebne
odpadke.
4. Navodila za delo
Naprava za odsesavanje dima WFE ni namenje-
na odsesavanju gorljivih plinov.
Opozorilo: Preden snamete pnevmatsko cev
za komprimirani zrak z naprave, jo obvezno
tlaãno razbremenite.
Za odstranjevanje pnevmatske cevi za kompri-
mirani zrak pritisnite na prstan za deblokiranje
hitre spojke in izvlecite cev.
5. Seznam pribora
5 26 162 99 FE 80 spajkalnik 80 W
5 25 153 99 FE 50 spajkalnik 50 W
5 32 152 99 FE 50M spajkalnik Magnastat
50 W
5 29 106 99 FE 25 spajkalnik 25 W
5 25 125 99 dodatni paket FE za LR-21,
LR-82, TCP-S
5 29 125 70 dodatni paket FE za MLR-21
5 13 125 99 dodatni paket FE za DS-22,
DS-80
5 15 030 99 AK-20 odlagalnik za spajkal-
nike z dodatkom FE
5 15 076 99 KH-E Stop + Go odlagalnik
6. Obseg dobave
WFE ima naslednjo opremo:
1 filter za fin prah F7
1 glavna filtrska kartu‰a, sestavljena iz filtra za
delce razre da E12 in plinskega filtra 50% Aktivno
oglje/ 50% Puratex
1 filter odpadnega zraka
1 pnevmatska cev PUN 6x1
1 navodila za uporabo
1 Varnostna navodila
Slika - eksplozijska risba, glej stran 48
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih
sprememb!
Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete
na adrese www.weller-tools.com.
Sloven‰ãina
36
Täname teid Welleri WFE ostmisega meile osuta-
tud usalduse eest. Et tagada seadme laitmatu
töö, on selle valmistamisel järgitud kõige range-
maid kvaliteedinõudeid.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähe-
lepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud
ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on
ohtlik teie tervisele ja elule.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsu-
guse, käesolevast kasutusjuhendist erineva kasu-
tamise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste
korral.
Welleri jootesuitsu äratõmbeseade WFE vastab
CE vastavusmärgile (EL-i vastavusmärgile) ja
selle aluseks olevatele ohutusnõuetele
2004/108/EL, 2006/95/EL ja 2011/65/EU (RoHS).
2. Kirjeldus
Welleri jootesuitsu äratõmbeseade WFE on vaak-
umi tekitamiseks varustatud hooldevaba suruõhu-
muunduriga ja sobib seetõttu kõige paremini pide-
vaks kasutamiseks tööstuslikes tingimustes.
Suruõhumuundur on konstrueeritud piisava võim-
susega ja võimaldab jootesuitsu ära tõmmata 2-lt
Weller iFumex-Extraction jootekolvilt. FE-joote-
kolbide vaakumivoolikud ühendatakse vahetult
otse jootesuitsu äratõmbeseadme WFE külge.
WFE tööks on vaja (3,5 bar - 6 bar) puhastatud
kuiva suruõhku. Suruõhku on võimalik sulgeda
seadme suruõhuühenduse küljes asuva kraani
abil.
Filtrikassetti ja eelfiltrit saab kergesti vahetada
ilma selleks tööriistu kasutamata külgeehitatud fil-
trivahetustõstuki abil.
Paigaldatud 3-astmeline filter peentolmufilter F7,
partiklifilter klasse E12 ja laiaribaline gaasifilter
(50% aktiivsüsi, 50% puratex) on välja töötatud
jootesuitsu äratõmbamiseks. Partiklifilter ja gaasi-
filter on paigutatud põhifiltrikassetti. Mõlemad fil-
trielemendid on ette nähtud ühekordseks kasuta-
miseks, kusjuures peentolmufiltrit (eelfiltrit) võib
enne põhifiltrikasseti vahetamist korduvalt uuen-
dada.
WFE-d kasutatakse tsirkulatsioonireÏiimis ja see
varustatakse selleks suruõhu poolt põhjustatud
lõhna absorbeerimiseks õhu väljalaskefiltriga
(aktiivsüsi), Väljapuhutavat õhku ei ole vaja ära
juhtida.
Hoiatus! Ka äratõmbeseadme kasutamisel
tuleb töökohal kinni pidada seadusandlikult
ettenähtud kahjulike ainete piirväärtusest
ning käitaja peab äratõmbeseadet korrapära-
selt kontrollima.
Tehnilised andmed
Töörõhk: 3,5 - 6 bar puhastatud,
kuiv suruõhk
Suruõhuühendus: voolik, VL 6 mm
Kõrgus: 200 mm
Läbimõõt: 140 mm
Kaal: 2,7 kg
Müratase: 39 dBA 1 m kaugusel
Õhutarve: 30 l/min
3-astmeline filter: peentolmufilter F7
Partiklifilter: klass E12
Laiaribaline gaasifilter:
50% aktiivsüsi,
50% puratex
3. Kasutuselevõtt
Asetada FE-jootekolb ohutushoidikusse.
Jootesuitsu äratõmbeseade WFE on ette nähtud
2 Welleri FE-jootekolvi (1) külge ühendamiseks.
Ühe FE-jootekolvi külgeühendamisel ühendatak-
se vaakumivoolik lahtise ühendusnipliga. Teine
ühenduskoht jääb suletuks. Eemaldage kaitse-
kork alles teise vaakumivooliku külgeühendami-
sel.
Lükata suruõhuvoolik, välisläbimõõt 6 mm (PUN-
6 X 1), kuni lõpuni WFE suruõhuühenduse (5)
otsa.
Kui suruõhuvarustus (3,5 - 6 bar puhas, õlivaba)
on korras, ühendage WFE suruõhumagistraaliga
ja avage kraan (6).
Hooldus
Enne hooldustööde teostamist tuleb suruõhuva-
rustus sulgeda.
Selleks, et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb
FE-jootekolvi vaakumitoru ja äratõmbevoolikut
korrapäraselt puhastada. Tugeva mustumise kor-
ral võib äratõmbetoru asetada seniks õhukindlalt
suletud anumasse puhastusalkoholi (piirituse)
sisse, kuni räbustijäägid on lahustunud.
Hoiatus! Puhastusvahendite kasutamisel
tuleb kinni pidada nende kasutamise kohta
kehtivatest seadusandlikest ohutusnõuetest.
Puhastusvahenditega tuleb ümber käia kui
ohtlike jäätmetega ja neid tuleb käidelda
vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Eeti keel
37
Kui puhastatud FE-jootekolbide äratõmme ei ole
enam piisav, tuleb kontrollida filtreid. Enne põhi-
filtri vahetamist võib eelfiltrit korduvalt uuendada.
Welleri originaafiltrite nõuetekohasel kasutamisel
langevad partiklifiltri ja laiaribalise gaasifiltri kasu-
tusajad kokku.
Filtri vahetamiseks tuleb üheaegselt vajutada
tõstuki mõlemale avamisnupule (7).
Sisseehitatud tõstuk lükkab vaakumikorpuse (3)
üles ja vabastab põhifiltrikasseti (2). Pärast seda
saab vahetada põhifiltrikasseti ja selle all asuva
eelfiltri ilma selleks tööriistu kasutamata (vt ka kir-
jeldavat joonist).
Enne uue põhifiltrikasseti kohaleasetamist tuleks
sellele märkida paigalduskuupäev. Seade mon-
teeritakse kokku vastupidises järjekorras.
Õhu väljalaskefiltri vahetamiseks tuleb maha kru-
vida seadme ülemisel küljel asuv kate (4). Pärast
seda saab õhu väljalaskefiltrikasseti vaakumikor-
pusest (3) välja võtta.
Hoiatus! Filtri paigaldamisel pöörake tähelep-
anu tööde õigele järjekorrale ja filtri asendile.
Mustunud filtreid tuleb käidelda kui ohtlikke
jäätmeid.
4. Tööjuhised
Jootesuitsu äratõmbeseade WFE ei ole ette näh-
tud põlevate gaaside äratõmbamiseks.
Hoiatus! Eemaldage suruõhuvoolik seadme
küljest ainult siis, kui see ei ole rõhu all.
Suruõhuvooliku eemaldamiseks vajutatage kiirlu-
kusti vabastusrõngale ja tõmmake voolik ära.
5. Lisavarustuse nimekiri
5 26 162 99 FE 80 jootekolb 80 W
5 25 153 99 FE 50 jootekolb 50 W
5 32 152 99 FE 50M magnastaatjootekolb
50 W
5 29 106 99 FE 25 jootekolb 25 W
5 25 125 99 FE-laienduskomplekt LR-21,
LR-82, TCP-S jaoks
5 29 125 70 FE-laienduskomplekt MLR-
21 jaoks
5 13 125 99 FE-laienduskomplekt DS-22,
DS-80 jaoks
5 15 030 99 AK-20 hoidik FE-varustusega
jootekolvile
5 15 076 99 KH-E Stop + Go hoidik
6. Tarne sisu
WFE koosneb:
1 peentolmufilter F7
1 põhifiltrikassett, mis koosneb E12 klassi
partiklifiltrist ja gaasifiltrist 50% aktiivsüsi/
50% puratex
1 õhu väljalaskefilter
1 suruõhuvoolik PUN 6x1
1 kasutusjuhis
1 Ohutuseeskirjad
Joonis: kirjeldav joonis lk 48
Tehnilised muudatused võimalikud!
Posodobljena navodila za uporabo boste
na‰li na spletnem naslovu
www.weller-tools.com.
Eeti keel
38
Dòkojame, kad pasitikite montavimo plok‰ãi˜ lai-
kikliu Weller WFE, ir j∞ perkate. Gamybos metu
buvo grieÏtai laikomasi kokybòs reikalavim˜,
kurie uÏtikrina nepriekai‰tingà prietaiso veiki-
mà.Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-
Anforderungen zugrunde gelegt, die eine ein-
wandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai pers-
kaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus.
Jeigu nebus laikomasi saugos reikalavim˜, kils
pavojus sveikatai ir gyvybei.
Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, kuri
apra‰yta instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama
jo konstrukcija, gamintojas uÏ tai neatsako.
„Weller“ litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE turi
EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direkty-
vos 2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EU
(RoHS) saugos reikalavimus.
2. Apra‰ymas
„Weller“ litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taise WFE
∞montuotas vakuumà gaminantis kompresorius,
kuriam nereikalinga techninò prieÏira, todòl jis
puikiausiai tinka ilgalaikiam pramoniniam naudoji-
mui. Kompresoriaus pajògum˜ pakanka, kad bt˜
i‰traukti 2 „Weller Fumex-Extraction“ lituokli˜ lita-
vimo dmai. FE lituoklio vakuuminòs Ïarnos jun-
giamos tiesiai prie WFE litavimo dm˜ i‰siurbimo
∞taiso. WFE darbui reikalingas (3,5 bar - 6 bar)
i‰valytas ir sausas suspaustas oras. Atjungti
suspaustà orà galima uÏdarymo voÏtuvu, esanãiu
∞taise ‰alia suspausto oro prijungimo jungties.
Naudojant kòlikl∞, galima lengvai be ∞ranki˜
pakeisti pagrindin∞ filtrà ir pirminio valymo filtrà.
Ømontuotas trij˜ pakop˜ filtras smulkusis dulki˜ fil-
tras F7, E12 klasòs daleli˜ filtras ir plaãiajuostis
duj˜ filtras (50% aktyviosios anglies, 50%
Puratekso(Puratex)) ‰ioje komplektacijoje
suderinti litavimo dm˜ i‰siurbimui. Daleli˜ filtras
ir duj˜ filtras sumontuoti pagrindinio filtro patrone.
Abu filtravimo elementai yra vienkartinio naudoji-
mo filtrai, o smulk˜j∞ dulki˜ filtrà (pirminio valymo
filtrà) galima keisti daug kart˜, kol prireiks keisti
pagrindinio filtro patronà.
Kartu su panaudoto oro filtru (aktyvioji anglis),
kuris absorbuoja dòl suspausto oro atsirandanã-
ius kvapus, WFE naudojamas kaip recirkuliacinis
∞taisas. Panaudoto oro i‰vedimas nòra btinas.
Øspòjimas: net ir naudojant i‰siurbimo ∞rangà
reikia laikytis kenksming˜ medÏiag˜ ribinòs
vertòs darbo vietoje norm˜, o i‰siurbimo ∞ran-
gos eksploatuotojas turi tai nuolat kontroliuo-
ti.
Techniniai duomenys
Darbinis slògis: 3,5 - 6 bar i‰valytas ir sau-
sas suspaustas oras
Suspausto oro
prijungimas: Ïarna AD 6 mm
Auk‰tis: 200 mm
Diametras: 140 mm
Svoris: 2,7 kg
Triuk‰mo lygis: 39 dBA esant 1 m atstum
ui
Oro suvartojimas: 30 l/min.
3 pakop˜ filtras: Smulki˜ dulki˜ filtras F7
E12 klasòs daleli˜ filtras
Plaãiajuostis duj˜ filtras
50% aktyviosios anglies,
50% puratekso (Puratex)
3. Pradedant naudotis
FE lituokl∞ ∞statykite ∞ apsaugin∞ dòklà. Litavimo
dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE parengtas dviem
„Weller“ FE lituokliams prijungti (1). FE lituoklis
prijungiamas uÏmaunant vakuumin´ Ïarnà ant
atviros prijungimo ∞movos. Antroji jungtis lieka
uÏdaryta. UÏrakto dangtel∞ nuimkite tik prijung´
antràjà vakuumin´ Ïarnà.
Suspausto oro Ïarnà - i‰orinis diametras 6 mm
(PUN-6 X 1) - ∞ki‰kite ∞ WFE suspausto oro prijun-
gimo jungt∞ (5), kol ji atsirems.
Esant tinkamam suspausto oro tiekimui (3,5 - 6
bar ‰varus, be tepalini˜ priemai‰˜), WFE prijunki-
te prie suspausto oro tiekimo sistemos ir atidary-
kite uÏdarymo voÏtuvà (6).
Techninò prieÏira
Prie‰ atliekant technin∞ aptarnavimà, btina
atjungti suspausto oro tiekimà ∞ ∞taisà.
Norint uÏtikrinti ∞taiso nepriekai‰tingà funkcionavi-
mà, reikia reguliariai valyti FE lituoklio vakuumo
vamzd∞ ir i‰siurbimo Ïarnà. Jei i‰siurbimo vamzdis
labai uÏter‰tas, j∞ galima sandariai uÏdaryti ∞ indà
su valomuoju alkoholiu (spiritu), kol i‰tirps skysãi˜
likuãiai.
Voki‰kai
39
Øspòjimas: naudojant valiklius, btina laikytis
j˜ naudojimo saugos reikalavim˜. Valiklius
reikia naudoti ir utilizuoti kaip specialiàsias
atliekas vadovaujantis vietiniais normatyvais.
Jei i‰valyt˜ FE lituokli˜ dmai nepakankamai
i‰siurbiami, reikia patikrinti filtrus. Pirminio valymo
filtrà galima keisti daug kart˜, kol bus pakeistas
pagrindinis filtras.
Tvarkingai naudojant originalius „Weller“ filtrus,
daleli˜ filtro ir plaãiajuosãi˜ duj˜ filtro eksploataci-
nò trukmò priklauso vienas nuo kito.
Norint pakeisti filtrà, reikia vienu metu paspausti
abu kòliklio atleidimo mygtukus (7). Kòliklis pake-
lia vakuumo korpusà (3) ir atleidÏia pagrindinio fil-
tro patronà (2). Galiausiai nenaudojant joki˜
∞ranki˜ galima pakeisti pagrindinio filtro patronà ir
po juo esant∞ pirminio valymo filtrà (Ïr. surinkimo
bròÏin∞).
Prie‰ ∞dedant naujà pagrindinio filtro patronà, ant
jo reikia uÏra‰yti ∞dòjimo datà. Filtras sumontuoja-
mas atvirk‰tine seka.
Norint pakeisti panaudoto oro filtrà, nuo ∞taiso
vir‰utinòs dalies reikia nusukti dangtel∞ (4).
Galiausiai i‰ vakuumo korpuso (3) galima i‰imti
panaudoto oro filtro patronà.
Øspòjimas: ∞dòdami filtrà laikykitòs teisingos
montavimo sekos ir padòties. UÏter‰tus filtrus
reikia utilizuoti kaip specialiàsias atliekas.
4. Darbo nurodymai
Litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE nepritaiky-
tas degi˜ duj˜ i‰siurbimui.
Øspòjimas: suspausto oro Ïarnà numaukite
nuo ∞taiso, tik kai sistemoje nòra slògio.
Suspausto oro Ïarna i‰traukiama paspaudus fik-
savimo Ïiedà.
5. Pried˜ sàra‰as
5 26 162 99 FE 80 lituoklis 80 W
5 25 153 99 FE 50 lituoklis 50 W
5 32 152 99 FE 50M magnastatinis lituo
klis 50 W
5 29 106 99 FE 25 lituoklis 25 W
5 25 125 99 FE papildom˜ ∞ranki˜ kom-
plektas, skirtas LR-21, LR-
82, TCP-S
5 29 125 70 FE papildom˜ ∞ranki˜ kom
plektas, skirtas MLR-21
5 13 125 99 FE papildom˜ ∞ranki˜ kom
plektas, skirtas DS-22, DS-80
5 15 030 99 AK-20 dòklas lituokliui su FE
priedu
5 15 076 99 KH-E „Stop“ + „Go“ dòklas
6. Tiekiamas komplektas
WFE su:
1 smulkusis dulki˜ filtras F7
1 pagrindinio filtro patronas, sudarytas i‰ E12
klasòs dale li˜ filtro ir duj˜ filtro (50%) Aktyvioji
anglis/50% Puratex
1 Panaudoto oro filtras
1 Suspausto oro Ïarna PUN 6x1
1 Naudojimo instrukcija
1 Saugos taisyklòs
Surinkimo schema, Ïr. pav. 48 psl.
Gamintojas turi teis´ daryti techninius
pakeitimus!
Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt
www.weller-tools.com.
Voki‰kai
40
Mïs Jums pateicamies par uztic¥bu, ko esat
izrÇd¥jis, iegÇdÇjoties WELLER WFE. RaÏo‰anas
procesÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes
pras¥bas, kas garantï iekÇrtas nevainojamu
darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms iekÇrtas lieto‰anas, ldzu, uzman¥gi izlasiet
lieto‰anas instrukciju un dro‰¥bas pasÇkumu
norÇd¥jumus. Neievïrojot ‰os noteikumus, js
apdraudat vesel¥bu un dz¥v¥bu.
Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu lieto‰anas
veidu, piemïram, par patstÇv¥gi veiktÇm
izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas
nekÇdu atbild¥bu.
Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta
atbilst EG pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas pras¥bu
2004/108/EG, 2006/95/EG un 2011/65/EU
(RoHS) direkt¥vÇm.
2. Apraksts
Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta WFE
apr¥kota ar saspiestÇ gaisa mai¿iekÇrtu vakuuma
rad¥‰anai, tÇpïc vairÇk piemïrota izmanto‰anai
rpnieciskos apstÇk∫os. SaspiestÇ gaisa iekÇrta
nokomplektïta tÇ, ka nodro‰ina lodï‰ana dmu
atsk‰anu no 2 Weller fumeksa ekstrakcijas
lodÇmuriem. FE lodÇmura vakuuma caurules pie-
vieno tie‰i pie lodï‰anas dmu uzsk‰anas
iekÇrtas WFE. WFE darba procesÇ izmanto (3,5
bar - 6 bar) ¥pa‰i att¥r¥tu, sausu saspiesto gaisu.
SaspiestÇ gaisa padevi izslïdz ar noslïgvÇrstu
iekÇrtu saspiestÇ gaisa pieslïguma vietÇ.
Ar filtru mai¿ai paredzïtÇ pacïlÇja pal¥dz¥bu filtra
kÇrtridÏu un pretfiltru iespïjams nomain¥t bez
speciÇlu instrumentu izmanto‰anas.
Lebvïtais tr¥spakÇpju filtrs - smalko putek∫u filtrs
F7, E12 klases smalko da∫i¿u filtrs un platjoslas
gÇzes filtrs (50% akt¥vÇs ogles, 50% purateksa)
veido komplektÇciju, kas ir ¥pa‰i piemïrota
lodï‰anas dmu atsk‰anai. S¥ko da∫i¿u filtrs un
gÇzes filtrs izvietoti galvenÇ filtra kÇrtridÏÇ. Abi fil-
tra elemeni ir vienvirziena darb¥bas, turpret¥ s¥ko
putek∫u filtrs (pretfiltrs) var tikt vairÇkkÇrt main¥ts
pirms galvenÇ filtra kÇrtridÏa atjauno‰anas.
KopÇ ar ventilÇcijas filtru (akt¥vÇ ogle), kas uzsc
saspiestÇ gaisa smaku, WFE var izmantot
vïdinljanai. Vïdinljanas atgaiso‰ana nav
nepiecie‰ama.
Uzman¥bu: Izmantojot nosces iekÇrtu, darba
vietÇ stingri jÇievïro kait¥go vielu ierobeÏoju-
ma vïrt¥bas l¥menis, kas jÇpÇrbauda pirms
iekÇrtas ieslïg‰anas darba reÏ¥mÇ.
Tehniskie dati
Darba spiediens: 3,5 - 6 bar att¥r¥ta, sausa
saspiestÇ gaisa
SaspiestÇ gaisa
kontaktelements: AD 6 mm
caurule
Augstums: 200 mm
Diametrs: 140 mm
Svars: 2,7 kg
Trok‰¿u l¥menis: 39 dBA 1 m attÇlumÇ
Gaisa patïri¿‰: 30 l/min.
Tr¥spakÇpju filtrs: smalko putek∫u filtrs F7
E12 klases smalko da∫i¿u
filtrs
Platjoslas-gÇzes filtrs 50%
akt¥vÇs ogles, 50%
purateksa
3. Lieto‰ana
FE lodÇmuru novieto dro‰¥bas paliktn¥.
Lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu WFE saga-
tavo pieslïg‰anai 2 Weller FE-lodÇmuriem (1).
Pieslïdzot vienu FE lodÇmuru, vakuuma caurule
jÇpievieno atvïrtajai pieslïgsprauslai. Otrs pieslï-
gums paliek noslïgts. NoslïgvÇku no¿emt tikai
pirms otras vakuuma caurules pieslïg‰anas.
Spiedieniztur¥go cauruli ar 6 mm (PUN-6 X 1)
Çrïjo diametru ievietot WFE saspiestÇ gaisa pies-
lïguma vietÇ (5) l¥dz atdurei.
Nevainojamas saspiestÇ gaisa (3,5 - 6 bar t¥rs,
bez e∫∫as piemais¥jumiem) piegÇdes gad¥jumÇ
WFE var pieslïgt saspiestÇ gaisa padeves t¥klam
un atvïrt noslïgvÇrstu (6).
Apkope
Pirms apkopes darbu uzsÇk‰anas iekÇrtÇ
nedr¥kst bt spiediena.
Lai nodro‰inÇtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu,
regulÇri jÇt¥ra FE lodÇmura vakuuma caurule un
atsces caurule. Stipra piesÇr¿ojuma gad¥jumÇ
atsces cauruli var ievietot noslïgtÇ tvertnï ar
alkoholu saturo‰u att¥t¥‰anas ‰˙¥dumu (spirtÇ )
l¥dz lodï‰anas sÇr¿u piln¥gai iz‰˙¥dinljanai.
VÇciski
41
Uzman¥bu: Izvïloties att¥r¥‰anas ‰˙¥dumu,
stingri jÇievïro obligÇtie lieto‰anas dro‰¥bas
noteikumi. Izmantotais att¥r¥‰anas ‰˙¥dums
jÇapstrÇdÇ kÇ b¥stamie atkritumi un jÇuzglabÇ,
ievïrojot vietïjos nosac¥jumus.
Ja FE lodÇmura att¥r¥‰anas jauda nav apmieri-
no‰a, jÇpÇrbauda iekÇrtas filtri. Pirms galvenÇ fil-
tra nomai¿as pretfiltru var nomain¥t vairÇkkÇrt.
Lietojot noteikumiem atbilsto‰us Weller firmas
oriÆinÇlos filtrus, var saska¿ot s¥ko da∫i¿u un plat-
joslas gÇzes filtru darbmÏu.
Filtra nomai¿ai vienlaic¥gi jÇnospieÏ abus
pacïlÇja iedarbinljanas (7) tausti¿us. Iebvïtais
pacïlÇjs pace∫ vakuuma apvalku (3) un atbr¥vo
galvenÇ filtra kÇrtridÏu (2). Bez speciÇlu instru-
mentu izmanto‰anas vienlaic¥gi var nomain¥t
galvenÇ filtra kÇrtridÏu un zem tÇ novietoto pretfil-
tru (skat¥t ekspluatÇcijas z¥mïjumu).
Pirms jauna galvenÇ filtra kÇrtridÏa montÇÏas
jÇatz¥mï tÇ nomai¿as datums. IekÇrtas samon-
tï‰ana notiek, veicot darb¥bas sec¥gi apgrieztÇ
kÇrt¥bÇ.
VentilÇcijas filtra nomai¿ai iekÇrtas aug‰pusï
jÇnoskrvï pÇrsedze (4). Vielaic¥gi no vakuuma
apvalka (3) var iz¿emt ventilÇcijas kÇrtridÏu.
Uzman¥bu: Filtru ievieto‰anas laikÇ sekojiet
pareizai darb¥bu sec¥bai un deta∫u nevainoja-
mam novietojumam. PiesÇr¿otie filtri
jÇapstrÇdÇ kÇ b¥stamie atkritumi.
4. Lodï‰anas iekÇrtas
lieto‰anas norÇd¥jumi.
Lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu WFE
nedr¥kst izmantot uzliesmojo‰u gÇzu atsk‰anai.
Uzman¥bu: Spiedieniztur¥go cauruli atvienot
tikai tad, kad iekÇrtÇ nav spiediena.
Lai no¿emtu spiedieniztur¥go cauruli, jÇnospieÏ
atslïggredzenu saslïguma vietÇ un jÇizvelk
cauruli.
5. Piederumu saraksts
5 26 162 99 FE 80 lodÇmurs 80 W
5 25 153 99 FE 50 lodÇmurs 50 W
5 32 152 99 FE 50M magnastÇta
lodÇmurs 50 W
5 29 106 99 FE 25 lodÇmurs 25 W
5 25 125 99 FE papildapr¥kojums LR-21,
LR-82, TCP-S
5 29 125 70 FE papildapr¥kojums MLR-21
5 13 125 99 FE papildapr¥kojums DS-22,
DS-80
5 15 030 99 AK-20 lodÇmura paliktnis ar
FE apr¥kojumu
5 15 076 99 KH-E Stop + Go paliktnis
6. PiegÇdes komplekts
WFE tiek pievienots ar¥ :
1 smalko putek∫u filtru F7
1 galvenÇ filtra kÇrtridÏu, ko veido E12 klases
smalko da∫i¿u filtrs un gÇzes filtrs ar 50% akt¥vÇs
ogles/50% purateksa
1 ventilÇcijas filtrs
1 Spiedieniztur¥ga caurule PUN 6x1
1 Lieto‰anas instrukcija
1 Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
EkspluatÇcijas attïlu skat¥t 48. lappusï
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast
vietnï www.weller-tools.com.
VÇciski
42
Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката на стан-
цията за разпояване Weller WFE доверие. При производ-
ството се прилагат най-строги изисквания към качество-
то, които осигуряват една безупречна работа на уреда.
1. Внимание!
Преди да започнете работа с уреда прочетете внимател-
но това ръководство за работа и приложените инструкц-
ии за безопасна работа. При неспазване на правилата за
безопасност има опасност за Вашето здраве и живот.
За друго използване, различно от описаното в ръководс-
твото за работа, а също така и при своеволно изменение
на уреда, производителят не поема отговорност.
Станцията за разпояване Weller WFE отговаря на ЕС
Декларация за съответствие според основните изисква-
ния за безопасност на Директивите 2004/108/ЕС,
2006/95/EC и 2011/65/ЕU (RoHS).
2. Описание
Изсмукването на дима при спояване Weller WFE има
мощен, не изискващ поддържане преобразувател на сгъ-
стения въздух за генериране на вакуум и по такъв начин
е най-подходящо за продължителна промишлена експл-
оатация. Преобразувателят на сгъстения въздух е дост-
атъчен за да изсмукване на дима при спояване на 2 поя-
лника Weller Fumex-Extraction. Вакуумните маркучи на
поялниците FE се присъединяват директно към уредбата
за изсмукване на дима при запояване WFE. За работа на
WFE е необходим почистен, сух сгъстен въздух (3,5 бар -
6 бар). Има възможност за изключване на сгъстения
въздух е посредством спирателния вентил на присъеди-
нителя за сгъстен въздух на уреда.
С един вграден повдигач за смяна на филтъра филтърн-
ият патрон и предфилтърът могат безпроблемно да се
сменят без инструменти.
Инсталираният 3-степенен филтър за фин прах F7, пра-
хов филтър клас E12 и широколентовия газов филтър
(50% активен въглен, 50% Puratex) в този случай е пред-
виден за изсмукване на дима при спояване. Праховият и
газовият филтри са в главния филтърен патрон. Двата
филтърни елементи са филтри за еднократна употреба,
като при това филтърът за фин прах (предфилтър) може
да се сменя многократно преди отново да трябва да бъде
сменен главния филтърен патрон.
Заедно с вентилационния филтър (активен въглен),
който абсорбира миризми от сгъстения въздух, WFE се
използва като устройство за циркулация на въздуха.
Няма нужда то отвеждане на отпадъчния въздух.
Предупреждение:
И при използване на една изсмуквателна уредба тря-
бва да се спазват предписаните от закона гранични
стойности за вредни вещества на работното място и
операторът на изсмуквателните уредби трябва редо-
вно да ги проверява.
Технически данни
Работно налягане: 3,5 - 6 бар почистен сух
сгъстен въздух
Присъединител за
сгъстен въздух: маркуч AD 6 мм
Височина: 200 мм
Диаметър: 140 мм
Тегло: 2,7 kg
Ниво на шума: 39 dBA
Разход на въздух: 30 л/мин
3-степенен филтър Филтър за суспензиращи
вещества клас E12 комбиниран
с един широколентов газов
филтър (50 % AKF, 50 % Puratex)
3. Пускане в действие
Поставете поялника FE в предпазната подставка.
Уредбата за изсмукване на дима при запояване WFE е
готова за присъединяване на 2 поялника Weller FE (1).
При присъединяване на един поялник FE вакуумния мар-
куч се поставя на отворения съединителен накрайник.
Второто присъединяване на остава затворено. Свалете
затварящата капачка чак след присъединяване на един
втори вакуумен маркуч.
Вкарайте до упор маркуча за сгъстен въздух, външен
диаметър 6 мм (PUN-6 X 1), в присъединителя за сгъстен
въздух (5) на WFE.
При правилно захранването със сгъстен въздух (3,5 - 6
бар чист, обезмаслен) присъединете WFE към мрежата
за сгъстен въздух и ако трябва, отворете спирателния
вентил (6).
Техническо обслужване
Преди техническо обслужване извадете мрежовия
щекер и разединете уреда от мрежата.
За да се осигури правилна работа на уреда, вакуумната
тръба и изсмукващия маркуч на поялника FE трябва ред-
овно да се почистват. При силно замърсяване изсмуква-
щата тръба може да се сложи в херметично затворен
съд в алкохол за почистване (спирт) и да постои, докато
се разтворят остатъците от флюса.
Предупреждение:
При използване на средства за почистване спазвай-
те предписаните от закона Правила за техника на
безопасност при работа с тях.
български
Средства за почистване трябва да се отстраняват
като специални отпадъци.
Ако производителността на изсмукване при почистени
поялниците FE не е достатъчна, проверете филтрите.
Преди да трябва да бъде сменен главния филтър предф-
илтърът може да се сменя многократно.
При правилно използване на оригинални филтри от
Weller дълготрайността на праховия филтър и на широк-
олентовия газов филтър е съгласувана.
За смяна на филтъра трябва да се натиснат едновреме-
нно двете копчета за освобождаване (3) за повдигача.
Встроеният повдигач повдига корпуса на помпата (2) наг-
оре и освобождава главния филтърен патрон (6). След
това могат да бъдат сменени без инструменти главния
филтърен патрон и намиращия се отдолу предфилтър
(виж също Explo-чертежа).
Преди монтажа на новия главен филтърен патрон на
него трябва да се отбележи датата на монтажа.
Монтажът на уреда става в обратна последователност.
Предупреждение:
При поставяне на филтъра внимавайте за правилна-
та последователност и монтажното положение.
Замърсените филтри трябва да се отстраняват като
специални отпадъци.
4. Инструкции за работа
Уредбата за изсмукване на дима при запояване WFE не
е подходяща за изсмукване на запалителни газове.
Предупреждение: сваляйте маркуча за сгъстен въздух от
уреда само в при изпуснато налягане.
За да свалите маркуча за сгъстен въздух натиснете раз-
фиксиращия пръстен на бързодействащия съединител и
извадете маркуча.
5. Спецификация на
принадлежностите
5 26 162 99 FE 80 комплект поялник 80 W
5 25 153 99 FE 50 комплект поялник 50 W
5 32 152 99 FE 50M поялник със система
“Magnastat“ 50 W
5 29 106 99 FE 25 комплект поялник 25 W
5 25 125 99 FE Комплект за дооборудване със
засмукваща тръбичка за
LR-21, LR-82, TCP-S
5 13 125 99 FE Комплект за дооборудване със
засмукваща тръбичка за DS-22,
DS-80
5 15 030 99 подставка за поялник
5 15 076 99 KH-E превключвателна подставка
6. Обем на доставката
WFE P комплектован с:
1 филтър за фин прах F7
1 главен филтърен патрон, съдържащ прахов филтър
клас E12 и газов филтър 50% активен въглен/50%
Puratex
1 вентилационен филтър
1 маркуч за сгъстен въздух PUN 6x1
1 ръководство за работа
1 указания за безопасност
Фигура чертеж Explo виж страница 48
Правото за правене на технически изменения
остава запазено!
Актуализираните ръководства за работа Вие ще
намерите на адрес www.weller-tools.com.
43
български
44
Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea
sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE. La
fabricare au fost respectate cele mai stricte exigenţe de
calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului.
1. Atenție!
Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, vă rugăm să
citiți cu atenție acest manual de exploatare și instrucțiunile
de siguranță atașate. În caz de nerespectare a prescripţiilor
privind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru
integritatea corporală şi pentru viaţă.
Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualul
de exploatare, precum şi pentru modificări abuzive,
producătorul nu îşi asumă răspunderea.
Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE core-
spunde declaraţiei de conformitate CE, conform cerinţelor
fundamentale de securitate din directivele 2004/108/CE,
2006/95/CE şi 2011/65/EU (RoHS).
2. Descriere
Sistemul Weller de aspirare a fumului rezultat din operaţia de
lipire WFE este dotat cu un convertizor de aer comprimat,
fără necesar de întreţinere şi, de aceea, este foarte adecvat
pentru regimul de funcţionare permanentă în industrie.
Convertizorul de aer comprimat este conceput astfel încât să
poată aspira fumul de lipire de la 2 ciocane de lipit Fumex-
Extraction de la Weller. Furtunurile de vidare ale ciocanului
de lipit FE se racordează direct la sistemul de aspirare a
fumului rezultat din lipire WFE. Pentru folosirea sistemului
WFE este nevoie de aer comprimat curat, uscat (3,5 bar - 6
bar). Este posibilă deconectarea aerului comprimat prin
intermediul robinetului de blocare de la racordul pentru aer
comprimat al aparatului.
Datorită unui lift destinat înlocuirii filtrului, cartuşul filtrului şi
prefiltrul pot fi schimbate fără probleme fără a utiliza scule.
Filtrul în 3 trepte instalat, filtru pentru praf fin F7, filtru de
particule clasa E12 şi filtru de gaz-bandă largă (50% cărbu-
ne activ, 50% Puratex), este conceput în această compoziţie
pentru aspirarea fumului de lipire. În cartuşul filtrului princi-
pal sunt înglobate filtre de particule şi de gaz. Ambele ele-
mente de filtru sunt filtre de unică folosinţă, pe când filtrul de
praf fin (prefiltrul) poate fi înlocuit de mai multe ori înainte de
a fi necesară schimbarea cartuşului filtrului principal.
Împreună cu filtrul de aer de evacuare (cărbune activ), care
absoarbe mirosurile legate de aerul comprimat, WFE este
folosit ca aparat de recirculare a aerului. Nu este necesară
eliminarea aerului de evacuare.
Avertizare:
Şi în cazul utilizării unei instalaţii de aspirare trebuie
respectate limitele de poluare legale la locul de muncă
şi acestea trebuie verificate de către utilizatorul
instalaţiei de aspirare în mod regulat.
Date tehnice
Presiune de lucru: 3,5 - 6 bar, aer comprimat curat,
uscat
Racord de aer comprimat: furtun cu diametrul exterior 6 mm
Înălţime: 200 mm
Diametru: 140 mm
Greutate: 2,7 kg
Nivel de zgomot: 39 dBA
Consum de aer: 30 l/min
Filtrul în 3 trepte instalat: iltru pentru praf fin F7 filtru de
particule clasa E12 (H13) şi filtru
de gaz-bandă largă (50% cărbune
activ, 50% Puratex)
3. Punerea în funcţiune
Aşezaţi ciocanul de lipit FE în suportul de siguranţă. Sistemul
de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE este pregătit
pentru a fi racordat la 2 ciocane de lipit Weller FE (1). Pentru
racordarea unui ciocan de lipit FE, furtunul de vidare se pozi-
ţionează pe niplul de legătură deschis. Cel de-al doilea
racord rămâne închis. Trageţi capacul de închidere doar în
momentul racordării unui al doilea furtun de vidare.
Introduceţi până la capăt furtunul pentru aer comprimat, cu
diametrul exterior de 6 mm (PUN-6 X 1), în racordul pentru
aer comprimat (5) al WFE.
În cazul în care alimentarea cu aer comprimat este corectă
(3,5 - 6 bar curat, fără ulei), racordaţi WFE la reţeaua de aer
comprimat şi, dacă este cazul, deschideţi robinetul de blo-
care (6).
Întreţinerea curentă
Înainte de a începe lucrările de întreţinere, aparatul trebuie
să fie deconectat de la reţea prin scoaterea fişei de reţea.
Pentru asigurarea unei funcţionări impecabile, tubul de vida-
re şi furtunul de aspirare al ciocanului de lipit FE trebuie
curăţate regulat. În cazul unor depuneri consistente, furtunul
de aspirare poate fi pus într-un recipient închis, etanş la gaz,
în alcool de curăţare (spirt) până la dizolvarea reziduurilor de
fondant.
Avertizare:
La utilizarea de agenţi de curăţare, se vor respecta nor-
mele de siguranţă la manipularea acestora. Agentul de
curăţare trebuie tratat ca deşeu special.
Român
În cazul în care capacitatea de aspirare a ciocanelor de lipit
FE curăţate nu mai este suficientă, trebuie verificate filtrele.
Prefiltrul poate fi schimbat de mai multe ori, înainte de a fi
necesară înlocuirea filtrului principal.
În cazul utilizării conforme de filtre originale Weller, durata de
viaţă a filtrului de particule şi cea a filtrului de gaz-bandă
largă sunt interdependente.
Pentru înlocuirea filtrului, cele două butoane de declanşare
(3) pentru lift trebuie apăsate concomitent. Liftul încorporat
ridică carcasa pompei (2) în sus şi eliberează cartuşul filtru-
lui principal (6). Ulterior, cartuşul filtrului principal şi prefiltrul
poziţionat dedesubt pot fi schimbate fără unelte (a se vedea
şi desenul descompus al ansamblului).
Înainte de montajul noului cartuş de filtru principal, pe ace-
sta ar trebui inscripţionată data montării. Montajul aparatului
se face în ordine inversă.
Avertizare:
La introducerea filtrului, aveţi grijă la ordinea corectă şi
la poziţia de montare. Filtrele murdărite trebuie să fie
tratate ca deşeuri speciale.
4. Instrucţiuni de lucru
Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE nu este
destinat aspirării gazelor inflamabile.
Avertizare: îndepărtaţi furtunul pentru aer comprimat de
la aparat numai în stare depresurizată.
Pentru îndepărtarea furtunului pentru aer comprimat, apăsa-
ţi inelul de deblocare de la cupla rapidă şi scoateţi furtunul.
5. Lista de accesorii
5 26 162 99 Ciocan de lipit 80 W FE 80
5 25 153 99 Ciocan de lipit 50 W FE 50
5 32 152 99 Ciocan de lipit Magnastat 50 W,
FE 50M
5 29 106 99 Ciocan de lipit 25 W FE 25
5 25 125 99 Accesorii FE pentru LR 21, LR 82,
TCPS
5 29 125 70 Accesorii FE pentru MLR-21
5 13 125 99 Accesorii FE pentru DS-22, DS-80
5 15 030 99 Suport AK-20 pentru ciocan de
lipit cu set de echipare ulterioară
5 15 076 99 Suport cu conectare/deconectare
KHE
6. Volumul de livrare
WFE P dotat cu:
1 filtru pentru praf fin F7
1 cartuş filtru principal compus din filtru de particule clasa
E12 şi filtru de gaz 50% cărbune activ/50% Puratex
1 Filtru de aer de evacuare
1 Furtun pentru aer comprimat PUN 6x1
1 manual de utilizare
1 set de instrucţiuni de siguranţă
Desen descompus al ansamblului vezi pagina 48
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!
Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe
www.weller-tools.com.
45
Român
46
Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom
uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE tvrtke Weller.
Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za
kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja.
1. Pažnja!
Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za
rukovanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučaju nepo-
štivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i
život.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namje-
nu koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slu-
čaju poduzimanja samovoljnih modifikacija.
Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE tvrtke Weller
udovoljava zahtjevima izjave o sukladnosti, sukladno temelj-
nim sigurnosnim kriterijima direktiva 2004/108/EZ,
2006/95/EZ i 2011/65/EU (RoHS).
2. Opis
Wellerov uređaj za usisavanje dima WFE opremljen je pneu-
matskim pretvornikom za generiranje vakuuma koji se ne
mora servisirati i koji je stoga u najvećoj mjeri prikladan za
neprekidan operativni rad u uvjetima industrijske proizvodn-
je.Pneumatski pretvornik je u dostatnoj mjeri koncipiran da
usisava dim koji nastaje prilikom operativnog rada 2
Wellerova lemila "Fumex-Extraction".Vakuumske gipke cije-
vi lemila FE priključuju se izravno na uređaj za usisavanje
dima od lemljenja WFE. Za operativan rad uređaja WFE
potreban je pročišćeni, suhi stlačeni zrak (3,5 bara - 6
bara).Isklapanje stlačenog zraka moguće je pomoću zapor-
nog ventila na pneumatskom priključku uređaja.
Ugrađeni podizač za zamjenu filtra omogućuje jednostavnu
zamjenu kartuše filtra i predfiltra bez upotrebe alata.
Ugrađeni trostupanjski filtar koji se sastoji od filtra za finu
prašinu F7, filtra za čestice klase E12 i širokopojasnog plins-
kog filtra (50% aktivni ugljen, 50% Puratex) prilagođen je za
usisavanje dima od lemljenja.Filtar čestica i plinski filtar
nalaze se u kartuši glavnog filtra. Oba filtarska elementa jed-
nokratni su filtri, s time da se filtar za finu prašinu (predfiltar)
može više puta zamijeniti prije nego što se mora obnoviti
kartuša glavnog filtra.
Zajedno s odzračnim filtrom (aktivni ugljen) koji apsorbira
mirise koji su specifični za stlačeni zrak, uređaj WFE se kori-
sti kao uređaj s optočnim zrakom.Nije nužno vršiti odvod
odlaznog zraka.
Upozorenje:
Također pri upotrebi sustava za odsisavanje moraju se
poštovati zakonski propisi o graničnim vrijednostima
štetnih tvari na radnom mjestu te operator mora
redovito provjeravati sustav za odsisavanje.
Tehnički podaci
Operativni tlak: 3,5 - 6 bara pročišćenog, suhog
stlačenog zraka
Pneumatski priključak: gipka cijev AD 6 mm
Visina: 200 mm
Promjer: 140 mm
Težina: 2,7 kg
Razina buke: 39 dBA
Potrošnja zraka: 30 l/min
Ugrađeni trostupanjski filtar koji se sastoji od filtra fine
prašine F7, filtra čestica klase E12 (H13) i širokopojasnog
plinskog filtra (50% aktivni ugljen, 50% Puratex)
3. Puštanje u pogo
Odložite lemilo FE u zaštitni stalak. Uređaj za usisavanje
dima od lemljenja WFE pripremljen je za priključivanje 2
lemila FE tvrtke Weller (1). Pri priključivanju lemila FE vaku-
umsko se crijevo stavlja na otvoreni priključni nastavak.
Drugi priključak ostaje zatvoren. Zapornu kapicu skinite tek
pri priključivanju drugog vakuumskog crijeva.
Gipku cijev za stlačeni zrak, vanjskog promjera 6 mm (PUN-
6 X 1), uvoditi u pneumatski priključak (5) uređaja WFE sve
dok se ne osjeti otpor.
Pod uvjetom ispravne opskrbe stlačenim zrakom (3,5 - 6
bara, čist, bez ulja) uređaj WFE priključiti na pneumatsku
mrežu i prema potrebi otvoriti zaporni ventil (6).
Servisiranje
Prije radova održavanja uređaj se mora odvojiti od mreže izv-
lačenjem mrežnog utikača.
Da bi se osiguralo besprijekorno funkcioniranje uređaja, cijev
vakuuma i usisno crijevo lemila FE moraju se redovito čisti-
ti. U slučaju jakog onečišćenja usisno crijevo može se odlo-
žiti u plinonepropusni, zatvoreni spremnik u alkohol za čiš-
ćenje (špirit) dok se ne otope ostaci katalizatora.
Upozorenje:
Pri upotrebi sredstava za čišćenje moraju se poštovati
zakonski propisi o sigurnosti pri rukovanju takvim
sredstvima. Sredstvo za čišćenje mora se zbrinuti kao
poseban otpad.
Hrvatski
Ako usisna snaga očišćenog lemila FE nije više dostatna,
moraju se provjeriti filtri. Predfiltar se može zamijeniti više
puta prije nego što je potrebno zamijeniti glavni filtar.
Ako se originalni filtri tvrtke Weller propisno upotrebljavaju,
životni vijek filtra čestica usklađen je sa životnim vijekom
širokopojasnog plinskog filtra.
Da bi se izvršila zamjena filtra, istodobno morate pritisnuti
oba gumba za aktiviranje (3) podizača. Ugrađeni podizač
podiže kućište pumpe (2) prema gore i oslobađa kartušu
glavnog filtra (6). Potom se kartuša glavnog filtra i predfiltar
koji se nalazi ispod nje mogu zamijeniti bez upotrebe alata
(vidi također eksplodirani prikaz).
Prije montaže nove kartuše glavnog filtra naznačite datum
ugradnje. Montaža uređaja obavlja se obratnim redoslijedom.
Upozorenje:
Pri umetanju filtara obratite pažnju na ispravan redosli-
jed i položaj ugradnje. S onečišćenim filtrima mora se
postupati kao s posebnim otpadom.
4. Upute za rad
Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE nije prikladan za
usisavanje zapaljivih plinova.
Upozorenje: Gipku cijev za stlačeni zrak sa uređaja
skidati samo dok je u bestlačnom stanju.
Za skidanje gipke cijevi za stlačeni zrak mora se pritisnuti
prsten za otpiranje brze spojke i izvući gipku cijev.
5. Popis pribora
5 26 162 99 Komplet lemila FE 80, 80 W
5 25 153 99 Komplet lemila FE 50, 50 W
5 32 152 99 Lemilo Magnastat FE 50M, 50 W
5 29 106 99 Komplet lemila FE 25, 25 W
5 25 125 99 Kompleti dodatne opreme za lemilo
FE za LR 21, LR 82, TCPS,
5 29 125 70 Kompleti dodatne opreme za lemilo
FE za MLR-21
5 13 125 99 Kompleti dodatne opreme za lemilo
FE za DS-22, DS-80
5 15 076 99 KHE stalak za uklapanje/isklapanje
6. Volumul de livrare
WFE P dotat cu:
1 filtru pentru praf fin F7
1 cartuş filtru principal compus din filtru de particule clasa
E12 şi filtru de gaz 50% cărbune activ/50% Puratex
1 Odzračni filtar
1 Gipka cijev za stlačeni zrak PUN 6x1
1 manual de utilizare
1 set de instrucţiuni de siguranţă
Desen descompus al ansamblului vezi pagina 48
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!
Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe
www.weller-tools.com.
47
Hrvatski
48
Explo-Drawing
T005 56 112 13 / 12.2019
T005 56 112 13 / 06.2016
www.weller-tools.com
Weller
®
is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC
© 2019, Apex Tool Group, LLC
G E R M A N Y
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2
74354 Besigheim
Phone: +49 (0) 7143 580-0
Fax: +49 (0) 7143 580-108
C H I N A
Apex Tool Group
2nd Floor, Area C, 177 Bi Bo Road,
Pudong New Area
Shanghai 201203
Phone: +86 (21) 60 88 02 88
Fax: +86 (21) 60 88 02 89
U S A
Apex Tool Group, LLC
14600 York Rd., Suite A
Sparks, MD 21152
Phone: +1 (800) 688-8949
Fax.: +1 (800) 234-0472

Transcripción de documentos

WFE Betriebsanleitung - Operating Instructions - Mode d’emploi - Istruzioni per l’uso - Manual de uso Manual do utilizador - Gebruiksaanwijzing - Instruktionsbok - Betjeningsvejledning - Käyttöohjeet √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Manual de exploatare - Naputak za rukovanje 1. Anschlussnippel für FE-Lötkolben 2. Hauptfilterkartusche 3. Vakuumgehäuse 4. Abdeckung für Abluftfilter 5. Druckluftanschluß 6. Absperrventil 7. Lift für Filterwechsel 1. Raccord pour fer à souder FE 2. Cartouche filtrante principale 3. Carter à vide 4. Couvercle pour le filtre à air sortant 5. Raccord d'air comprimé 6. Robinet d'arrêt 7. Elévateur pour le changement de filtre 1. Aansluitnippel voor FE-soldeerbout 2. Hoofdfilterpatroon 3. Vacuümkamer 4. Afdekkap voor afvoerluchtfilter 5. Persluchtaansluiting 6. Afsluiter 7. Lift voor filterwissel 1. Nippolo di collegamento per stilo brasatore FE 2. Cartuccia filtro principale 3. Involucro sotto vuoto 4. Copertura per il filtro dell'aria di scarico 5. Collegamento aria compresa 6. Valvola di chiusura 7. Leva per sostituzione filtro 1. Connector nipple for FE soldering bit 2. Main filter cartridge 3. Vacuum casing 4. Cover for exhaust air filter 5. Compressed air connection 6. Cut-off valve 7. Lifting device for changing filters 1. Anslutningsnippel för FE-lödkolv 2. Huvudfilterpatron 3. Vakuumhus 4. Lock för frånluftfilter 5. Tryckluftanslutning 6. Avstängningsventil 7. Lyft för filterbyte D I F GB NL S 1. Boquilla de empalme para soldador FE 2. Cartucho de filtro principal 3. Cuerpo de vacío 4. Cubierta para filtro de salida de aire 5. Empalme de aire comprimido 6. Válvula de cierre 7. Elevador para cambio de filtro 1. Tilslutningsnippel til FEloddekolber 2. Hovedfilterpatron 3. Vakuumhus 4. Afskærmning til returluftfilter 5. Tryklufttilslutning 6. Spærreventil 7. Lift til filterveksel 1. Niple de conexão para ferro de soldar FE 2. Cartucho filtrante principal 3. Caixa de vácuo 4. Tampa para o filtro de ar evacuado 5. Ligação de ar comprimido 6. Válvula de retenção 7. Elevador para substituição do filtro 1. FE-juottokolvin liitäntänippa 2. Pääsuodatinpanos 3. Alipainekotelo 4. Poistoilmasuodattimen kansi 5. Paineilmaliitäntä 6. Sulkuventtiili 7. Suodattimien poistomekanismi 1. ™˘Ó‰ÂÙÈÎfi Ú·ÎfiÚ ÁÈ· ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ FFE 2. º˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ ΢ڛԢ Ê›ÙÚÔ˘ 3. ∫¤˘ÊÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÂÓÔ‡ ·¤Ú· (‚¿ÎÔ˘Ì) 4. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· ÙÔ Ê›ÙÚÔ ÙÔ˘ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓ‡ ·¤Ú· 5. ∞‡Ó‰ÂÛË ÙÔı ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· 6. μ·Ï‚›‰· ·ÔÎÏÂÈÛÌÔú 7. ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ 1. FE havyas∂n∂n baπlant∂ nipeli 2. Ana filtre kartuμu 3. Vakum muhafazas∂ 4. Havaland∂rma filtre kapaπ∂ 5. Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ 6. Kapatma valfi 7. Filtre deπiμimi için kald∂rma tertibat∂ 1. Pfiipojovací spojka pro pájeãky FE 2. Hlavní filtraãní vloÏka 3. Podtlakové pouzdro 4. Kryt filtru odvádûného vzduchu 5. Pfiípojka pro stlaãen˘ vzduch 6. Uzavírací ventil 7. Zvedací zafiízení pro v˘mûnu filtru 1. Z∏àczka przy∏àczeniowa do lutownic FE 2. Wk∏ad filtra g∏ównego 3. Obudowa pró˝niowa 4. Os∏ona filtra powietrza wtórnego 5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza 6. Zawór odcinajàcy 7. Blokada wymiany filtra 1. Z∏àczka przy∏àczeniowa do lutownic FE 2. Wk∏ad filtra g∏ównego 3. Obudowa pró˝niowa 4. Os∏ona filtra powietrza wtórnego 5. Przy∏àcze spr´˝onego powietrza 6. Zawór odcinajàcy 7. Blokada wymiany filtra 1. Pripájacia spojka pre FEspájkovaãku 2. Kartu‰a hlavného filtra 3. Puzdro vákua 4. Kryt filtra odvádzaného vzduchu 5. Prípojka pre stlaãen˘ vzduch 6. Uzavierací ventil 7. Zdvíhacie zariadenie na v˘menu filtra 1. Prikljuãni nastavek za spajkalnik FE 2. Glavna filtrska kartu‰a 3. Vakuumsko ohi‰je 4. Pokrov filtra odpadnega zraka 5. Prikljuãek komprimiranega zraka 6. Zaporni ventil 7. Dvigalo za menjavo filtra 1. Prikljuãni nastavek za spajkalnik FE 2. Glavna filtrska kartu‰a 3. Vakuumsko ohi‰je 4. Pokrov filtra odpadnega zraka 5. Prikljuãek komprimiranega zraka 6. Zaporni ventil 7. Dvigalo za menjavo filtra 1.Prijungimo ∞mova FE lituokliui 2. Pagrindinio filtro patronas 3. Vakuumo korpusas 4. Oro filtro dangtelis 5. Suspausto oro prijungimo jungtis 6. UÏdarymo voÏtuvas 7. Kòliklis pakeisti filtrui 1. FE lodÇmura pieslïgn¥pelis 2. GalvenÇ filtra kartu‰a 3. Vakuuma apvalks 4. VentilÇcijas filtra apsegs 5. SaspiestÇ gaisa pieslïgums 6. SprostvÇrsts 7. PacïlÇjs filtra nomai¿ai 1. Racord de conexiune pentru ciocan de lipit FE 2. Cartuş filtru principal 3. Carcasă de vidare 4. Capac pentru filtrul de aer de evacuare 5. Racord de aer comprimat 6. Robinet de blocare 7. Lift pentru înlocuire filtru 1. Priključni nastavak za lemilo FE 2. Kartuša glavnog filtra 3. Vakuumsko kućište 4. Pokrov za odzračni filtar 5. Pneumatski priključak 6. Zaporni ventil 7. Podizač za zamjenu filtra E FIN CZ SK LT RO DK GR PL P TR H SLO EST LV HR 1. Съединителен накрайник за поялници FE 2. Главен филтърен патрон 3. Вакуумен корпус 4. Ламаринено покритие за вентилационния филтър 5. Присъединител за сгъстен въздух 6. Спирателен вентил 7. Повдигач за смяна на филтъра BG Inhaltsverzeichnis 1. Achtung! 2. Beschreibung 3. Inbetriebnahme 4. Arbeitshinweise 5. Zubehörliste 6. Lieferumfang D Sommaire Seite 1 1 1 2 2 2 Page 1. Attention! 2. Description 3. Mise en service 4. Instructions d’emploi 5. Liste des accessoires 6. Eléments compris dans livraison F Inhoudsopgave 1. Attentie! 2. Beschrijving 3. Ingebruikneming 4. Toelichtingen 5. Lijst van accessoires 6. Standaarduitvoering NL Sommario 3 3 3 4 4 4 Pagina 5 5 5 6 6 6 Pagina 1. Attenzione! 2. Descrizione 3. Indicazioni operative 4. Indicazioni di sicurezza 5. Elenco accessori 6. Volume di fornitura I Contents 7 7 7 8 8 8 Page 1. Caution! 2. Description 3. Commissioning 4. Operation information 5. List of accessories (Europe only) 6. Scope of supply 9 9 9 10 10 10 Innnehållsförteckning Sida GB 1. Observera! 2. Beskrivning 3. Idrifttagning 4. Driftanvisningar 5. Tillbehörslista 6. Leveransomfattning S 11 11 11 12 12 12 Índice página 1. Atención! 2. Descripción 3. Puesta en funcionamiento 4. Indicaciones para el trabajo 5. Lista de accesorios (Europa, únicamente) 6. Volumen de suministro E Indholdsfortegnelse 1. Forsigtig! 2. Beskrivelse 3. Igangsætning 4. Arbejdshenvisninger 5. Tilbehør 6. Leveringsomfang DK Índice 13 13 13 14 14 14 side 15 15 15 16 16 16 Página 1. Atenção! 2. Descrição 3. Colocação em funcionamento 4. Instruções de trabalho 5. Lista de acessórios 6. Volume de fornecimento P Sisällysluettelo 1. Huomio! 2. Tuoteseloste 3. Käyttöönotto 4. Työohjeita 5. Lisävarusteet 6. Vakiovarusteet FIN ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. ‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 5. ¶›Ó·Î·˜ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ 6. ª¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÂÌÔÚÈ΋˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ GR Içindekiler 1. Dikkat! 2. Tan∂m 3. Devreye alma 4. Çal∂μma uyar∂lar∂ 5. Aksesuar listesi 6. Teslimat kapsam∂ TR 17 17 17 18 18 18 sivu 19 19 19 20 20 20 ™ÂÏ›‰· 21 21 21 22 23 23 Sayfa 24 24 24 25 25 25 Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. Strana Pozor! Popis Uvedení do provozu Pracovní pokyny Seznam pfiíslu‰enství Rozsah dodávky CZ Spis treÊci 1. 2. 3. 4. 5. 6. Uwaga! Opis Uruchomienie Wskazówki dot. pracy Lista akcesoriów Zakres wyposa˝enia PL Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figyelem! Leírás Üzembevétel Munkautasítások Tartozéklista Szállítási terjedelem H Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. Upozornenie! Popis Uvedenie do prevádzky Pracovné pokyny Zoznam príslu‰enstva Rozsah dodávky SK Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pozor Tehniãni opis Pred uporabo Navodila za delo Seznam pribora Obseg dobave SLO Sisukord 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tähelepanu! Kirjeldus Kasutuselevõtt Tööjuhised Lisavarustuse nimekiri Tarne sisu EST 26 26 26 27 27 27 Strona 28 28 28 29 29 29 Oldal 30 30 30 31 31 31 Strana 32 32 32 33 33 33 Stran 34 34 34 35 35 35 Lehekülg 36 36 36 37 37 37 Turinys 1. 2. 3. 4. 5. 6. Puslapis Dòmesio! Apra‰ymas Pradedant naudotis Darbo nurodymai Pried˜ sàra‰as Tiekiamas komplektas 38 38 38 39 39 39 LT Satura rÇd¥tÇjs Lpp. 1. Uzman¥bu! 2. Apraksts 3. Lieto‰ana 4. Lodï‰anas iekÇrtas lieto‰anas norÇd¥jumi. 5. Piederumu saraksts 6. PiegÇdes komplekts LV съдържание 40 40 40 41 41 41 страница 1. Внимание! 42 2. Описание Технически данни 42 3. Започване на работа 42 4. Изравняване на потенциалите 43 5. Спецификация на принадлежностите43 6. Обем на доставката 43 BG Conținut 1. 2. 3. 4. 5. 6. Atenție! Descriere Date tehnice Punerea în funcțiune Egalizare de potențial Lista de accesorii Pachetul de livrare RO Sadržaj 1. Pažnja! 2. Opis Tehnički podaci 3. Puštanje u pogon 4. Izjednačavanje potencijala 5. Popis pribora 6. Popratna oprema HR Pagină 44 44 44 45 45 45 Stranica 46 46 46 47 47 47 Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Lötrauchabsaugung WFE erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. Die Weller Lötrauchabsaugung WFE entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG 2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS). 2. Beschreibung Die Weller Lötrauchabsaugung WFE ist mit einem wartungsfreien Preßluftwandler für die Vakuumerzeugung ausgestattet und daher bestens für den industriellen Dauerbetrieb geeignet. Der Preßluftwandler ist ausreichend konzipiert, um den Lötrauch von 2 Weller Fumex-Extraction Lötkolben abzusaugen. Die Vakuumschläuche der FE-Lötkolben werden direkt an die Lötrauchabsaugung WFE angeschlossen. Zum Betrieb des WFE wird (3,5 bar - 6 bar) gereinigte, trockene Druckluft benötigt. Ein Abschalten der Druckluft ist mittels Absperrventil am Druckluftanschluß des Gerätes möglich. Durch einen eingebauten Lift für den Filterwechsel kann die Filterkartusche und Vorfilter problemlos ohne Werkzeug ausgetauscht werden. Der installierte 3-Stufen Filter Feinstaubfilter F7, Partikelfilter Klasse E12 und Breitband-Gasfilter (50% Aktivkohle, 50% Puratex) ist in dieser Zusammenstellung auf das Absaugen von Lötrauch abgestimmt. Partikelfilter und Gasfilter sind in der Hauptfilterkartusche enthalten. Beide Filterelemente sind Einwegfilter wobei der Feinstaubfilter (Vorfilter) mehrfach ausgetauscht werden kann bevor die Hauptfilterkartusche erneuert werden muß. Zusammen mit dem Abluftfilter (Aktivkohle), der druckluftbedingte Gerüche absorbiert, wird der WFE als Umluftgerät benützt. Ein Ableiten der Abluft ist nicht erforderlich. 1 Warnung: Auch bei der Verwendung einer Absauganlage müssen die gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz eingehalten und vom Betreiber der Absauganlage regelmäßig überprüft werden. Technische Daten Betriebsdruck: Druckluftanschluss: Höhe: Durchmesser: Gewicht: Geräuschpegel: Luftverbrauch: 3-stufen Filter: 3,5 - 6 bar gereinigte trockene Druckluft Schlauch AD 6 mm 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dBA bei 1 m Abstand 30 l/min Feinstaubfilter F7 Partikelfilter Klasse E12 Breitband-Gasfilter 50% Aktivkohle, 50% Puratex 3. Inbetriebnahme FE-Lötkolben in der Sicherheitsablage ablegen. Die Lötrauchabsaugung WFE ist für den Anschluß von 2 Weller FE-Lötkolben (1) vorbereitet. Beim Anschluß eines FELötkolbens wird der Vakuumschlauch auf den offenen Anschlußnippel gesteckt. Der zweite Anschluß bleibt verschlossen. Die Verschlußkappe erst beim Anschluß eines zweiten Vakuumschlauches abziehen. Den Druckluftschlauch, Außendurchmesser 6 mm (PUN-6 X 1), in den Druckluftanschluß (5) des WFE bis zum Anschlag einführen. Bei korrekter Druckluftversorgung (3,5 - 6 bar sauber, ölfrei) den WFE an das Druckluftnetz anschließen und ggf. das Absperrventil (6) öffnen. Wartung Vor Wartungsarbeiten muß das Gerät drucklos geschalten werden. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, müssen Vakuumrohr und Absaugschlauch des FELötkolbens regelmäßig gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung kann das Absaugrohr in einem gasdicht verschlossenen Behälter in Reinigungsalkohol (Spiritus) gelegt werden bis sich die Flußmittelrückstände gelöst haben. Warnung: Bei der Verwendung von Reinigungsmittel sind die gesetzlichen Sicherheitsvorschriften für deren Handhabung einzuhalten. Das Reinigungsmittel muß als Sondermüll behandelt werden und nach den geltenden örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. Deutsch Falls die Absaugleistung bei gereinigten FE-Lötkolben nicht mehr ausreicht, sind die Filter zu überprüfen. Der Vorfilter kann mehrfach ausgetauscht werden, bevor der Hauptfilter erneuert werden muß. Bei ordnungsgemäßer Verwendung von Original WellerFiltern ist die Lebensdauer von Partikelfilter und BreitbandGasfilter aufeinander abgestimmt. Zum Filterwechsel müssen die beiden Auslöseknöpfe (7) für den Lift gleichzeitig gedrückt werden. Der eingebaute Lift hebt das Vakuumgehäuse (3) nach oben und legt die Hauptfilterkartusche (2) frei. Anschließend kann die Hauptfilterkartusche und der darunterliegende Vorfilter ohne Werkzeug ausgetauscht werden (siehe auch ExploZeichnung). Vor der Montage der neuen Hauptfilterkartusche sollte diese mit dem Einbaudatum versehen werden. Die Montage des Gerätes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 6. Lieferumfang WFE bestückt mit: 1 Feinstaubfilter F7 1 Hauptfilterkartusche bestehend aus Partikelfilter Klasse E12 und Gasfilter 50% Aktivkohle/50% Puratex 1 Abluftfilter 1 Druckluftschlauch PUN 6x1 1 Betriebsanleitung 1 Sicherheitshinweise Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 48 Technische Änderungen vorbehalten! Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.weller-tools.com. Zum Wechseln des Abluftfilters muß die Abdeckung (4) an der Geräteoberseite abgeschraubt werden. Anschließend kann die Abluftfilterkartusche aus dem Vakuumgehäuse (3) entnommen werden. Warnung: Beim Einsetzen der Filter auf korrekte Reihenfolge und auf die Einbaulage achten. Die verschmutzten Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. 4. Arbeitshinweise Die Lötrauchabsaugung WFE ist nicht zum Absaugen von brennbarem Gas geeignet. Warnung: Druckluftschlauch nur in drucklosem Zustand vom Gerät entfernen. Zum Entfernen des Druckluftschlauches wird der Entriegelungsring der Schnellkupplung gedrückt und der Schlauch herausgezogen. 5. Zubehörliste 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 Lötkolben 80 W FE 50 Lötkolben 50 W FE 50M Magnastatlötkolben 50 W FE 25 Lötkolben 25 W FE-Nachrüstsatz für LR-21, LR-82, TCP-S FE-Nachrüstsatz für MLR-21 FE-Nachrüstsatz für DS-22, DS-80 AK-20 Ablage für Lötkolben mit FE-Zusatz KH-E Stop + Go Ablage 2 Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le support du système d’aspiration des fumées de soudage Weller WFE. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées. 1. Attention! Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort. Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur. Le support du système d’aspiration des fumées de soudage Weller WFE correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2011/65/EU (RoHS). 2. Description Le système d'aspiration des fumées de soudage Weller WFE est équipé d'un transformateur d'air comprimé sans entretien pour la production du vide et convient donc parfaitement pour le fonctionnement continu en milieu industriel. Le transformateur d'air comprimé est suffisamment dimensionné pour aspirer les fumées de soudage de 2 fers à souder Fumex-Extraction de Weller. Les flexibles à vide des fers à souder FE sont raccordés directement au système d'aspiration des fumées de soudage WFE. Le WFE nécessite de l'air comprimé sec, purifié (3,5 à 6 bars). L'air comprimé peut être arrêté à l'aide d'une vanne d'arrêt présente sur le raccord d'air comprimé de l'appareil. Un élévateur incorporé pour le changement de filtre permet de remplacer facilement la cartouche filtrante et le filtre préliminaire sans outil. La composition du filtre à 3 niveaux - filtre à poussières fines F7, filtre à particules classe E12 et filtre à gaz (50% de charbon actif, 50% Puratex)- est adaptée à l'aspiration des fumées de soudage. Le filtre à particules et le filtre à gaz se trouvent dans la cartouche filtrante principale. Les deux éléments filtrants sont à usage unique, le filtre à poussières fines (filtre préliminaire) pouvant être remplacé plusieurs fois avant qu'il ne soit nécessaire de changer la cartouche filtrante principale. Avec le filtre à air sortant (charbon actif), qui absorbe les odeurs liées à l'air comprimé, le WFE est utilisé en appareil à circulation d'air. L'évacuation de l'air sortant est inutile. 3 Attention: Même si une installation d'aspiration est utilisée, les valeurs limites légales de substances nocives au poste de travail doivent être respectées et vérifiées régulièrement par l'exploitant de l'installation. Caractéristiques techniques Pression de service: 3,5 à 6 bars, air comprimé purifié et sec Raccord d'air comprimé: flexible diamètre extérieur 6 mm Hauteur: 200 mm Diamètre: 140 mm Poids: 2,7 kg Niveau sonore: 39 dBA à 1 m Consommation d'air: 30 l/mn Filtre à 3 niveaux: filtre à poussières fines F7 filtre à particules classe E12 filtre à gaz à large spectre 50% de charbon actif, 50% de Puratex 3. Mise en service Placer le fer à souder FE dans le support de sécurité. Le système d’aspiration des fumées de brasage WFE-P est prévu pour le raccordement de 2 fers à souder Weller FE (5). Pour le raccordement d’un fer à souder FE, relier le tuyau d‘aspiration au raccord. Le second raccord reste fermé. Ne retirer le capuchon que pour raccorder un second tuyau d‘aspiration. Introduire le flexible d'air comprimé de diamètre extérieur 6 mm (PUN-6 X 1) jusqu'en butée dans le raccord d'air comprimé (5) du WFE. Si l'alimentation en air comprimé est correcte (3,5 à 6 bars, air purifié et exempt d'huile), raccorder le WFE au réseau d'air comprimé et ouvrir, le cas échéant, la vanne d'arrêt (6). Entretien Avant les travaux d'entretien, évacuer la pression de l'appareil. Le tube d‘aspiration tuyau et le d’aspiration du fer à souder FE doivent être nettoyés régulièrement pour garantir le parfait fonctionnement de l’appareil. En cas d’encrassement important, le tube d’aspiration peut être placé dans un récipient hermétique contenant de l’alcool à brûler jusqu’à ce que les résidus de colophane se soient détachés. Attention: Pour l’utilisation de produits de nettoyage, observer les dispositions légales relatives à leur manipulation. Le produit de nettoyage doit être traité comme un déchet spécial et éliminé en respect des dispositions légales en vigueur. Français Si l’aspiration et insuffisante, après avoir nettoyé le fer à souder FE, vérifier les filtres. Le filtre préliminaire peut être changé plusieurs fois avant de devoir remplacer le filtre principal. Si les filtres d’origine WELLER sont utilisés correctement, la durée de vie du filtre à particules correspond à celle du filtre à gaz à large spectre. Pour changer le filtre, enfoncer simultanément les deux boutons de déclenchement (7) de l'élévateur. L'élévateur incorporé lève le carter à vide (3) et dégage la cartouche filtrante principale (2). La cartouche filtrante principale et le filtre préliminaire qui se trouve en-dessous peuvent ensuite être remplacés sans utiliser d'outil (voir également la vue éclatée). Avant de monter la nouvelle cartouche filtrante principale, noter la date de montage sur celle-ci. Pour le montage de l’appareil, procéder dans l’ordre inverse des opérations. 6. Eléments compris dans la livraison WFE-P équipé avec: 1 filtre à poussières fines F7 1 cartouche filtrante principale comprenant un filtre à particules classe E12 et un filtre à gaz 50% de charbon/actif 50% de Puratex 1 flexible à air comprimé PUN 6X1 1 mode d'emploi 1 consignes de sècuritè Figure: Vue éclatée (voir la page 48) Sous réserve de modifications techniques! Vous trouverez les manuels d'utilisation mis à jour sur le site www.weller-tools.com. Pour changer le filtre à air sortant, dévisser le couvercle (4) sur le dessus de l'appareil. La cartouche du filtre à air sortant peut alors être sortie du carter à vide (3). Attention: Lors de la mise en place des filtres, respecter l’ordre et la position de montage. Les filtres encrassés doivent être traités comme des déchets spéciaux. 4. Instructions d’emploi Le système d'aspiration des fumées de soudage WFE ne convient pas pour aspirer des gaz inflammables. Attention: Ne retirer le flexible à air comprimé de l'appareil qu'en l'absence de pression. Pour retirer le flexible à air comprimé, enfoncer la bague de déverrouillage du raccord rapide et sortir le flexible. 5. Liste des accessoires 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 29 125 70 5 25 125 99 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 Fer à souder 80 W FE 50 Fer à souder 50 W FE 50M Fer à souder Magnastat 50 W FE 25 Fer à souder 25 W Kit FE pour MLR-21 Kit FE pour LR-21, LR-82, TCP-S Kit FE pour DS-22, DS-80 AK-20 Support pour fer à souder avec FE KH-E Support Stop + Go 4 Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller-WFE afzuiginrichting voor soldeerrook en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen. De Weller WFE afzuiginrichting voor soldeerrook is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en 2011/65/EU (RoHS). 2. Beschrijving De WFE afzuiginrichting voor soldeerrook van Weller is uitgerust met een onderhoudsvrije vacuümturbine, en is dan ook bij uitstek geschikt voor continubedrijf in de industrie. De turbine is ruim bemeten, en kan de soldeerrook van 2 Weller Fumex-Extraction soldeerbouten afvoeren. De vacuümslangen van de FE-soldeerbouten worden direct op de WFE rookafzuiger aangesloten. Om te functioneren vereist de WFE zuivere, droge perslucht van 3,5 - 6 bar. De perslucht kan via de afsluiter van de persluchtaansluiting worden ontkoppeld. Dankzij de ingebouwde lift voor de filtervervanging zijn het filterelement en de voorfilter vlot te verwisselen. De voorziene 3-trapsfilter, met fijnstoffilter F7, partikelfilter klasse E12 en een breedbandgasfilter (50% actieve kool, 50% Puratex) en is in deze samenstelling specifiek afgestemd op de afzuiging van soldeerrook. De deeltjesfilter en de gasfilter bevinden zich in het hoofdfilterelement. Beide filterelementen zijn wegwerpfilters. De fijnstoffilter (voorfilter) moet frequenter vervangen worden dan de hoofdfilterpatroon. In combinatie met de afvoerluchtfilter (actieve koolstof), die de geuren van de perslucht absorbeert, kan de WFE als recirculatietoestel worden gebruikt. Het afvoeren van de verbruikte lucht is dan niet nodig. Waarschuwing: Ook bij gebruik van een afzuiginstallatie moet rekening worden gehouden met de wettelijke grenswaarden voor schadelijke stoffen op de werkplek, die door de gebruiker van de afzuiginstallatie regelmatig moeten worden gecontroleerd. 5 Technische gegevens Bedrijfsdruk: Persluchtaansluiting: Hoogte: Diameter: Gewicht: Geluidsniveau: Luchtverbruik: 3-trapsfilter: 3,5 - 6 bar zuivere, droge perslucht slang met buitendiameter 6 mm 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dB(A) op 1 m afstand 30 l/min Fijnstoffilter F7 Partikelfilter klasse E12 Breedbandgasfilter, 50% actieve kool, 50% Puratex 3. Ingebruikneming Plaats de FE-soldeerbout in de veiligheidshouder. Aan de soldeergasafzuiger WFE-P kunnen 2 Weller FE-soldeerbouten (5) worden aangesloten. Indien slechts één FE-soldeerbout wordt aangesloten, wordt de vacuümslang op de open aansluitnippel gestoken. De tweede aansluiting blijft gesloten. De sluitdop hiervan mag enkel worden verwijderd indien een tweede vacuümslang wordt aangesloten. De persluchtslang met buitendiameter 6 mm (PUN-6 X 1) tot aan de aanslag in de persluchtaansluiting (5) van de WFE schuiven. Bij correcte persluchtaanvoer (3,5 - 6 bar zuiver en olievrij) de WFE op het persluchtnet aansluiten en eventueel de afsluiter (6) openen. Onderhoud Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren moet het toestel drukloos geschakeld worden. Voor een vlekkeloze werking van het aggregaat, moeten vacuümbuis en afzuigslang van de FE-soldeerbout regelmatig worden gereinigd. Indien de afzuigslang sterk vervuild is, kan men ze in een gasdicht gesloten bad van reinigingsalcohol (spiritus) leggen tot alle smeltmiddelresten zijn losgekomen. Waarschuwing: bij gebruik van reinigingsmiddelen, moeten de desbetreffende wettelijke veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. Het reinigingsmiddel moet als gevaarlijk afval worden beschouwd en volgens de plaatselijk geldende reglementering worden verwerkt. Indien het afzuigvermogen bij een gereinigde FE-soldeerbout niet meer voldoende is, moeten de filters worden nagekeken. De voorfilter kan meermaals worden vervangen voor de hoofdfilter moet worden vernieuwd. Bij een correct gebruik van originele WELLER-filters, is de levensduur van partikel- en breedbandgasfilter op elkaar afgestemd. Nederlands Voor het verwisselen van de filter moeten de beide ontkoppelingsknoppen (7) van de lift tegelijk ingedrukt worden. De ingebouwde lift tilt het vacuümhuis (3) op en geeft het hoofdfilterelement (2) vrij. Daarna kunnen het hoofdfilterelement en de daaronder gelegen voorfilter zonder gereedschap vervangen worden (zie ook explosietekening). Voor men de nieuwe hoofdfilterpatroon monteert, moet hierop de inbouwdatum worden vermeld. De montage van het toestel gebeurt dan in omgekeerde volgorde. Voor het vervangen van de afvoerluchtfilter moet de afdekking (4) aan de bovenkant van het toestel losgeschroefd worden. Daarna kan het element van de afvoerluchtfilter uit het vacuümhuis (3) verwijderd worden. Waarschuwing: Let bij het inbouwen van de filters op de correcte volgorde van de handelingen en op de juiste inbouwplaats. De vuile filters moeten als giftig afval worden beschouwd. 6. Standaarduitvoering WFE voorzien van: 1 fijstoffilter F7 1 hoofdfilterpatroon, bestaande uit een partikelfilter van klasse E12 en een gasfilter, 50% actieve kool/ 50% Puratex 1 afvoerluchtfilter 1 persluchtslang PUN 6x1 1 handleiding 1 veiligheidsinstructies Figuur: Opengewerkte tekening (zie pagina 48) Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u op www.weller-tools.com. 4. Toelichtingen De WELLER WFE is niet geschikt voor het afzuigen van brandbare gassen. Waarschuwing: De persluchtslang uitsluitend in drukloze toestand van het toestel loskoppelen. Voor het verwijderen van de persluchtslang moet de ontgrendelingsring van de snelkoppeling ingedrukt worden, waarna de slang kan worden losgetrokken. 5. Lijst van accessoires 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 29 125 70 5 25 125 99 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 Soldeerbout 80W FE 50 Soldeerbout 50W FE 50M Magnastaatsoldeerbout 50W FE 25 Soldeerbout 25W FE-uitbreidingsset voor MLR-21 FE-uitbreidingsset voor LR-21, LR-82, TCP-S FE-uitbreidingsset voor DS-22, DS-80 AK-20 Houder voor soldeerbout met FE-toerusting KH-E Stop + Go houder 6 Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando l'aspiratore per gas di brasatura WFE. È stato prodotto nel rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio. 1. Attenzione! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né per eventuali modifiche non autorizzate. L'aspiratore per gas di brasatura WFE corrisponde alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE e 2011/65/EU (RoHS). 2. Descrizione L'aspiratore per gas di brasatura WFE è equipaggiato con un convertitore pneumatico per creare il vuoto e grazie a ció esso ben si adatta all'esercizio continuato di tipo industriale. Il convertitore pneumatico è progettato in maniera sufficiente ad aspirare i fumi di brasatura di 2 brasatori Weller Fumex Extraction. I tubi del vuoto dei brasatori FE vengono collegati direttamente all'aspiratore WFE. Per l'esercizio del WFE è necessario disporre di aria compressa pulita ed asciutta (a 3,5 - 6 bar). Grazie alla valvola di intercettazione posizionata all'attacco dell'aria compressa è possibile fermare il flusso dell'aria compressa stessa. Per mezzo di un lift montato appositamente per la sostituzione del filtro è possibile sostituire senza bisogno di alcun attrezzo particolare la cartuccia del filtro e il prefiltro. Nella struttura standard, il filtro a tre stadi montato nell’apparecchio e consistente in un filtro per polveri F7, in un filtro per particelle di classe E12 e in un filtro per gas a banda larga (50% carbone attivo, 50% Puratex), è particolarmente studiato per l'aspirazione dei gas sviluppantesi durante la brasatura. Il filtro per particelle e il filtro per gas sono contenuti nella cartuccia principale di filtrazione. Entrambi sono del tipo usa e getta mentre il filtro per i particolati fini (prefiltro) può essere sostituito più di una volta prima che sia necessario sostituire il filtro principale. Usando un filtro per l'aria trattata (carboni attivi), che assorbe gli odori dovuti all'aria compressa, il WFE viene usato come apparecchio a ricircolazione d'aria. L'evacuazione all'esterno dell'aria trattata non è necessaria. 7 Avvertenza: Anche nonstante l'impiego di un impianto di aspirazione è necessario che il gestore dell'impianto di aspirazione rispetti le concentrazioni massime di particelle inquinanti previste sul posto di lavoro e che effettui regolari controlli. Dati tecnici Pressione di esercizio: Collegamento aria compressa: Altezza: Diametro: Peso: Rumorosità: Portata: Filtro a tre stadi: 3,5 - 6 bar con aria compressa pulita e asciutta Tubo AD 6 mm 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dB (A) a 1 m di distanza 30 l/min Filtro per polveri F7 Filtro per particelle classe E12 Filtro gas a banda larga (50% carbone attivo, 50% Puratex) Per sostituire il filtro è necessario premere contemporaneamente i due pulsanti (7) di attivazione del lift. Il lift integrato solleva l'involucro del vuoto (3) verso l'alto rendendo accessibile la cartuccia del filtro principale (2). Successivamente è possibile sostituire, il tutto senza l'ausilio di alcun attrezzo, sia il filtro principale che il prefiltro (vedi anche il disegno esploso). Prima di procedere all’inserimento della nuova cartuccia filtro sarebbe consigliabile scrivere su di essa la data di installazione. Il montaggio dell’apparecchio è da effettuare in maniera inversa alla sua apertura. Per sostituire il filtro per l'aria trattata è necessario svitare il coperchio (4) sulla parte superiore dell'apparecchio. Successivamente è possibile estrarre la cartuccia del filtro per l'aria trattata dall'involucro del vuoto (3). Attenzione: Durante l’inserimento della cartuccia filtro fare attenzione al corretto orientamento e alla corretta sequenza di installazione. I filtri usati devono essere trattati come rifiuti speciali. 3. Messa in esercizio Riporre il saldatore FE nel suo supporto di sicurezza. L’aspiratore dei gas della saldatura WFE-P è predisposta per il collegamento di due saldatori Weller FE (5). Al momento di collegare un saldatore FE basta collegare il tubo del vuoto all‘ugello di collegamento aperto. Il secondo collegamento rimane chiuso. Togliere il tappo solamente al momento di collegare un secondo saldatore. Italiano Inserire completamente sino in fondo il tubo per aria compressa di diametro esterno 6 mm (PUN-6 X 1) all'attacco dell'aria compressa (5) del WFE. Se l'alimentazione dell'aria compressa è corretta (3,5 - 6 bar con aria pulita e asciutta) collegare il WFE alla rete di aria compressa e se necessario aprire la valvola di intercettazione (6). 5. Elenco accessori Manutenzione 5 13 125 99 5 15 030 99 Prima di eseguire lavori di manutenzione fare in modo che l'apparecchio non sia piú in pressione. 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 29 125 70 5 25 125 99 5 15 076 99 Per garantire un funzionamento regolare dell’apparecchio il tubo del vuoto e il tubo dei gas di scarico del saldatore FE devono essere puliti ad intervalli regolari. In caso di incrostazione è possibile immergere il tubo dei gas di scarico in un recipiente contenente alcool, sino a che i residui del flussante non si siano disciolti. Attenzione: Durante l’uso di detergenti è necessario rispettare le norme di sicurezza relativo al loro uso. Il detergente deve essere trattato come rifiuto speciale e deve essere smaltito come richiesto dalle locali normative vigenti. Se la potenza di aspirazione del saldatore-FE pulito non è più sufficiente è necessario verificare lo stato dei filtri. Il prefiltro può essere sostituito più volte prima che sia necessario sostituire il filtro principale. Stilo saldante FE-80, 80 W Stilo saldante FE-50, 50W Stilo saldante Magnastat FE-50M, 50 W Stilo saldante FE-25, 25 W FE-accessorio aspirafumi MLR 21 FE- accessorio aspirafumi per LR-21, LR-82 e TCP-S FE- accessorio aspirafumi per DS-22, DS-80 AK-20 Supporto per saldatore con accesso rio aspira fumi FE Supporto KH-E Stop + Go 6. Volume di fornitura Un apparecchio WFE è dotato di: 1 filtro per polveri F7 1 cartuccia filtro principale composta da un filtro per particelle classe E12 e da un filtro per gas composto per il 50% da carbone attivo e per il 50% da Puratex 1 Filtro aria di scarico 1 Tubo per aria compressa PUN 6x1 1 Istruzioni d'uso 1 Norme di sicurezza Illustrazione: Disegno esploso (vedi pag. 48) Salvo modifiche tecniche! Quando vengono usati a regola d‘arte i filtri originali Weller, la durata del filtro per particelle e del filtro per gas a banda larga è uguale. Le istruzioni per l'uso aggiornate sono disponibili all'indirizzo www.weller-tools.com. 4. Indicazioni operative L'apparecchio di aspirazione gas di brasatura WFE non è adatto all'aspirazione di gas infiammabili. Avvertenza: Sfilare il tubo dell'aria compressa dall'apparecchio solamente se esso non si trova in pressione. Per la rimozione del tubo dell'aria compressa basta premere l'anello di sbloccaggio del giunto rapido ed estrarre il tubo stesso. 8 English Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller WFE soldering fume extraction unit. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. Warning: When using extraction equipment, the legal limits with regard to contaminants in the workplace must be observed and regularly checked by the operator of the extraction equipment. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached safety information carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations. The Weller WFE soldering fume extraction unit corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safety requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2011/65/EU (RoHS). Technical data Operating pressure: Compressed air connection: Height: Diameter: Weight: Noise level: Air consumption: 3-stage filter: 2. Description The Weller WFE soldering fume extraction unit is equipped with a maintenance-free compressed air converter for vacuum generation and is therefore ideally suited to continuous industrial operation. The compressed air converter is adequately designed to extract the soldering fumes from 2 Weller Fumex-Extraction soldering bits. The vacuum hoses of the FE soldering bits are connected directly to the WFE soldering fume extraction unit. To operate the WFE cleaned, dry compressed air (3.5 bar - 6 bar) is required. The compressed air can be switched off using a control valve on the unit’s compressed air connection. A built-in lifting device for changing the filters allows troublefree replacement of the filter cartridge and preliminary filters without the aid of tools. The 3-stage filter installed, comprising fine particulate air filter F7, Class E12 particulate filter and wide band gas filter (50% activated carbon; 50% Puratex) is ideally suited in this configuration to the extraction of soldering fumes. The particulate filter and the gas filter are contained in the main filter cartridge. Both filter elements are disposable filters and the fine particulate air filter (preliminary filter) can be changed several times before the main filter cartridge has to be replaced. Together with the exhaust air filter (activated carbon), which absorbs odours caused by compressed air, the WFE is used as a circulating air unit. It is not necessary to draw off the exhaust air. 9 3.5 - 6 bar of cleaned, dry compressed air AD 6 mm hose 200 mm 140 mm 2.7 kg 39 dBA at 1 m intervals 30 l/min Fine particulate air filter F7 Class E12 particulate filter Wide band gas filter: 50% activated carbon, 50% Puratex 3. Commissioning Place the FE soldering bit in the safety rest. The WFE-P soldering fume extraction unit is equipped for the connection of 2 Weller FE soldering bits (5). On connection of an FE soldering bit, the vacuum hose is attached to the open connector nipple. The second connector remains closed. Only take off the closure cap on connection of a second vacuum hose. Insert the compressed air hose, external diameter 6 mm (PUN-6 x 1) into the compressed air connection (5) of the WFE as far as it will go. If the compressed air supply is correct (3.5 - 6 bar, clean oil-free) connect the WFE to the compressed air supply system and, if necessary, open the control valve (6). Maintenance Before maintenance work is undertaken, the unit must be switched to its unpressurised state. In order to guarantee trouble-free operation of the unit, the vacuum tube and extraction hose of the FE soldering bit must be cleaned regularly. If heavily soiled, the extraction tube can be placed in a gas-tight sealed container in cleaning alcohol (spirit) until the flux residues have dissolved. Warning: When using cleaning agents, the legal safety provisions with regard to their handling must be observed. The cleaning agent must be treated as hazardous waste and must be disposed of in accordance with the prevailing local regulations. English If the extraction performance of a cleaned FE soldering bit is no longer adequate, the filters must be checked. The preliminary filter can be changed several times before the main filter has to be replaced. When original WELLER filters are used in the prescribed manner, the service lives of the particulate filter and the wide band gas filter are designed to be approximately equal. To change the filters, the two release buttons (7) for the lifting device must be pressed simultaneously. The built-in lifting device lifts up the vacuum casing (3) and exposes the main filter cartridge (2). The main filter cartridge and the preliminary filter below it can then be replaced without the use of tools (see also exploded-view drawing). To change the exhaust air filter, the cover (4) on the top of the unit must be screwed off. The exhaust air filter cartridge can then be taken out of the vacuum casing (3). 6. Scope of supply The WFE-P is equipped with: 1 fine particulate air filter F7 1 main filter cartridge consisting of Class E12 particulate filter and gas filter: 50% activated carbon, 50% Puratex 1 exhaust air filter 1 PUN 6 x 1 compressed air hose 1 set of operating instructions 1 safety information Illustration: exploded-view drawing - see page 48 Subject to technical alterations and amendments! See the updated operating instructions at www.weller-tools.com. Warning: When inserting filters, take care to follow the correct sequence and fit them in the appropriate position. The soiled filters must be treated as hazardous waste. 4. Operating information The WFE soldering fume extraction unit is not suitable for the extraction of flammable gas. Warning: Only remove the compressed air hose from the unit in its unpressurised state. To remove the compressed air hose, press the unlocking ring of the rapid-fitting pipe union and pull out the hose. 5. List of accessories (Europe only) 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 soldering bit 80W FE 50 soldering bit 50W FE 50M Magnastat soldering bit 50W FE 25 soldering bit 25W FE retrofit kit for LR-21, LR-82, TCP-S FE retrofit kit for MLR-21 FE retrofit kit for DS-22, DS-80 AK-20 rest for soldering bit with FE add-on KHE stop-and-go rest 10 Svenska Tack för köpet av lödrökutsug WFE från Weller och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. 1. Observera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna. Tekniska data Drifttryck: Tryckluftanslutning: Höjd: Diameter: Vikt: Ljudnivå: Luftförbrukning: 3-stegs filter: Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar. WELLER lödrökutsug WFE motsvarar EG- försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS). 2. Beskrivning Weller lödrökutsug WFE är utrustad med en underhållsfri tryckluftomvandlare för vakuumgenerering, och är därför bäst lämpad för industriell, kontinuerlig drift. Tryckluftomvandlaren är dimensionerad för att kunna suga upp lödröken från två Weller Fumex-Extraction-lödkolvar. FElödkolvarnas vakuumslangar ansluts direkt till lödrökutsugen WFE. För att driva WFE krävs renad, torr tryckluft (3,5–6 bar). Det är möjligt att stänga av tryckluften med en avstängningsventil på apparatens tryckluftanslutning. Tack vare en integrerad lyft för filterbyte, kan filterpatronen och förfiltret enkelt bytas utan verktyg. Det inbyggda 3-stegs filtret med finfilter F7, partikelfilter klass E12 och bredbands-gasfilter (50% aktivt kol, 50% Puratex), är här anpassat för utsugning av lödrök. Partikelfitret och gasfiltret sitter i huvudfilterpatronen. Båda filterelementen är envägsfilter, där finfiltret (förfilter) kan bytas flera gånger innan huvudfiltret måste bytas ut. 3,5–6 bar renad, torr tryckluft slang ytterdiam. 6 mm 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dB(A) på 1 m avstånd 30 l/min Finfilter F7 Partikelfilter klass E12 Bredbands-gasfilter; 50% aktivt kol, 50% Puratex 3. Idrifttagning Placera FE-lödkolven i säkerhetshållaren. Lödröksutsuget WFE-P är avsett för anslutning av 2 Weller FE-lödkolvar (5). Vid anslutningen av en FE-lödkolv sätts vakuumslangen på den lediga anslutningsnippeln. Den andra anslutningen är stängd. Ta av locket först när en andra vakuumslang skall anslutas. För in tryckluftslangen, med en ytterdiameter på 6 mm (PUN6 x 1), till anslaget i tryckluftanslutningen (5) på WFE. Om tryckluftförsörjningen är korrekt (3,5–6 bar ren luft, ej dimsmord), skall WFE anslutas till tryckluftsnätet och avstängningsventilen (6) ev öppnas. Underhåll Apparaten måste göras trycklös innan något underhållsarbete kan påbörjas. För att apparaten skall fungera felfritt, måste vakuumröret och utsugningsslangen till FE-lödkolven rengöras regelbundet. Vid stark nedsmutsning kan utsugningsröret läggas i en gastät behållare med rengöringsalkohol (sprit) tills flussresterna har lösts upp. WFE kan tillsammans med frånluftfiltret (aktivt kol), som absorberar tryckluftrelaterad rök, användas som cirkulationsluftsapparat. Det är inte nödvändigt att leda ut frånluften. Varning: Vid användning av rengöringsmedel skall säkerhetsföreskrifterna för dessa följas. Rengöringsmedlet skall behandlas som riskavfall och hanteras enligt lagstiftade lokala bestämmelser. Varning! Även om en utsugningsanläggning används, skall gällande gränsvärden för skadliga ämnen på arbetsplatsen följas och regelbundet kontrolleras av användaren av utsugningsanläggningen. Om utsugningsförmågan inte längre är tillräcklig, trots att lödkolven är rengjord, skall filtren kontrolleras. Förfiltret kan bytas ut flera gånger innan huvudfiltret måste förnyas. Vid en korrekt användning av original WELLER-filter är livslängden hos partikelfilter och bredband-gasfilter anpassade efter varandra. För att byta filtret skall de båda tryckknapparna (7) för lyften tryckas in samtidigt. Den inbyggda lyften lyfter upp vakuumhuset (3) och frilägger huvudfilterpatronen (2). Därefter kan huvudfilterpatronen och det underliggande förfiltret bytas ut utan verktyg (se även sprängritningen). 11 Svenska Före monteringen av en ny huvudfilterpatron bör man förse den med monteringsdatum. Monteringen av apparaten sker i omvänd ordning. För att byta frånluftfiltret måste täckplattan (4) på apparatens ovansida skruvas av. Därefter kan frånluftfilterpatronen tas ut ur vakuumhuset (3). Varning! Se till att filtren monteras i rätt ordning och i rätt läge. De använda filtren skall behandlas som specialavfall och skall hanteras enligt avfallsnyckel eller de lokala bestämmelserna. 4. Driftanvisningar Lödrökutsugen WFE är inte lämplig för uppsugning av brännbara gaser. Varning! Ta endast av tryckluftslangen från apparaten i trycklöst tillstånd. För att ta av tryckluftslangen trycker man in spärringen på snabbkopplingen och drar ut slangen. 5. Tillbehörslista 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 lödkolv 80 W FE 50 lödkolv 50 W FE 50M magnastatlödkolv 50 W FE 25 lödkolv 25 W FE-eftermonteringsset till LR-21, LR-82, TCP-S FE-eftermonteringsset till MLR-21 FE-eftermonteringsset till DS-22, DS-80 AK-20 hållare för lödkolvar med FE- tillsats KH-E stop+go-hållare 6. Leveransomfattning WFE består av: 1 finfilter F7 1 huvudfilterpatron med partikelfilter klass E12 och gasfilter (50% aktivt kol/50% Puratex) 1 frånluftfilter 1 tryckluftslang PUN 6x1 1 bruksanvisning 1 säkerhetsanvisningar Figur: Sprängritning, se sidan 48 Med förbehåll för tekniska ändringar! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com. 12 Español Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar la estación de aspiración de humos de soldadura WFE de Weller. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo. 1. Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias. El soporte de la estación de aspiración de humos de soldadura WFE de Weller cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitarias 2004/108/CE, 2006/95/CE y 2011/65/EU (RoHS). 2. Descripción La estación de aspiración de humos de soldadura WFE de Weller está equipada con un convertidor de aire comprimido exento de mantenimiento para la generación de vacío y, por ello, es especialmente apropiada para el servicio industrial continuo. El convertidor de aire comprimido está concebido con un tamaño suficiente para aspirar el humo de soldadura de 2 soldadores Fumex-Extraction de Weller. Los tubos flexibles de vacío de los soldadores FE se conectan directamente a la estación de aspiración de humos de soldadura WFE. Para el funcionamiento de la estación WFE se necesita aire comprimido seco, limpio (a 3,5 bares - 6 bares). Es posible la desconexión del aire comprimido mediante la válvula de cierre en el empalme de aire comprimido del aparato. Mediante un elevador integrado para el cambio de filtro se pueden cambiar sin problemas y sin herramientas el cartucho de filtro y el filtro previo. El filtro de 3 etapas instalado: filtro contra polvos finos F7, filtro contra partículas en suspensión de la clase E12 y el filtro de gas de banda ancha (50% de carbono activo; 50% de Puratex) está ajustado, con esta composición, para la aspiración del humo de soldadura. El filtro contra partículas en suspensión y el filtro de gas están incluidos en el cartucho de filtro principal. Ambos elementos filtrantes sin filtros de un solo uso, en donde el filtro contra polvos finos (filtro previo) se puede cambiar varias veces antes de que se tenga que renovar el cartucho de filtro principal. Conjuntamente con el filtro de salida de aire (carbono activo), que absorbe los olores producidos por el aire comprimido, la 13 estación WFE se utiliza como aparato de aire circulante. No es necesaria la evacuación del aire de salida. Advertencia: En caso de utilización de un sistema de aspiración también deben cumplirse los valores límite legales de sustancias nocivas en el puesto de trabajo y han de ser comprobados a intervalos regulares por el propietario del sistema de aspiración. Datos técnicos Presión de servicio: 3,5 - 6 bares de aire com primido seco, limpio Empalme de aire comprimido: tubo flexible de 6 mm diá metro exterior Altura: 200 mm Diámetro: 140 mm Peso: 2,7 kg Nivel de ruido: 39 dBA a 1 m de distancia Consumo de aire: 30 l/min Filtro de 3 etapas: Filtro contra polvos finos F7 Filtro contra partículas en suspensión, clase E12 Filtro de gas de banda ancha, 50 % carbono activo, 50 % de Puratex 3. Puesta en funcionamiento Depositar el terminal soldador FE en la bandeja de seguridad. La estación de aspiración de humos de soldadura WFEP está preparada para la conexión directa de 2 terminales soldadores FE (5) de Weller. Para la conexión de un terminal soldador FE se inserta el tubo flexible de vacío sobre la boquilla de empalme abierta. La segunda conexión permanece cerrada. Quitar la caperuza de cierre sólo para la conexión de un segundo tubo flexible de vacío. Introducir hasta el tope el tubo flexible de aire comprimido, de 6 mm diámetro exterior (PUN-6 x 1), en el empalme de aire comprimido (5) de la estación WFE. Si la alimentación de aire comprimido es correcta (3,5 - 6 bares de aire limpio, sin aceite), empalmar la estación WFE a la red de aire comprimido y, dado el caso, abrir la válvula de cierre (6). Mantenimiento Antes de efectuar operaciones de mantenimiento se debe dejar el aparato sin presión. Para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato se han de limpiar el tubo de vacío y el tubo flexible de aspiración del terminal soldador FE a intervalos regulares. Si hay mucha suciedad, el tubo de aspiración se puede depositar dentro de un recipiente cerrado estanco al gas en alcohol de limpieza (alcohol de quemar) hasta que se hayan desprendi- Español do los residuos de fundente. Advertencia: En caso de utilizar productos de limpieza se han de cumplir las disposiciones de seguridad legales para su manejo. Los productos de limpieza se han de tratar como desechos especiales y ser evacuados con arreglo a las disposiciones locales vigentes. Si ya no es suficiente la potencia de aspiración de un terminal soldador FE limpio se han de verificar los filtros. El filtro previo se puede cambiar varias veces antes de que se tenga que renovar el filtro principal. 5. Lista de accesorios (Europa, únicamente) 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 29 125 70 5 25 125 99 5 13 125 99 Si los filtros originales de WELLER se utilizan conforme a las normas, la duración del filtro contra partículas en suspensión y del filtro de gas de banda ancha está ajustada entre sí. 5 15 030 99 5 15 076 99 Para el cambio de filtros se han de oprimir al mismo tiempo los dos botones de desenganche (7) para el elevador. El elevador integrado desplaza el cuerpo de la bomba (3) hacia arriba y deja al descubierto el cartucho de filtro principal (2). A continuación se puede sustituir el cartucho de filtro principal y el filtro previo situado debajo, sin necesidad de utilizar herramientas (véase también esquema de despiece). Antes de efectuar el montaje del nuevo cartucho de filtro principal deberá asignarse a éste la fecha de montaje. El montaje del aparato se efectúa en orden inverso de operaciones. Terminal soldador FE 80, de 80 W Terminal soldador FE 50, de 50 W Terminal soldador Magnastat FE 50M, de 50 W Terminal soldador FE 25, de 25 W Juego de ampliación del equipo FE para MLR-21 Juego de ampliación del equipo FE para LR-21, LR-82, TCP-S Juego de ampliación del equipo FE para DS-22, DS-80 Soporte AK-20 para terminal soldador con suplemento FE Bandeja KH ”Stop + Go” 6. Volumen de suministro WFE equipada con: 1 filtro contra polvos finos F7 1 cartucho de filtro principal compuesto de filtro contra partículas en suspensión, clase E12 y filtro de gas de banda ancha, 50% carbón activado, 50% Puratex 1 filtro de salida de aire 1 tubo flexible de aire comprimido PUN 6x1 1 instrucciones de servicio 1 normas de seguridad Para cambiar el filtro de salida de aire se ha de destornillar la cubierta (4) en la parte superior del aparato. A continuación se puede sacar fuera del cuerpo de vacío (3) el cartucho del filtro de salida de aire. Figura: Esquema de despiece, véase página 48 Advertencia: Al colocar los filtros hay que prestar atención al orden correcto y a la posición de montaje. Los filtros sucios deberán tratarse como desechos especiales. Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 4. Indicaciones para el trabajo La estación de aspiración de humo de soldadura WFE no es apropiada para aspirar gases combustibles. Advertencia: Retirar del aparato el tubo flexible de aire comprimido cuando esté sin presión. Para retirar el tubo flexible de aire comprimido se oprime el anillo de desbloqueo del acoplamiento rápido y se extrae el tubo flexible. 14 Dansk Vi takker for købet af Weller lodderøgsudsugning WFE. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. 1. Forsigtig! Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og levned. Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet, bortfalder producentens produktansvar. Weller lodderøgsudsugning WFE overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 2004/108/EU, 2006/95/EU og 2011/65/EU (RoHS). 2. Beskrivelse Weller lodderøgsudsugning WFE er udstyret med en vedligeholdelsesfri trykluftomformer til frembringelsen af vakuum og er derfor særdeles velegnet til varig drift indenfor industrien. Trykluftomformeren er konstrueret tilstrækkelig stor til at udsuge lodderøgen fra 2 Weller Fumex-Extraction-loddekolber. FE-loddekolbernes vakuumslanger tilsluttes direkte til lodderøgsudsugningen WFE. Til driften af WFE skal man bruge (3,5 bar - 6 bar) renset, tør trykluft. Det er muligt at slukke for trykluften ved hjælp af en spærreventil på apparatets tryklufttilslutning. Ved hjælp af en lift til filterudskiftningen kan filterpatronen og forfiltret problemløst udskiftes uden værktøj. Det installerede 3-trins-filter, (finstøvsfilter F7, partikelfilter af klasse E12 og bredbånds-gasfilter (50 % aktivt kul, 50 % Puratex)) er i denne sammensætning tilpasset til udsugningen af lodderøg. Partikelfiltret og gasfiltret er indeholdt i hovedfilterpatronen. Begge filtre er engangs-filtre, hvortil det skal siges, at finstøvfiltret (forfiltret) kan udskiftes flere gange, inden hovedfilterpatronen skal udskiftes. Tekniske data Driftstryk: Tryklufttilslutning: Højde: Diameter: Vægt: Støjniveau: Luftforbrug: 3-trins-filter: 3,5 - 6 bar renset, tør trykluft slange, 6 mm udvendig diameter 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 db (A) i 1 m afstand 30 l/min. finstøvsfilter F7 partikelfilter af klasse E12 bredbånds-gasfilter: 50 % aktivt kul, 50 % Puratex 3. Igangsætning FE-loddekolben lægges hen i sikkerhedsholderen. Lodderøgsudsugningen WFE-P er forberedt til 2 FE-loddekolber (5). Ved tilslutning af en FE-loddekolbe sættes vakuumslangen på den åbne tilslutningsnippel. Den anden tilslutning forbliver lukket. Dækkappen skal først trækkes af ved tilslutning af en yderligere vakuumslange. Trykluftslangen, udvendig diameter 6 mm (PUN-6 X 1), indsættes i tryklufttilslutningen (5) fra WFE til stopanslaget. Ved korrekt tryklufttilførsel (3,5 - 6 bar ren, oliefri) tilsluttes WFE til trykluftnettet, og spærreventilen (6) åbnes i givet fald. Vedligeholdelse Inden vedligeholdelsesarbejdet påbegyndes, skal apparatet gøres trykløst. For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal vakuumrøret og udsugningsslangen fra FE-loddekolben regelmæssigt renses. Ved stærk tilsmudsning kan udsugningsrøret lægges i en lufttæt lukket beholder i rensespiritus, indtil flusmiddelresterne har løsnet sig. Advarsel: Ved brug af rensemidler skal man overholde disses lovmæssige sikkerhedsforskrifter vedrørende brugen af dem. Rensemidlerne skal behandles som særaffald og bortskaffes i overensstemmelse med de gældende bestemmelser på stedet. Sammen med returluftfiltret (aktivt kul), som absorberer trykluftbetinget lugt, anvendes WFE som luftcirkulationsapparat. En bortledning af returluften er ikke nødvendig. Hvis udsugningsydelsen ved en renset FE-loddekolbe ikke længere er tilstrækkelig, skal filtrene kontrolleres. Forfiltret kan udskiftes flere gange, inden hovedfiltret skal fornys. Advarsel: Selv ved anvendelsen af et udsugningsanlæg skal de lovmæssigt fastsatte grænseværdier for skadelige stoffer på arbejdspladsen overholdes og reglmæssigt kontrolleres af udsugningsanlæggets bruger. Ved en korrekt brug af originale WELLER-filtre er partikelfiltrets og bredbånds-gasfiltrets levetid afpasset efter hinanden. Til udskiftning af filtret skal man trykke på begge udløsningsknapperne (7) til liften samtidigt. Den indbyggede lift løfter vakuumhuset (3) op, så hovedfilterpatronen (2) ligger frit. 15 Dansk Så kan hovedfilterpatronen og forfiltret, som ligger under dette, udskiftes uden værktøj (se den eksploderede tegning). Inden den nye hovedfilterpatron indsættes, bør man forsyne den med indbygningsdatoen. Monteringen af apparatet foretages i omvendt rækkefølge. Til udskiftning af returluftfiltret skal tildækningen (4) på apparatets overside skrues af. Derefter kan returluftfilterpatronen tages ud af vakuumhuset (3). Advarsel: Ved indsætningen af filtrene skal man sørge for den korrekte rækkefølge og indbygningsposition. De tilsmudsede filtre skal behandles som særaffald. 4. Arbejdshenvisninger Lodderøgsudsugningen WFE egner sig ikke til udsugning af brændbare gasarter. Advarsel: Trykluftslangen må kun fjernes fra apparatet i trykløs tilstand. For at fjerne trykluftslangen skal hurtigkoblingens afblokeringsring trykkes ind, og slangen trækkes ud. 5. Tilbehør 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 loddekolbe 80 W FE 50 loddekolbe 50 W FE 50M magnastatloddekolbe 50 W FE 25 loddekolbe 25 W FE udbygningssæt til LR-21, LR-82, TCP-S FE udbygningssæt til MLR-21 FE udbygningssæt til DS-22, DS-80 AK-20 holder til loddekolbe med FEsupplement KH-E Stop + Go-holder 6. Leveringsomfang WFE-P er udstyret med: 1 finstøvsfilter F7 1 hovedfilterpatron bestående af partikelfilter af klasse E12 og gasfilter 50 % aktivt kul, 50 % Puratex 1 returluftfilter 1 trykluftslange PUN 6x1 1 driftsvejledning 1 sikkerhedshenvisninger Illustration: eksploderet tegning: se side 48 Forbehold for tekniske ændringer! De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com. 16 Português Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o suporte para extractor de fumos de soldadura WFE da Weller. Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de vida. O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta. O suporte de extractor de fumos de soldadura WFE da Weller corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de segurança das directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE e 2011/65/EU (RoHS). 2. Descrição O extractor de fumos de soldadura WFE da Weller está equipado com um conversor de ar comprimido, isento de manutenção, para gerar vácuo, sem manutenção necessária, sendo, por isso mesmo, especialmente adequado para o serviço contínuo na indústria. O conversor de ar comprimido está concebido para aspirar satisfatoriamente o fumo de soldadura de 2 ferros de soldadura Fumex-Extraction da Weller. As mangueiras de vácuo dos ferros de soldadura FE são ligadas directamente ao extractor de fumos de soldadura WFE. Para o funcionamento do aparelho WFE é necessário ar comprimido, limpo e seco (3,5 bar - 6 bar). É possível cortar o fornecimento de ar comprimido por meio da válvula de fecho na ligação ao ar comprimido no aparelho. Um dispositivo de elevação destinado à substituição do filtro, incorporado no aparelho, permite mudar facilmente o cartucho de filtragem e o filtro de entrada sem a ajuda de qualquer ferramenta. O filtro de 3 níveis instalado, composto por um filtro absoluto F7, um filtro de partículas da classe E12 e um filtro de gás de largo espectro (50% de carvão activado; 50% Puratex), é especialmente indicado para a aspiração de fumos de soldadura. Os filtros de partículas e de gás encontram-se no cartucho de filtragem principal. Ambos os elementos de filtragem são filtros de uso único, pelo que é possível substituir diversas vezes o filtro absoluto (filtro de entrada), antes de o cartucho de filtragem principal ser substituído no seu todo. Quando conjugado com um filtro do ar viciado (carvão activado), que absorve os cheiros ocasionados pelo ar comprimido, o aparelho WFE é utilizado como aparelho de ar circulante. Não é necessária qualquer conduta de expulsão do ar. 17 Atenção: A utilização de extractores também pressupõe que sejam respeitados os valores-limite legais relativos à presença de substâncias nocivas no local de trabalho, o que requer a sua verificação regular por parte da entidade exploradora do aparelho. Dados técnicos Pressão de serviço: 3,5 bar - 6 bar de ar compri mido limpo e seco Ligação do ar comprimido: mangueira com diâmetro exterior de 6mm Altura: 200 mm Diâmetro: 140 mm Peso: 2,7 kg Nível de ruído: 39 dBA a 1m de distância Consumo de ar: 30 l/min Filtro de 3 níveis: filtro absoluto F7 filtro de partículas classe E12 filtro de gás largo espectro, 50 % carvão activado, 50 % Puratex 3. Colocação em funcionamento Depositar o ferro de soldar FE no tabuleiro de segurança. O sistema de aspiração de fumos de soldadura WFE-P vem preparado para ligar 2 ferros de soldar FE da Weller (5). Ao ligar um ferro de soldar FE, a mangueira de vácuo é enfiada no niple de ligação não utilizado. A segunda ligação permanece fechada. A tampa de fecho só deve ser tirada para ligar uma segunda mangueira de vácuo. Introduzir a mangueira do ar comprimido, com diâmetro exterior de 6 mm (PUN-6 x 1), na união do ar comprimido (5) do aparelho WFE até ao batente. Se o fornecimento de ar comprimido estiver correcto (3,5 bar - 6 bar; limpo, sem óleo), ligar o aparelho WFE à rede de ar comprimido e abrir a válvula de fecho (6), se for caso disso. Manutenção Antes de se efectuarem trabalhos de manutenção, o aparelho tem que ser despressurizado. A fim de assegurar o funcionamento correcto do aparelho, o tubo de vácuo e a mangueira de aspiração do ferro de soldar FE têm de ser limpos periodicamente. Se estiver muito sujo, o tubo de aspiração deve ser colocado dentro de um recipiente hermeticamente fechado com álcool de limpeza (álcool etílico) até serem dissolvidos os resíduos de fundente. Atenção: Ao utilizar produtos de limpeza é necessário respeitar as disposições legais em matéria de segurança. O produto de limpeza tem de ser tratado como lixo tóxico e, como tal, deve ser eliminado de acordo com as respectivas determinações locais em vigor. Português Caso a potência de aspiração não seja suficiente, no caso de ferros de soldar que tenham sido limpos, há que controlar os filtros. O filtro de entrada pode ser substituído várias vezes antes de ser necessário substituir o filtro principal. 5. Lista de acessórios Desde que sejam utilizados correctamente filtros originais da WELLER, a duração de vida útil para os filtros de partículas e os filtros de gás de largo espectro é idêntica. 5 29 106 99 5 25 125 99 Para substituir o filtro, premir simultaneamente os dois botões de desaperto (7) do dispositivo elevatório. Este dispositivo incorporado no aparelho, eleva a câmara de vácuo e deixa à vista o cartucho de filtragem principal (2). O cartucho de filtragem principal e o filtro de entrada que lhe fica por debaixo podem, então, ser substituídos sem a ajuda de qualquer ferramenta (ver também desenho de representação explodida). Antes de montar o novo cartucho filtrante principal, é necessário identificá-lo com a data de instalação. A montagem do aparelho é realizada por ordem inversa. Para substituir o filtro do ar viciado, desaparafusar a tampa (4) da parte superior do aparelho. Pode-se assim retirar da câmara de vácuo (3) o cartucho do filtro do ar viciado. Atenção: Ao colocar o filtro há que assegurar a sequência correcta e prestar atenção à posição de montagem. Os filtros usados têm de ser tratados como lixo tóxico. 4. Instruções de trabalho O extractor de fumos de soldadura WFE não é adequado para aspiração de gás combustível. 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 Ferro de soldar 80 W FE 50 Ferro de soldar 50 W FE 50M Ferro de soldar magnastato 50 W FE 25 Ferro de soldar 25 W FE Conjunto de adaptação para LR-21, LR-82, TCP-S FE Conjunto de adaptação para MLR-21 FE Conjunto de adaptação para DS-22, DS-80 AK-20 Suporte p/ depositar ferro de soldar com adaptador FE KH-E Suporte Stop + Go 6. Volume de fornecimento WFE equipado com: 1 Filtro absoluto F7 1 Cartucho filtrante principal, composto por um filtro de partículas classe E12 e filtro de gás 50 % carvão activado/50% Puratex 1 Filtro do ar viciado 1 Mangueira de ar comprimido PUN 6 x 1 1 Manual de Instruções 1 Indicações de segurança Figura: Desenho de vista explodida, ver página 48 Reservado o direito a alterações técnicas! Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.weller-tools.com. Atenção: A mangueira do ar comprimido só deve ser retirada com o aparelho despressurizado. Para retirar a mangueira de ar comprimido, premir o anel de destrancamento do acoplamento rápido e retirar a mangueira. 18 Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla Weller-savunpoistoimuri WFE. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää. Tekniset tiedot Käyttöpaine: Paineilmaliitäntä: Korkeus: Läpimitta: Paino: Melutaso: Ilmantarve: 3-vaiheinen suodatin: Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista. Weller-savunpoistoimuri WFE vastaa EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiiviin 2009/108/EU, 2006/95/EU ja 2011/65/EU (RoHS) mukaan. 2. Kuvaus Juottokoneisiin suunniteltu Weller-savunpoistoimuri WFE on alipaineen kehittämistä varten varustettu huoltovapaalla paineilmamuuntimella, imuri soveltuu siten mitä parhaimmin jatkuvaan, vaativaan teollisuuskäyttöön. Paineilmamuunnin on mitoitettu niin, että se pystyy poistaamaan juotossavun kahdesta Weller Fumex-Extraction-juottokolvista. FE-juolttokolvin alipaineletkut liitetään suoraan WFE-savunpoistoimuriin. WFE-imuriin tarvitaan puhdistettua, kuivaa paineilmaa (3,5 bar - 6 bar). Paineilman syötön voi katkaista laitteessa olevasta sulkuventtiilistä. Suodattimen nostomekanismin ansiosta suodatinpanos ja esisuodatin on helppo vaihtaa ilman työkaluja. Imurin 3-vaiheinen suodatin, joka koostuu hienopölysuodattimesta F7, E12-luokan hiukkassuodattimesta ja moniasteisesta kaasusuodattimesta (50 % aktiivihiiltä, 50 % Puratex), on ko. kokoonpanossa suunniteltu nimenoman juotossavun poistoon. Hiukkas- ja kaasusuodatin ovat kertakäyttösuodattimia mutta niiden käyttöikä on pitkä, joten esisuodattimena toimiva hienopölysuodatin voidaan vaihtaa useaan otteeseen uuteen, ennen kuin pääsuodatinpanos on uusittava. Erillinen poistoilmasuodatin (aktiihiilisuodatin) suodattaa hajusaasteen, joten WFE-imuri on kiertoilmalaite, erillistä poistoilmaputkistoa ei tarvita. Varoitus: Siitä huolimatta, että työpisteessä käytetään savunpoistoimuria, ei lakisääteisiä päästörajoja saa ylittää. Valvonnasta on vastuussa laitteen käyttäjä. 3,5 - 6 bar puhdistettua, kuivaa paineilmaa letku AD 6 mm 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dB(A) 1 m:n etäisyydellä 30 l/min hienopölysuodatin F7 hiukkassuodatin, luokka E12 monivaiheinen kaasusuodatin 50 % aktiivihiili, 50 % Puratex 3. Käyttöönotto Aseta FE-juottokolvi kolvitelineeseen. WFE-P-imuriin voidaan vakiovarusteisesti liittää kaksi Weller FE-juottokolvia (5). Jos imuriin liitetään vain yksi juottokolvi, sen alipaineletku yhdistetään avoimena olevaan imurin liitäntään, imurin toisen liitännän on oltava kiinni. Imurin toinen, kiinni tulpattu liitäntä avataan vain silloin, jos imuriin liitetään kaksi kolvia. Paineilmaletku, ulkoläpimitta 6 mm (PUN-6 X1), työnnetään WFE-imurin paineilmaliitäntään (5) rajoittimeen asti. Kun paineilman (3,5 - 6 bar puhdasta, öljyvapaata ilmaa) syöttö on tarkastettu, WFE liitetään paineilmaverkkoon, tarvittaessa avataan sulkuventtiili (6). Huolto Ennen huoltotoimiin ryhtymistä paine on laskettava ulos imurista. Jotta imuri toimisi moitteetta, FE-juottokolvin alipaineputki ja imuletku on puhdistettava säännöllisesti. Jos imuletku on päässyt likaantumaan pahoin, sen voi puhdistaa upottamalla letku spriikylpyyn kaasutiiviissä astiassa, kunnes letkuun tarttunut juotosaine on liuennut irti. Varoitus: Puhdistusaineiden käytössä on noudatettava lakisääteisiä määräyksiä. Puhdistusaine, joka luetaan ongelmajätteisiin, on hävitettävä voimassa olevia määräyksiä noudattaen. Jos imuteho laskee, vaikka FE-juottokolvin letkut on puhdistettu, on tarkastettava imurin suodattimet. Esisuodatin on vaihdettava useammin kuin pääsuodatinpanos. Kun imurissa käytetään alkuperäisiä WELLER-suodattimia, hiukkas- ja kaasusuodatin kestävät käytössä yhtä pitkään. Kun suodattimet on vaihdettava, paina ensin molempia lukitusnuppeja (7) samanaikaisesti, niin imurin nostomekanismi nostaa alipainekotelon (3) ylös, jolloin pääsuodatinpanos (2) tulee näkyviin. 19 Suomi Nyt voit ottaa pääsuodatinpanoksen ja sen alla olevan esisuodattimen pois paikaltaan ilman työkaluja (ks. myös räjähdyspiirustus). Kuva: Räjähdyspiirustus (ks. sivu 48) Ennen kun uusi pääsuodatinpanos asetetaan paikalleen, siihen on hyvä merkitä vaihtamispäivämäärä. Osat asetetaan paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä. Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Laitteen yläpinnalla oleva kansi (4) on otettava irti, ennen kuin poistoilmasuodattimen voi vaihtaa. Suodatinpanos (3) tulee näkyviin ja sen voi ottaa ulos alipainekotelosta. Varoitus: Suodattimia asennettaessa on katsottava, että ne tulevat oikeaan asentoon ja oikeaan järjestykseen. Käytetyt suodattimet kuuluvat ongelmajätteisiin, joten ne on hävitettävä voimassa olevia määräyksiä noudattaen. 4. Työohjeita WFE-savunpoistoimuri ei sovellu palavien kaasujen poistoon. Varoitus: Paineletkun saa irrottaa imurista, vasta kun imuri on paineeton. Paineletku irtoaa, kun sen pikalukossa olevaa varmistinrengasta painetaan. 5. Lisävarusteet 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 142 99 5 29 106 99 5 29 107 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 juottokolvi, 80 W FE 50 juottokolvi, 50 W FE 50M Magnastat-juottokolvi, 50 W FE 25 juottokolvi, 25 W MLR -21FE mikrojuottokolvi, 25 W FE-jälkiasennussarja malleihin LR-21, LR-82, TCP-S FE-jälkiasennussarja malliin MLR-21 FE-jälkiasennussarja malleihin, DS-22 ja DS-80 AK-20-teline FE-varust. juottokolviin KH-E Stop + Go-teline 6. Vakiovarusteet WFE imuriin kuuluu: 1 hienopölysuodatin F7 1 pääsuodatinpanos, joka käsittää E12-luokan hiukkassuo dattimen ja kaasusuodattimen (50% aktiivihiiltä, 50% Puratex) 1 poistoilmasuodatin 1 paineletku PUN 6x1 1 käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet 20 ∂ÏÏËÓÈÎ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù‡Ô˘ WFE ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜ WELLER. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜. °È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË. ∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù‡Ô˘ WFE ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ηٷÛ΢‹˜ WELLER ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË ‰‹ÏˆÛË ÈÛÙfiÙËÙ·˜ ∂∫ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 2004/108/∂∫, 2006/95/∂∫Î·È 2011/65/EU (RoHS). 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù‡Ô˘ Ï·ÙÂÈ¿˜ Ù·ÈÓ›·˜ (50% ÂÓÂÚÁfi˜ ¿Óıڷη˜, 50% ˘ÏÈÎfi ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Puratex) Â›Ó·È ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·˘Ùfi ·Ó·ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÛÙËÓ Û‡ÓıÂÛ‹ ÙÔ˘˜ ·˘Ù‹ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙÔ˘ ηÓÔ‡, Ô˘ ÚÔ·ÙÂÈ Î·Ù¿ ÙȘ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÂÓۈ̷و̤ӷ ̤۷ ÛÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ∫·È Ù· ‰‡Ô ·˘Ù¿ ÛÙÔȯ›· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Â›Ó·È Ê›ÏÙÚ· ÌÔÓ·‰È΋˜ ¯Ú‹Û˘, fiÔ˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ù˘ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÚÔÊ›ÏÙÚÔ) ÌÔÚ› Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜, ÚÔÙÔ‡ ·ÎfiÌ· ÚÔ·„ÂÈ Ë ·Ó·ÁηÈfiÙËÙ· Ù˘ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ª·˙› Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· (Ê›ÏÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔ‡ ¿Óıڷη), ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÙȘ ÔṲ̂˜ ÛÂ Û˘Ó¿ÚÙËÛË Ì ÙÔÓ ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·, Á›ÓÂÙ·È Â‰Ò ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ˆ˜ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ì›· ¤ÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∞ÎfiÌ· Î·È Î·Ù¿ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·˘Ù‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙȘ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ ÓÔÌÈο ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÂÈ‚Ï·‚ÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ˘fiÎÂÈÙ·È Û ٷÎÙÈÎÔ‡˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ÂΠ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ȉÈÔÎÙ‹ÙË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ›ÂÛË: 3,5-6bar, ηı·ÚÈṲ̂ÓÔ˜ Î·È ÛÙÂÁÓfi˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜ ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·: ¶Ï·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ AD 6 mm 'À„Ô˜ : 200 mm ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜: 140 mm μ¿ÚÔ˜: 2,7 kg ⁄„Ô˜ ˯ÔÚ‡·ÓÛ˘: 39 dBA Û ·fiÛÙ·ÛË 1 ̤ÙÚÔ˘ ·fi ÙË ÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ·¤Ú·: 30 l/min º›ÏÙÚÔ 3 Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ ‘·ıÌ›‰ˆÓ: §ÂÙfi Ê›ÏÙÚÔ ÛÎfiÓ˘ F7 º›ÏÙÚÔ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ, ηÙËÁÔÚ›· E12 º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›ˆÓ Ï·ÙÂÈ¿˜ Ù·ÈÓ›·˜ Ì 50% ÂÓÂÚÁfi ¿Óıڷη Î·È 50% Puratexl ∏ Û˘Û΢‹ WFE Ù˘ ÁÂÚÌ·ÓÈ΋˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Weller ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓ, ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÎÂÓÔ‡ (‚¿ÎÔ˘Ì) Î·È ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ¤ÓÂη ÙÔ‡ÙÔ˘ ηٿ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ÙÚfiÔ ÁÈ· ‚ÈÔÌ˯·ÓÈΤ˜ Û˘Ó¯›˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. √ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÏÔÁË̤ÓÔ˜ ηٿ Â·Ú΋ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ӷ ÚÔ·ÙÂÈ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÙˆÓ Î·ÓÒÓ, Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙȘ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2 ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ Weller Fumex-Extraction. √È Ï·ÛÙÈÎÔ› ۈϋÓ˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÔ‡ ·¤Ú· ÙˆÓ ÂÌ‚fiÏˆÓ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ FE Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Î·Ù¿ ¿ÌÂÛÔ ÙÚfiÔ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÒÓ Ù˘ ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ WFE. °È· ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ WFE Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜ ηı·ÚÈṲ̂ÓÔ˜ Î·È ÛÙÂÁÓfi˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜ (3,5 bar - 6 bar). ŒÓ· ı¤ÛÈÌÔ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi ̤ۈ Ì›·˜ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜, Ë ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓË ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ·„ÂÈ ¯ˆÚ›˜ ηӤӷ ·Ôχو˜ Úfi‚ÏËÌ· ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÊ›ÏÙÚÔ˘, ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÂÓfi˜ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹. ΔÔ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ Ì 3 Ú˘ıÌÈÛÙÈΤ˜ ‘·ıÌ›‰Â˜ ·Ó·ÚÚÔÊËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ F7, Ì ʛÏÙÚÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÌÈÎÚÒÓ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ Ù‡Ô˘ E123 Î·È Ì ʛÏÙÚÔ ·ÂÚ›ˆÓ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ì‘ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ FE Â¿Óˆ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û›ÁÔ˘Ú˘ ÂÓ·fiıÂÛ˘. ∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ηÓÒÓ WFE Â›Ó·È ÚÔÂÙÔÈÌ·Ṳ̂ÓË ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË 2 ÂÌ‘fiÏˆÓ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ Weller FE (5). ∫·Ù¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÂÓfi˜ ÂÌ‘fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ù‡Ô˘ FE Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁËı› ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÎÂÓÔ‡ (‘¿ÎÔ˘Ì) Â› ÙÔ˘ Û˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ú·ÎfiÚ. ΔÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÛËÌ›ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÏÂÈÛÙfi. ΔÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·ÔÎÏÂÈÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ÌÂÙ¿ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Î·È ÂÓfi˜ ‰Â‡ÙÂÚÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÎÂÓÔ‡ (‘¿ÎÔ˘Ì). 21 ∂ÏÏËÓÈÎ ¶ÚԂ›Ù Û ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ 6 mm (PUN-6 X 1), ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· (5) Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ̤¯ÚÈ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi Ù¤ÚÌ·. ∂ÊfiÛÔÓ ‰ÈÂÓÂÚÁÂ›Ù·È ÛˆÛÙ‹ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· (3,5 - 6 bar, ηı·Úfi˜ ·¤Ú·˜, ¯ˆÚ›˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Ï·‰ÈÒÓ) ÚԂ›Ù Û ۇӉÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ WFE ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Î·È ·ÓÔ›ÍÙÂ, ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÙËÓ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· (6). ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ›ÂÛË. °È· Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ¿ÓÙÔÙÂ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· Ì›· Ù¤ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ Ù·ÎÙÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ÎÂÓÔ‡ (‘¿ÎÔ˘Ì) Î·È Ô Ï·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÌ‘fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ FE. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ú‡·ÓÛ˘ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‘·ıÌfi ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ̤۷ Û ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ‰È·ı¤ÙÂÈ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ηٿ ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú·, Î·È ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ‰È·Ï˘ıÔ‡Ó Ù· ˘fiÏÔÈ· ηٷοıÈ· Ú˘·ÓÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Û¯ÂÙÈÎÔ› ÓÔÌÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ·˘ÙÒÓ. Δ· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ˘ÏÈο Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ˆ˜ ÂȉÈο ·fi‘ÏËÙ· Ì ًÚËÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË, ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ‰ÂÓ Â·ÚΛ ϤÔÓ Ë ·Ó·ÚÚÔÊËÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜, ·Ó Î·È ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ¤Ì‘ÔÏ· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ. Δ· ÚÔÊ›ÏÙÚ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜, ÚÔÙÔ‡ ·ÎfiÌ· ‰ÈÂÓÂÚÁËı› Ë ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Î‡ÚÈˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ. ·˘Ù‹ Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÂÓfi˜ ÂȉÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‚Ϥ ۯÂÙÈο Î·È ÙÔ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ). ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Â¿Óˆ ÙÔ˘ ÛËÌ›ˆÛË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘. ∏ Â·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ, Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Û ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ‰È·‰Ô¯È΋ ÛÂÈÚ¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÒÓ. °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Í‚›‰ˆÌ· ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ (4) Â› Ù˘ ¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· ¤Íˆ ·fi ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÂÓÔ‡ ·¤Ú· (‚¿ÎÔ˘Ì). ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ÚÔÛ¤ÍÙ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È·‰Ô¯È΋ ÛÂÈÚ¿ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÊ·ÚÌÔÛÙÈ΋ ı¤ÛË ÙÔ˘˜. 4. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ∏ Û˘Û΢‹ Ù‡Ô˘ WFE ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·ÓÒÓ, Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ıÂÚÌÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛˆÓ, ‰ÂÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ·ÂÚ›ˆÓ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ¶ÚÔ‚·›ÓÂÙ Û ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ›ÂÛË. °È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÈÂÛÙ› Ô ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ·Ô‰¤ÛÌ¢Û˘ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù·¯Â›·˜ Û‡ÌÏÂ͢, ÂÓÒ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ·‚˯Ù› ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ Ï·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜. ∂ÊfiÛÔÓ Á›ÓÂÈ Î·ÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ÁÓ‹ÛÈˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ Ù˘ Ì¿Úη˜ WELLER, ı· ÚÔ·“ÂÈ Û˘Ó‰˘·Ṳ̂ÓË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙˆÓ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ Î·È ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·ÂÚ›ˆÓ Ù‡Ô˘ Ï·ÙÂÈ¿˜ Ù·ÈÓ›·˜. °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÈÂÛÙÔ‡Ó Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ Ù· ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ (7) ÁÈ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. ΔÔ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ·Ó˘„ÒÓÂÈ ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÂÓÔ‡ ·¤Ú· (‚¿ÎÔ˘Ì) (3) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (2). ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ ÌÔÚ› Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁËı› Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÊ›ÏÙÚÔ˘, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· 22 ∂ÏÏËÓÈÎ 5. ¶›Ó·Î·˜ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 ∂Ì‘ÔÏo Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ 80 W FE 50 ∂Ì‘ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ 50 W FE 50M ∂Ì‘ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Magnastat 50 W FE 25 ∂Ì‘ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ 25 W FE ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi ÛÂÙ ÁÈ· LR-21, LR-82, TCP-S FE ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi ÛÂÙ ÁÈ· MLR-21 FE ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈÎfi ÛÂÙ ÁÈ· DS-22, DS-80 AK-20 ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÂÌ‘fiÏÔ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌÂ Û˘Ìϋڈ̷ FE KH-E ÛÙÔ + ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ Go 6. ª¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÂÌÔÚÈ΋˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ ∏ Û˘Û΢‹ WFE ÂÚÈÏ·Ì‘¿ÓÂÈ ÛÙË ‘·ÛÈ΋ Ù˘ ·Ú¿‰ÔÛË: 1 Ê›ÏÙÚÔ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ F7 1 Ê˘Û›ÁÁÈÈÔ Î‡ÚÈÔ˘ ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ·ÔÙÂÏÔ‡ÌÂÓÔ ·fi Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÂÚÂÒÓ ÛˆÌ·ÙȉÒÓ Ù˘ ηÙËÁÔÚ›·˜ E12 Î·È Ê›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›ˆÓ, ·ÔÙÂÏÔ‡ÌÂÓÔ ·fi 50% ÂÓÂÚÁfi ¿Óıڷη Î·È 50% Puratex 1 Ê›ÏÙÚÔ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· 1 Ï·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· PUN 6x1 1 Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ∞ÂÈÎfiÓÈÛË: ¶ÏËÚÔÊÔÚÈ·Îfi Û¯¤‰ÈÔ (‘Ϥ ÛÂÏ›‰· 48) ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ! ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو ·fi www.weller-tools.com. 23 Türkçe Weller lehim duman∂ emme sistemini WFE sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r. 1. Dikkat! Cihaz∂ devreye almadan önce lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekte bulunan güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatlice okuyunuz. Emniyet talimatlar∂na uyulmamas∂ durumunda hayati tehlike söz konusu olabilir. Kullan∂m k∂lavuzundakinden farkl∂ kullan∂mda ve kendi baμ∂n∂za yapt∂π∂n∂z deπiμikliklerde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez. Weller lehim duman∂ emme sistemi WFE, 2004/108/AB, 2006/95/AB ve 2011/65/EU (RoHS) kurallar∂ güvenlik taleplerinin temel prensiplerine göre AB uygunluk aç∂klamas∂na uymaktad∂r. 2. Tan∂m Weller lehim duman∂ emme cihaz∂ WFE, vakum üretimi için bak∂m gerektirmeyen presli hava dönüμtürücüsü ile donat∂ld∂π∂ için endüstrideki sürekli kullan∂m için çok uygundur. Presli hava dönüμtürücüsü, 2 adet Weller Fumex-Extraction havyas∂n∂n lehim duman∂n∂ emmek için yeterli bir μekilde tasarlanm∂μt∂r. FE havyalar∂n∂n vakum hortumlar∂ lehim duman∂ emme sistemine WFE doπrudan baπlanm∂μt∂r. WFE'yi çal∂μt∂rmak için (3,5 bar - 6 bar) temizlenmiμ kuru bas∂nçl∂ havaya gerek vard∂r. Bas∂nçl∂ havan∂n kapat∂lmas∂, cihaz∂n bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂ndaki kapatma valfi vas∂tas∂yla mümkündür. Filtreyi deπiμtirmek için alete tak∂lan bir kald∂rma tertibat∂ sayesinde filtre kartuμu ve ön filtre, alet kullanmadan sorunsuz bir biçimde deπiμtirilebilir. Tak∂lm∂μ olan 3 kademeli hassas toz filtresi, kartuμu, E12 s∂n∂f∂ parçac∂k filtresinden ve %50 gaz filtresinden oluμmaktad∂r Aktif karbon %50 Puratex terkip olarak lehim duman∂n∂ emmek için belirlenmiμtir. Parçac∂k filtresi ve gaz filtresi ana filtre kartuμunda bulunmaktad∂r. Her iki filtre eleman∂ da tek yönlü filtredir, ancak hassas toz filtresi (ön filtre), ana filtre kartuμunun zorunlu olarak yenilenmesine kadar defalarca deπiμtirilebilir. Bas∂nçl∂ havadan kaynaklanan kokular∂ emen havaland∂rma filtresi (aktif karbon) ile birlikte WFE hava sirkülasyon cihaz∂ olarak kullan∂l∂r. D∂μar∂ verilen havan∂n at∂lmas∂na gerek yoktur. Uyar∂: Bir emme sisteminin kullan∂lmas∂ durumunda dahi, iμ yerindeki yasal zehirli madde s∂n∂r deπerlerine uyulmal∂ ve bu sistem, emme tesisini çal∂μt∂ranlar taraf∂ndan düzenli μekilde kontrol edilmelidir. Teknik bilgiler Çal∂μma bas∂nc∂: 3,5 - 6 bar temizlenmiμ, kuru bas∂nçl∂ hava Bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂: Hortum AD 6 mm Yükseklik: 200 mm Çap: 140 mm Aπ∂rl∂k: 2,7 kg Gürültü seviyesi: 1 m'lik mesafede 39 dBA Hava tüketimi: 30 l/dak 3-kademeli filtre: Hassas toz filtresi F7 Parçac∂k filtresi s∂n∂f E12 Geniμ bant-gaz filtresi % 50 aktif karbon, % 50 Puratex 3. Devreye alma FE havyalar∂ emniyet altl∂π∂na konulmal∂d∂r. Lehim duman∂ emme sistemi WFE, 2 adet Weller FE lehim havyas∂ (1) baπlant∂s∂ için haz∂rlanm∂μt∂r. Bir FE lehim havyas∂n∂n baπlant∂s∂, vakum hortumunun aç∂k baπlant∂ nipeline sokulur. ∑kinci baπlant∂ kapal∂ kal∂r. Vidal∂ kapak, ancak ikinci bir vakum hortumunun baπlanmas∂ durumunda ç∂kar∂lmal∂d∂r. D∂μ çap∂ 6 mm (PUN-6 X 1) olan bas∂nçl∂ hava hortumu, durdurma noktas∂na gelinceye kadar WFE'nin bas∂nçl∂ hava baπlant∂s∂na (5) itilir. Bas∂nçl∂ hava beslemesinin (3,5 - 6 bar temiz ve yaπs∂z olmal∂d∂r) düzgün olmas∂ durumunda WFE, bas∂nçl∂ hava μebekesine baπlanmal∂ ve gerekirse kapatma valfi (6) aç∂lmal∂d∂r. Bak∂m Cihaz, bak∂m çal∂μmalar∂ndan önce bas∂nçs∂z μekilde devre d∂μ∂ b∂rak∂lmal∂d∂r. Cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlayabilmek için FE havyas∂n∂n vakum borusu ve emme hortumu düzenli bir μekilde temizlenmelidir. Emme borusu, fazla kirlenmesi halinde lehim ak∂μkan∂n∂n art∂klar∂ çözülünceye kadar gaz s∂zd∂rmayan ve içinde alkol (ispirto) bulunan hermetik bir kaba konulabilir. Uyar∂: Temizleme maddelerinin kullan∂m∂nda, ilgili yasal emniyet talimatlar∂na uyulmal∂d∂r. Temizleme maddesi, özel bir çöplüπe konulmal∂ ve ülkeye özgü geçerli kurallarla yok edilmelidir. Temizlenen FE-havyas∂n∂n emiμ gücü art∂k yeterli deπilse, filtre kontrol edilmelidir. Ana filtre zorunlu olarak yenilenene kadar ön filtre defalarca deπiμtirilebilir. Orijinal Weller filtrelerinin usule uygun μekilde kullan∂m∂nda parçac∂k filtreleri ve geniμ bant gaz filtrelerinin ömürleri ayn∂d∂r. 24 Türkçe Filtre deπiμiminde taμ∂y∂c∂n∂n için her iki açma düπmesine (7) ayn∂ anda bas∂lmal∂d∂r. Alete tak∂lan taμ∂y∂c∂, vakum muhafazas∂n∂ (3) yukar∂ya kald∂r∂r ve ana filtre kartuμunu (2) serbest b∂rak∂r. Ard∂ndan ana filtre kartuμu ve alt∂nda bulunan ön filtre alet kullanmadan deπiμtirilebilir (Bkz. Aç∂k çizim). Yeni ana filtre kartuμu monte edilmeden önce montaj tarihi ile donat∂lmal∂d∂r. Cihaz∂n montaj∂ ters s∂ra takibi ile olur. D∂μar∂ verilen havaland∂rma filtresini deπiμtirmek için cihaz∂n üst taraf∂ndaki kapaπ∂n (4) vidalar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r. Ard∂ndan d∂μar∂ verilen hava filtresinin kartuμu, vakum muhafazas∂ndan (3) ç∂kar∂labilir. Uyar∂: Filtreyi yerleμtirirken doπru s∂ra takibine ve montaj konumuna dikkat edilmelidir. Kirlenen filtreler özel çöp (at∂k) muamelesine tabi tutulmal∂d∂r. 4. Çal∂μma uyar∂lar∂ Lehim duman∂ emme sistemi WFE, yan∂c∂ gazlar∂ emmek için uygun deπildir. Uyar∂: Bas∂nçl∂ hava hortumu, sadece bas∂nçs∂z durumda cihazdan ç∂kar∂lmal∂d∂r. Bas∂nçl∂ hava hortumunu ç∂karmak için hortum h∂zl∂ kavramas∂n∂n kilit açma bileziπine bas∂l∂r ve hortum d∂μar∂ çekilir. 5. Aksesuar listesi 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 Havya 80 W FE 50 Havya 50 W FE 50M Magnastat havya 50 W FE 25 Havya 25 W LR-21, LR-82, TCP-S için FE ek donan∂m MLR-21 için FE ek donan∂m DS-22, DS-80 için FE ek donan∂m FE ilaveli havya için altl∂k AK-20 KH-E Stop + Go Altl∂k 6. Teslimat kapsam∂ WFE aμaπ∂dakiler ile donat∂lm∂μt∂r: 1 Hassas toz filtresi F7 1 Ana filtre kartuμu, E12 s∂n∂f∂ parçac∂k filtresinden ve %50 gaz filtresinden oluμmaktad∂r Aktif karbon %50 Puratex 1 Havaland∂rma filtresi 1 Bas∂nçl∂ hava hortumu PUN 6x1 1 Kullan∂m k∂lavuzu 1 Güvenlik uyar∂lar∂ Detayl∂ resim çizimi, bkz. sayfa 48 Teknik deπiμikliklerin hakk∂ sakl∂d∂r! Güncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com sayfasında bulabilirsiniz. 25 âesky Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením drÏáku desek plo‰n˘ch spojÛ WFE. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje. 1. Pozor! Pfied uvedením pfiístroje do provozu si prosím pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí i smrtelného úrazu. V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy. Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení Weller WFE odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES 2006/95/ES a 2011/65/EU (RoHS). 2. Popis Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení Weller WFE je vybaveno bezúdrÏbov˘m pfievodníkem stlaãeného vzduchu pro vytváfiení podtlaku a proto je ideálnû vhodné pro trval˘ provoz v prÛmyslu. Pfievodník stlaãeného vzduchu je dostateãnû dimenzován k tomu, aby odsával v˘pary pfii pájení ze 2 pájeãek Weller Fumex-Extraction. Podtlakové hadice pájeãek FE se pfiipojují pfiímo k zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE. K provozu WFE je potfieba ãi‰tûn˘ such˘ stlaãen˘ vzduch (3,5 bar - 6 bar). Stlaãen˘ vzduch je moÏné odpojit uzavíracím ventilem u pfiípojky pfiístroje pro stlaãen˘ vzduch. Zabudované zvedací zafiízení pro v˘mûnu filtru umoÏÀuje vymûnit filtraãní vloÏku a pfiedfiazen˘ filtr bezproblémovû bez nástrojÛ. Instalovan˘ 3stupÀov˘ filtr sloÏen˘ z jemného prachového filtru F7, filtru ãástic tfiídy E12 a ‰irokopásmového plynového filtru (50 % aktivní uhlí, 50 % Puratex) je v tomto sloÏení vyladûn k odsávání v˘parÛ pfii pájení. Filtr ãástic a plynov˘ filtr jsou obsaÏeny v hlavní filtraãní vloÏce. Oba filtraãní prvky jsou jednocestné filtry, pfiiãemÏ jemn˘ prachov˘ filtr (pfiedfiazen˘ filtr) lze nûkolikrát vymûnit pfied tím, neÏ je nutné vymûnit hlavní filtraãní vloÏku. Spoleãnû s filtrem odvádûného vzduchu (aktivní uhlí), kter˘ absorbuje pachy podmínûné stlaãen˘m vzduchem, se WFE pouÏívá jako cirkulaãní pfiístroj. Odvádûní odpadního vzduchu není potfieba. Varování: I pfii pouÏití odsávacího zafiízení se musí dodrÏovat zákonná mezní mnoÏství ‰kodlivin na pracovi‰ti a provozovatel musí odsávací zafiízení pravidelnû kontrolovat. Technické údaje Provozní tlak: Pfiípojka stlaãeného vzduchu: V˘‰ka: PrÛmûr: Hmotnost: Hluãnost: Spotfieba vzduchu: 3stupÀov˘ filtr: 3,5 - 6 bar ãi‰tûn˘ such˘ stlaãen˘ vzduch hadice AD 6 mm 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dBA ve vzdálenosti 1m 30 l/min jemn˘ prachov˘ filtr F7 Filtr ãástic tfiídy E12 ·irokopásmov˘ plynov˘ filtr 50 % aktivní uhlí, 50 % Puratex 3. Uvedení do provozu OdloÏte pájeãky FE do bezpeãnostního stojánku. Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE je pfiipraveno k pfiipojení 2 pájeãek Weller FE (1). Pfii pfiipojení pájeãky FE se podtlaková hadice nasadí na otevfienou pfiipojovací spojku. Druhá pfiípojka zÛstane uzavfiena. Uzavírací víãko sejmûte teprve pfii pfiipojení druhé podtlakové hadice. Hadici na stlaãen˘ vzduch o vnûj‰ím prÛmûru 6 mm (PUN-6 X 1) zaveìte aÏ po doraz do pfiípojky pro stlaãen˘ vzduch (5) zafiízení WFE. Pfii vyhovujícím zásobování stlaãen˘m vzduchem (3,5 - 6 bar ãist˘, bez oleje) pfiipojte WFE k rozvodu stlaãeného vzduchu a pfiíp. otevfiete uzavírací ventil (6). ÚdrÏba Pfied provádûním údrÏby musí b˘t pfiístroj bez tlaku. Pro zaji‰tûní bezchybné funkce pfiístroje se musí podtlakové potrubí a odsávací hadice pájeãky FE pravidelnû ãistit. Pfii silném zneãi‰tûní je moÏné ponofiit podtlakové potrubí v plynotûsnû uzavfiené nádobû do ãisticího alkoholu (lihu), dokud se 26 âesky zbytky tavidla nerozpustí. Varování: Pfii pouÏití ãisticího prostfiedku se musí dodrÏovat zákonné bezpeãnostní pfiedpisy pro manipulaci s ním. S ãisticím prostfiedkem se musí zacházet jako s nebezpeãn˘m odpadem a musí se zlikvidovat podle místnû platn˘ch pfiedpisÛ. JestliÏe odsávací v˘kon u vyãi‰tûn˘ch pájeãek FE jiÏ nepostaãuje, musí se zkontrolovat filtry. Pfiedfiazen˘ filtr se mÛÏe nûkolikrát vymûnit pfied tím, neÏ je nutné vymûnit hlavní filtr. 5. Seznam pfiíslu‰enství 5 5 5 5 5 26 25 32 29 25 162 153 152 106 125 99 99 99 99 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 Pfii fiádném pouÏití originálních filtrÛ Weller je Ïivotnost filtru ãástic a ‰irokopásmového plynového filtru navzájem sladûna. Pro v˘mûnu filtru se musí souãasnû stisknout obû uvolÀovací tlaãítka (7) zvedacího zafiízení. Vestavûné zvedací zafiízení zvedne podtlakové pouzdro (3) nahoru a uvolní hlavní filtraãní vloÏku (2). Následnû se mÛÏe hlavní filtraãní vloÏka a pod ní umístûn˘ pfiedfiazen˘ filtr vymûnit bez pouÏití nástrojÛ (viz také rozkladov˘ v˘kres). Pfied montáÏí by se na novou hlavní filtraãní vloÏku mûlo zapsat datum montáÏe. Sestavení pfiístroje se provádí v opaãném pofiadí. K v˘mûnû filtru odvádûného vzduchu se musí od‰roubovat kryt (4) na horní stranû pfiístroje. Následnû lze vyjmout vloÏku filtru odvádûného vzduchu z podtlakového pouzdra (3). Varování: Pfii nasazování filtru dbejte na správné pofiadí a polohu. Se zneãi‰tûn˘mi filtry se musí zacházet jako s nebezpeãn˘m odpadem. 4. Pracovní pokyny Zafiízení k odsávání v˘parÛ pfii pájení WFE není vhodné k odsávání hofilav˘ch plynÛ. Varování: Hadici na stlaãen˘ vzduch odpojujte od pfiístroje jen v beztlakém stavu. K odpojení hadice na stlaãen˘ vzduch se stiskne uvolÀovací krouÏek rychlospojky a hadice se vytáhne. 27 FE 80 Pájeãka 80 W FE 50 Pájeãka 50 W FE 50M Pájeãka Magnastat 50 W FE 25 Pájeãka 25 W Sada pro vybavení FE pro LR-21, LR-82, TCP-S Sada pro vybavení FE pro MLR-21 Sada pro vybavení FE pro DS-22, DS-80 AK-20 Odkládací stojánek pro pájeãku s doplÀkem FE KH-E Odkládací stojánek Stop + Go 6. Rozsah dodávky Zafiízení WFE zahrnující: 1 jemn˘ prachov˘ filtr F7 1 hlavní filtraãní vloÏka sestávající z filtru ãástic tfiídy E12 a plynového filtru 50 % aktivního uhlí/ 50 % Puratex 1 filtr odvádûného vzduchu 1 hadice na stlaãen˘ vzduch PUN 6x1 1 provozní návod 1 bezpeãnostní pokyny Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz stranu 48 Technické zmûny vyhrazeny! Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese www.weller-tools.com. Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane przy zakupie uchwytu do p∏ytek obwodów drukowanych Weller WFE. Za podstaw´ produkcji przyj´to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi niebezpieczeƒstwo utraty zdrowia lub ˝ycia. Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obs∏ugi u˝ytkowanie oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci. Filtr z systemem odciàgów par lutowniczych odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wg norm 2004/108/EG, 2006/95/EG oraz 2011/65/EU (RoHS). 2. Opis Filtr z systemem odciàgania par lutowniczych Weller WFE wyposa˝ony jest w konwerter spr´˝onego powietrza do wytwarzania pró˝ni i dlatego mo˝e byç z powodzeniem stosowany do pracy ciàg∏ej w bran˝y przemys∏owej. Konwerter spr´˝onego powietrza jest tak skonstruowany, aby odciàgaç par lutowniczy z dwóch lutownic Weller Fumex-Extraction. W´˝e pró˝niowe lutownic FE przy∏àczane sà bezpoÊrednio do filtra z systemem odciàgania par lutowniczych WFE. Do eksploatacji urzàdzenia WFE wymagane jest oczyszczone, suche powietrze spr´˝one (3,5 bar - 6 bar). Od∏àczenie dop∏ywu spr´˝onego powietrza jest mo˝liwe poprzez zawór odcinajàcy na przy∏àczu spr´˝onego powietrza. Wbudowana blokada wymiany filtra umo˝liwia bezproblemowà wymian´ naboju filtra i filtra wst´pnego bez u˝ycia narz´dzi. Trójstopniowa filtracja poprzez filtr drobnoczàsteczkowy F7, filtr czàsteczek klasy E12 oraz szerokopasmowy filtr gazowy (50% w´gla aktywnego, 50% Puratexu) przystosowana jest do odciàgu par lutowniczych. Wk∏ad filtra g∏ównego z∏o˝ony jest z filtra czàsteczek i filtra do gazów. Oba elementy sk∏adowe filtra sà wk∏adami jednorazowego u˝ytku, przy czym filtr drobnoczàsteczkowy (filtr wst´pny) mo˝e byç wymieniany wielokrotnie, do momentu gdy niezb´dne b´dzie odnowienie wk∏adu filtra g∏ównego. W po∏àczeniu z filtrem odprowadzania powietrza wtórnego (w´giel aktywny), który absorbuje substancje zapachowe, urzàdzenie WFE spe∏nia rol´ recyrkulatora powietrza. Odprowadzanie powietrza wtórnego nie jest konieczne. Uwaga: Korzystajàc z urzàdzenia odciàgajàcego opary, nale˝y pami´taç, aby zachowane by∏y normy emisji wydzielanych substancji szkodliwych na stanowisku pracy oraz regularnie je sprawdzaç. Dane techniczne CiÊnienie robocze: 3,5 - 6 bar oczyszczone, suche powietrze spr´˝one Przy∏àcze spr´˝onego powietrza: rurka AD 6 mm WysokoÊç: 200 mm Ârednica: 140 mm Masa: 2,7 kg Poziom emisji dêwi´ków: 39 dBA przy odleg∏oÊci 1m Zu˝ycie powietrza: 30 l/min Filtr trójstopniowy: filtr drobnoczàsteczkowy F7 Filtr czàsteczek klasy E12 Szerokopasmowy filtr gazowy 50% w´giel aktywny, 50% Puratex 3. Uruchomienie Po∏o˝yç lutownic´ FE na podstawce lutownicy. Filtr WFE przystosowany jest do pod∏àczenia 2 lutownic Weller FE (1). Przy pod∏àczaniu lutownicy FE, wà˝ pró˝niowy zak∏adany jest na otwartà z∏àczk´ przy∏àczeniowà. Drugie przy∏àcze pozostaje zamkni´te. Nak∏adanà zatyczk´ nale˝y zdjàç dopiero przy przy∏àczaniu drugiego w´˝a pró˝niowego. Wà˝ spr´˝onego powietrza zewn´trznej Êrednicy 6mm (PUN-6 X 1) nale˝y nasunàç na przy∏àczk´ spr´˝onego powietrza (5) filtra WFE do momentu napotkania oporu. W warunkach prawid∏owego zasilania spr´˝onym powietrzem (3,5 - 6 bar czyste, bez zanieczyszczeƒ olejem) pod∏àczyç filtr WFE do obiegu spr´˝onego powietrza i w razie potrzeby otworzyç zawór odcinajàcy (6). Konserwacja Przed przystàpieniem do prac konserwacyjnych nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od ciÊnienia. Aby zagwarantowaç poprawne dzia∏anie urzàdzenia, nale˝y regularnie czyÊciç rur´ pró˝niowà oraz 28 Polski wà˝ odsysajàcy lutownicy FE. W przypadku silnego zanieczyszczenia, mo˝na umieÊciç wà˝ pró˝niowy w gazoszczelnym i zamkni´tym pojemniku wype∏nionym p∏ynem do czyszczenia na bazie alkoholu (spirytus), a˝ do rozpuszczenia si´ osadów z topników. WFE nie jest przystosowany do odsysania ∏atwopalnych gazów. Uwaga: U˝ywajàc ró˝nych Êrodków do czyszczenia, nale˝y przestrzegaç przepisów bezpieczeƒstwa dot. ich stosowania. Ârodek do czyszczenia zaliczany jest do kategorii odpadów specjalnych i powinien byç utylizowany zgodnie z przepisami dla danego kraju. Aby od∏àczyç wà˝ spr´˝onego powietrza, nale˝y wcisnàç przycisk zwalniajàcy blokad´ na z∏àczce i wysunàç koƒcówk´ w´˝a. W przypadku, gdy moc ssania przeczyszczonej lutownicy FE jest niewystarczajàca, nale˝y sprawdziç stan filtrów. Filtr wst´pny mo˝e byç wielokrotnie wymieniany, do momentu gdy niezb´dne b´dzie odnowienie wk∏adu filtra g∏ównego. Podczas w∏aÊciwej eksploatacji oryginalnych filtrów Weller, ˝ywotnoÊç filtra czàsteczek i szerokopasmowego filtra gazowego jest wzajemnie uwarunkowana. Uwaga: Wà˝ spr´˝onego powietrza nale˝y od∏àczaç od urzàdzenia tylko gdy nie jest on pod ciÊnieniem. 5. Lista akcesoriów 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 Aby wymieniç filtr, nale˝y równoczeÊnie przycisnàç dwa guziki (7) blokady wymiany filtra. Wbudowana blokada dzia∏a na zasadzie dêwigni podnoszàcej obudow´ pró˝niowà (3), dajàc tym samym dost´p do wk∏adu filtra g∏ównego (2). Umo˝liwia to wymian´ wk∏adu filtra g∏ównego i umieszczonego pod nim filtra wtórnego, bez korzystania z narz´dzi (patrz te˝ rysunek rozk∏adowy). Przed za∏o˝eniem nowego wk∏adu filtra g∏ównego, nale˝y umieÊciç na nim dat´ monta˝u. Monta˝ urzàdzenia przebiega w odwrotnej kolejnoÊci. FE 80 lutownica 80 W FE 50 lutownica 50 W FE 50M lutownica 50 W systemu Magnastat FE 25 lutownica 25 W akcesoria FE do LR-21, LR-82, TCP-S akcesoria FE do MLR-21 akcesoria FE do DS-22, DS-80 AK-20 podstawka pod lutownic´ z akcesoriami FE KH-E podstawka Stop + Go 6. Zakres wyposa˝enia WFE wyposa˝ony w: 1 Filtr drobnoczàsteczkowy F7 1 Wk∏ad filtra g∏ównego z∏o˝ony z filtra czàsteczek klasy E12 i filtra gazowego 50% W´giel aktywny/50% Puratex 1 Filtr powietrza wtórnego 1 wà˝ spr´˝onego powietrza PUN 6x1 1 instrukcja obs∏ugi 1 wskazówki bezpieczeƒstwa Rysunek rozk∏adowy patrz strona 48 Aby wymieniç filtr powietrza wtórnego nale˝y odkr´ciç pokryw´ (4) z górnej cz´Êci urzàdzenia. Nast´pnie mo˝na wyjàç nabój filtra powietrza wtórnego z obudowy pró˝niowej (3). Uwaga: Wk∏adajàc filtr nale˝y zwróciç uwag´ na prawid∏owà kolejnoÊç monta˝u i po∏o˝enie poszczególnych elementów. Zanieczyszczone filtry zalicza si´ do kategorii odpadów specjalnych i nale˝y odpowiednio z nimi post´powaç. 4. Wskazówki dot. pracy Filtr z systemem odciàgania par lutowniczych 29 Zmiany techniczne zastrze˝one! Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com. Magyar Köszönjük a Weller WFE lemeztartó megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését. 1. Figyelem! A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása esetén sérülés- és életveszély fenyeget. Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a felelŒsséget. A WELLER WFE forrasztási füst-elszívó a 2004/108/EK, 2006/95/EK és 2011/65/EU (ROHS) irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak 2. Leírás A Weller WFE forrasztásifüst-elszívó a vákuumelŒállításhoz karbantartásmentes sırítettlevegŒtranszformátorral rendelkezik így kiválóan alkalmas ipari tartós üzemre. A sırítettlevegŒ-transzformátort elég nagyra méretezték, hogy elszívja 2 Weller Fumex-Extraction forrasztópáka forrasztási füstjét. Az FE forrasztópákák vákuumtömlŒjét közvetlenül a WFE forrasztásifüst-elszívóra kell csatlakoztatni. A WFE üzemeltetéséhez (3,5 bar 6 bar) tisztított, száraz sırített levegŒ szükséges. A sırített levegŒ lekapcsolása a készülék sırítettlevegŒ-csatlakoztatásánál található zárószeleppel lehetséges. A beépített szırŒcserélŒ lifttel a szırŒpatron és az elŒszırŒ problémamentesen, szerszám nélkül cserélhetŒ. Az alkalmazott 3-fázisú szırŒ (F7 finom-porszırŒ, E12 osztályú részecskeszırŒ és univerzális gázszırŒ (50% aktív szén, 50% Puratex)) ebben az összeállításában a forrasztási füst elszívására van optimalizálva. A részecskeszırŒt és a gázszırŒt a fŒ szırŒpatron tartalmazza. Mindkét szırŒelem eldobható szırŒ, a finom-porszırŒt (elŒszırŒ) többször is cserélni kell, mielŒtt a fŒ szırŒpatron cseréjére sor kerül. A kifúvószırŒvel (aktív szén) együtt, ami a sırített levegŒbŒl eredŒ szagokat köti meg, a WFE levegŒkeringetŒ készülékként használható. A távozó (kifújt) levegŒ elvezetése nem szükséges. Vigyázat: elszívó berendezés használata esetén is be kell tartani a törvényben meghatározott káros anyag kibocsátási határértékeket a munkahelyen, és az üzemeltetŒnek rendszeresen ellenŒriznie kell az elszívó berendezést. Mıszaki adatok Üzemi nyomás: SırítettlevegŒcsatlakoztatás: Magasság: ÁtmérŒ: Súly: Zajszint: LevegŒfogyasztás: 3-fázisú szırŒ: 3,5 - 6 bar tisztított, száraz sırített levegŒ AD 6 mm-es tömlŒ 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dBA 1 m távolságban 30 l/min F7 finom-porszırŒ E12 osztályú részecskeszırŒ univerzális gázszırŒ: 50% aktív szén, 50% Puratex 3. Üzembevétel Helyezze az FE forrasztópákát a biztonsági tartóba. A WFE forrasztásifüst-elszívó 2 Weller FE forrasztópáka (1) csatlakoztatására van elŒkészítve. Az FE forrasztópáka csatlakoztatásakor a vákuumtömlŒt a nyitott csatlakozóra kell dugni. A második csatlakozó zárva marad. A zárósapkát csak a második vákuumtömlŒ csatlakoztatásakor húzza le. A 6 mm külsŒ átmérŒjı (PUN-6 X 1) sırítettlevegŒ-tömlŒt ütközésig dugja be a WFE sırítettlevegŒ-csatlakozójába (5). MegfelelŒ sırítettlevegŒ-ellátás esetén (3,5 - 6 bar tiszta, olajmentes) csatlakoztassa a WFE készüléket a sırítettlevegŒ-hálózatra és adott esetben nyissa ki a zárószelepet (6). Karbantartás A karbantartási munkák elŒtt a készüléket nyomásmentesíteni kell. A készülék kifogástalan mıködése érdekében az FE forrasztópáka vákuumcsövét és elszívótömlŒjét rendszeresen tisztítani kell. ErŒs szennyezŒdés esetén tegye az elszívócsövet egy tisztító-alkohollal (spiritusszal) töltött gáztömören lezárt tartályba, amíg a folyasztószer 30 Magyar maradványai fel nem oldódnak. Vigyázat: tisztítószer használata esetén tartsa be a szer kezelésére vonatkozó törvényi biztonsági elŒírásokat. A tisztítószert veszélyes hulladékként kell kezelni és az érvényben lévŒ helyi elŒírásoknak megfelelŒen kell ártalmatlanítani. Amennyiben az FE forrasztópáka megtisztítása után sem elegendŒ az elszívási teljesítmény, akkor ellenŒrizze a szırŒket. Az elŒszırŒt többször is cserélni kell, mielŒtt a fŒszırŒ cseréjére sor kerül. Az eredeti Weller szırŒk elŒírásszerı használata esetén a részecskeszırŒ és az univerzális gázszırŒ élettartama megegyezik. A szırŒcseréhez a lift két kioldógombját (7) egyidejıleg meg kell nyomni. A beépített lift felemeli a vákuumházat (3) és hozzáférhetŒvé teszi a fŒ szırŒpatront (2). Ezt követŒen a fŒ szırŒpatron és az alatta fekvŒ elŒszırŒ szerszám nélkül kicserélhetŒ (lásd a robbantott ábrát is). Az új fŒ szırŒpatronon beszerelése elŒtt tüntesse fel az aznapi dátumot. A készülék összeszerelése fordított sorrendben történik. A kifúvószırŒ cseréjéhez a készülék tetején le kell csavarozni a burkolatot (4). Azt követŒen a kifúvó-szırŒpatron kivehetŒ a vákuumházból (3). Vigyázat: a szırŒ behelyezésekor ügyeljen a helyes sorrendre és a beépítési helyzetre. A szennyezett szırŒket veszélyes hulladékként kell kezelni. 4. Munkautasítások A WFE forrasztásifüst-elszívó nem alkalmas gyúlékony gázok elszívására. Vigyázat: a sırítettlevegŒ-tömlŒt csak nyomásmentes állapotban távolítsa el a készülékrŒl. A sırítettlevegŒ-tömlŒ eltávolításához nyomja meg a gyorscsatlakozó kioldógyırıjét és húzza ki a tömlŒt. 31 5. Tartozéklista 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 forrasztópáka 80 W FE 50 forrasztópáka 50 W FE 50M Magnastat forrasztó páka 50 W FE 25 forrasztópáka 25 W Utólagos FE kiegészítŒkészlet LR-21, LR-82, TCP-S számára Utólagos FE kiegészítŒkészlet MLR-21 Utólagos FE kiegészítŒ kész let DS-22, DS-80 számára AK-20 tároló FE kiegészítŒvel rendelkezŒ forrasztópákához KH-E Stop + Go tároló 6. Szállítási terjedelem WFE, a következŒkkel: 1 F7 finom-porszırŒ 1 fŒ-szırŒkartus, melynek részei: a E12 osztályú rés zecskeszırŒ és a gázszırŒ, amely 50% aktív szén /50% Puratex 1 kifúvószırŒ 1 PUN 6x1 sırítettlevegŒ-tömlŒ 1 üzemeltetési útmutató 1 biztonsági utasítások Robbantott ábrát lásd a 48. oldalon A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja. Slovensky ëakujeme Vám dôveru, ktorú ste prejavili kúpou drÏiaka dosiek plo‰n˘ch spojov WellerWFE. Pri jeho v˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré sú zárukou bezchybnej funkcie zariadenia. 1. Upozornenie! Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, dôkladne preãítajte tento návod na pouÏívanie a priloÏené bezpeãnostné predpisy. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch pokynov hrozí riziko úrazu alebo ohrozenia Ïivota. Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch úpravách, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku. Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní WFE Weller zodpovedá Vyhláseniu o konformite s EG podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadaviek smerníc 2004/108/EG, 2006/95/EG a 2011/65/EU (RoHS). 2. Popis Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní WFE Weller je vybavené bezúdrÏbov˘m meniãom stlaãeného vzduchu pre v˘robu vákua, preto je pre priemyselnú nepretrÏitú prevádzku najvhodnej‰í. Meniã stlaãeného vzduchu má kapacitu na odsávanie v˘parov pri spájkovaní z 2 spájkovaãiek Weller Fumex-Extraction. Vákuové hadice spájkovaãky FE sa pripájajú priamo na zariadenie na odsávanie v˘parov WFE. Na prevádzku zariadenia WFE je potrebn˘ vyãisten˘ a such˘ stlaãen˘ vzduch (s tlakom 3,5 aÏ 6 barov). Stlaãen˘ vzduch moÏno vypínaÈ uzavieracím ventilom zariadenia. Prostredníctvom vstavaného zdvíhacieho zariadenia pre v˘menu filtra moÏno kartu‰u filtra a predraden˘ filter bez problémov vymeniÈ bez náradia. In‰talovan˘ 3-stupÀov˘ filter jemn˘ prachov˘ filter F7, filter na pevné ãiastoãky triedy E12 a ‰irokopásmov˘ plynov˘ filter (50 % aktívny uhlík, 50 % puratex), je v tomto zloÏení urãen˘ na odsávanie v˘parov pri spájkovaní. Filter na ãastice a plynov˘ filter sú umiestnené v kartu‰i hlavného filtra. Obidva prvky filtra sú jednosmerné filtre, priãom jemn˘ prachov˘ filter (predraden˘ filter) moÏno viackrát vymeniÈ skôr, ako je nutná v˘mena kartu‰e hlavného filtra. Spolu s filtrom vystupujúceho vzduchu (aktívne uhlie), ktor˘ absorbuje v˘pary podmienené stlaãen˘m vzduchom, sa prístroj WFE pouÏíva ako cirkulaãné zariadenie. Odvádzanie odpadového vzduchu nie je nutné. Varovanie: Aj pri pouÏívaní odsávacieho zariadenia sa musia dodrÏiavaÈ zákonné hraniãné hodnoty ‰kodliv˘ch látok na pracovisku a prevádzkovateº odsávacieho zariadenia ich musí pravidelne kontrolovaÈ. Technické údaje Prevádzkov˘ tlak: 3,5-6 barov vyãisteného, suchého stlaãeného vzduchu Prípojka pre stlaãen˘ vzduch: hadica AD 6 mm V˘‰ka: 200 mm Priemer: 140 mm HmotnosÈ: 2,7 kg Hladina hluku: 39 dBA pri vzdialenosti 1m Spotreba vzduchu: 30 l/min. 3-stupÀov˘ filter: jemn˘ prachov˘ filter F7 Filter na pevné ãastice triedy E12 ‰irokopásmov˘ plynov˘ filter 50 % aktívny uhlík, 50 % puratex 3. Uvedenie do prevádzky Spájkovaãku FE vloÏte do bezpeãnostného odkladacieho stojana. Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní WFE je pripravené na pripojenie 2 spájkovaãiek FE Weller (1). Pri pripojení jednej spájkovaãky FE sa vákuová hadica nasadí na otvorenú pripájaciu spojku. Druhá prípojka zostane zavretá. Uzatváracie veko sa otvorí aÏ po pripojení druhej vákuovej hadice. Hadicu na stlaãen˘ vzduch s vonkaj‰ím priemerom 6 mm (PUN-6 X 1) vsuÀte aÏ po doraz do prípojky pre stlaãen˘ vzduch (5) zariadenia WFE. Pri správnom zásobovaní stlaãen˘m vzduchom (s tlakom 3,5-6 barov, ãist˘, bez oleja) pripojte zariadenie WFE na rozvod stlaãeného vzduchu a v prípade potreby otvorte uzatvárací ventil (6). ÚdrÏba Pred údrÏbárskymi prácami musí byÈ zariadenie zapnuté bez tlaku. 32 Slovensky Na zaistenie bezchybnej funkãnosti zariadenia je nutné pravidelne ãistiÈ vákuové potrubie a odsávaciu hadicu spájkovaãky FE. Ak je odsávacie potrubie silne zneãistené, moÏno ho vloÏiÈ do plynotesnej uzavretej nádrÏe s ãistiacim alkoholom (liehom), k˘m sa neuvoºnia zvy‰ky tavidla. Varovanie: Pri pouÏívaní ãistiaceho prostriedku je nutné dodrÏiavaÈ zákonné bezpeãnostné predpisy t˘kajúce sa manipulácie s ním. S ãistiacim prostriedkom sa musí manipulovaÈ ako so separovan˘m odpadom a musí byÈ zlikvidovan˘ v súlade s platn˘mi miestnymi ustanoveniami. Na odpojenie hadice na stlaãen˘ vzduch sa stlaãí uvoºÀovací krúÏok r˘chlospojky a hadica sa vytiahne. 5. Zoznam príslu‰enstva 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 Spájkovaãka FE 80, 80 W Spájkovaãka FE 50, 50 W Spájkovaãka Magnastat FE 50M 50 W Spájkovaãka FE 25, 25 W Prídavné zariadenie FE pre LR-21, LR-82, TCP-S Prídavné zariadenie FE pre MLR-21 Prídavné zariadenie FE pre DS-22, DS-80 Odkladací stojan AK-20 pre spájkovaãku s príslu‰enstvom FE Odkladací stojan KH-E Stop + Go Ak odsávací v˘kon pri vyãistenej spájkovaãke FE uÏ nie je dostatoãn˘, treba skontrolovaÈ filtre. Predraden˘ filter moÏno viackrát vymeniÈ skôr, ako je nutné vymeniÈ hlavn˘ filter. 5 13 125 99 Pri správnom pouÏívaní originálnych filtrov Weller je ÏivotnosÈ filtra na ãastice a ‰irokopásmového plynového filtra vzájomne zladená. 5 15 076 99 Na v˘menu filtra teba súãasne stlaãiÈ obidve spú‰Èacie tlaãidlá (7) zdvíhacieho zariadenia. Zabudované zdvíhacie zariadenie zdvíha kryt vákua (3) nahor a uvoºní kartu‰u hlavného filtra (2). Následne moÏno bez nástrojov vymeniÈ kartu‰u hlavného filtra a predraden˘ filter, ktor˘ je umiestnen˘ pod Àou (pozri aj rozkladov˘ v˘kres). Pred montáÏou novej kartu‰e hlavného filtra je nutné vyznaãiÈ na Àu dátum montáÏe. MontáÏ zariadenia sa vykonáva v opaãnom poradí. 6. Rozsah dodávky Na v˘menu odvádzacieho filtra je nutné odskrutkovaÈ kryt (4) na vrchnej strane zariadenia. Potom moÏno vybraÈ kartu‰u odvádzacieho filtra z puzdra vákua (3). 5 15 030 99 V˘bava zariadenia WFE: 1 jemn˘ prachov˘ filter F7 1 filtraãná patróna pozostávajúca z filtra pre pevné ãastice triedy E12 a plynového filtra 50 % aktívny uhlík/50 % puratex 1 Odvádzací filter 1 Hadica na stlaãen˘ vzduch PUN 6x1 1 Návod na obsluhu 1 Bezpeãnostné pokyny Rozkladov˘ v˘kres nájdete na strane 48 Technické zmeny vyhradené! Varovanie: Pri vsadení filtra dbajte o správne poradie a polohu montáÏe. So zneãisten˘m filtrom je nutné manipulovaÈ ako so separovan˘m odpadom. 4. Pracovné pokyny Zariadenie na odsávanie v˘parov pri spájkovaní WFE nie je urãené na odsávanie horºavého plynu. Varovanie: Hadicu na stlaãen˘ vzduch odpájajte od zariadenia, len ak je bez tlaku. 33 Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com. Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom drÏala za tiskana vezja Weller WFE. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje. Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo. Enako velja za samovoljne spremembe. Wellerjeva naprava za odsesavanje dima WFE ustreza ES izjavi o skladnosti v skladu z osnovnimi varnostnimi zahtevami smernic 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2011/65/EU (RoHS). 2. Tehniãni opis Wellerjeva naprava za odsesavanje dima je opremljena s pretvornikom na komprimirani zrak za proizvodnjo podtlaka, ki ne potrebuje vzdrÏevanja. Zato je najprimernej‰a za trajno industrijsko uporabo. Pretvornik na komprimirani zrak je dimenzioniran za odsesavanje dima, ki nastaja pri spajkanju z dvema Wellerjevima spajkalnikoma Fumex-Extraction. Cev za podtlak spajkalnika FE se prikljuãi neposredno na napravo za odsesavanje dima WFE. WFE potrebuje za delovanje (3,5 bar - 6 bar) oãi‰ãen in suh komprimiran zrak. Komprimirani zrak je mogoãe izkljuãiti s pomoãjo zapornega ventila na napravi. Vgrajeno dvigalo za menjavo filtra omogoãa enostavno menjavo filtrske kartu‰e in predfiltra brez uporabe orodja. Vgrajeni tristopenjski filter, sestavljen iz filtra za fin prah F7, filtra za delce razreda E12 in ‰irokopasovnega plinskega filtra (50% aktivno oglje, 50% Puratex) je konstruiran za ãi‰ãenje odsesanega dima. Filter za delce in plinski filter se nahajata v glavni filtrski kartu‰i. Oba filtrska elementa sta enopotna filtra. Preden je treba zamenjati glavno filtrsko kartu‰o, lahko filter za fin prah (predfilter) zamenjamo veãkrat. Skupaj s filtrom odpadnega zraka (aktivno oglje), ki absorbira vonjave, znaãilne za komprimiran zrak, se WFE uporablja kot naprava za obtoãni zrak. Odvajanje odpadnega zraka ni potrebno. Opozorilo: Tudi pri uporabi sistema za odsesavanje mora biti poskrbljeno za upo‰tevanje zakonsko doloãenih mejnih vrednosti ‰kodljivih snovi na delovnem mestu, kar je dolÏnost uporabnika. Tehniãni podatki Delovni tlak: Prikljuãek za komprimirani zrak: Vi‰ina: Premer: Masa: Raven hrupa: Poraba zraka: Tristopenjski filter: 3,5 - 6 bar oãi‰ãen in suh komprimiran zrak cev zun. prem. 6 mm 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dBA na oddaljenosti 1m 30 l/min filter za fin prah F7 Filter za delce razreda E12 ·irokopasovni plinski filter 50% aktivno oglje, 50% Puratex 3. Pred uporabo OdloÏite spajkalnik FE v varovalni odlagalnik. Naprava za odsesavanje dima WFE je pripravljena za priklop dveh Wellerjevih spajkalnikov FE (1). Ob priklopu enega spajkalnika FE se vakuumska cev natakne na odprt prikljuãni nastavek. Drugi prikljuãek ostane zaprt. Zapiralno kapico snemite ‰ele ob priklopu druge cevi za podtlak. Pnevmatsko cev zunanjega premera 6 mm (PUN6 X 1) vtaknite do konca v prikljuãek komprimiranega zraka (5) naprave WFE. Pod pogojem, da obstaja ustrezna oskrba s komprimiranim zrakom (3,5 - 6 bar, ãist zrak brez olja), prikljuãite WFE na omreÏje komprimiranega zraka in po potrebi odprite zaporni ventil (6). VzdrÏevanje Pred vzdrÏevalnimi deli napravo izklopite in tlaãno razbremenite. Za brezhibno delovanje naprave redno ãistite vakuumsko cev in cev za odsesavanje spajkalnika FE. Pri veãji onesnaÏenosti lahko cev za odsesavanje poloÏite v zatesnjeno zaprto posodo, napolnjeno s ãistilnim alkoholom (‰piritom), ki bo raztopil ostanke fluksa. 34 Sloven‰ãina Opozorila: Pri uporabi ãistilnih sredstev upo‰tevajte vse zadevne varnostne predpise. âistilna sredstva obravnavajte kot posebne odpadke in jih odstranjujte v skladu z veljavnimi zakonskimi doloãili. âe zmogljivost odsesavanja pri uporabi oãi‰ãenih spajkalnikov FE ni veã zadovoljiva, je treba kontrolirati filtre. Preden je treba zamenjati glavni filter, lahko predfilter zamenjamo veãkrat. Pri predpisani uporabi originalnih Wellerjevih filtrov je Ïivljenjska doba filtra za delce ugla‰ena z Ïivljenjsko dobo ‰irokopasovnega plinskega filtra. Za menjavo filtra istoãasno pritisnite oba gumba za aktiviranje (7) dvigala. Vgrajeno dvigalo dvigne vakuumsko ohi‰ja (3) in odkrije glavno filtrsko kartu‰o (2). Nato lahko brez uporabe orodja zamenjate glavno filtrsko kartu‰o in predfilter, ki se nahaja pod njo (glej tudi eksplozijsko risbo). Novo glavno filtrske kartu‰o pred montaÏo opremite z datumom vgradnje. MontaÏa naprave se izvaja v obratnem vrstnem redu. Za menjavo filtra odpadnega zraka odvijte pokrov (4) na zgornji strani naprave. Nato lahko vzamete kartu‰o filtra odpadnega zraka iz vakuumskega ohi‰ja (3). Opozorilo: Pri vstavljanju filtra pazite na pravilen vrstni red in na poloÏaj vgradnje. Umazane filtre obravnavajte kot posebne odpadke. 4. Navodila za delo Naprava za odsesavanje dima WFE ni namenjena odsesavanju gorljivih plinov. Opozorilo: Preden snamete pnevmatsko cev za komprimirani zrak z naprave, jo obvezno tlaãno razbremenite. Za odstranjevanje pnevmatske cevi za komprimirani zrak pritisnite na prstan za deblokiranje hitre spojke in izvlecite cev. 35 5. Seznam pribora 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 spajkalnik 80 W FE 50 spajkalnik 50 W FE 50M spajkalnik Magnastat 50 W FE 25 spajkalnik 25 W dodatni paket FE za LR-21, LR-82, TCP-S dodatni paket FE za MLR-21 dodatni paket FE za DS-22, DS-80 AK-20 odlagalnik za spajkalnike z dodatkom FE KH-E Stop + Go odlagalnik 6. Obseg dobave WFE ima naslednjo opremo: 1 filter za fin prah F7 1 glavna filtrska kartu‰a, sestavljena iz filtra za delce razre da E12 in plinskega filtra 50% Aktivno oglje/ 50% Puratex 1 filter odpadnega zraka 1 pnevmatska cev PUN 6x1 1 navodila za uporabo 1 Varnostna navodila Slika - eksplozijska risba, glej stran 48 PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese www.weller-tools.com. Eeti keel Täname teid Welleri WFE ostmisega meile osutatud usalduse eest. Et tagada seadme laitmatu töö, on selle valmistamisel järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid. Hoiatus! Ka äratõmbeseadme kasutamisel tuleb töökohal kinni pidada seadusandlikult ettenähtud kahjulike ainete piirväärtusest ning käitaja peab äratõmbeseadet korrapäraselt kontrollima. 1. Tähelepanu! Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad. Ohutuseeskirjade eiramine on ohtlik teie tervisele ja elule. Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsuguse, käesolevast kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti juhendi omavoliliste muutmiste korral. Welleri jootesuitsu äratõmbeseade WFE vastab CE vastavusmärgile (EL-i vastavusmärgile) ja selle aluseks olevatele ohutusnõuetele 2004/108/EL, 2006/95/EL ja 2011/65/EU (RoHS). 2. Kirjeldus Welleri jootesuitsu äratõmbeseade WFE on vaakumi tekitamiseks varustatud hooldevaba suruõhumuunduriga ja sobib seetõttu kõige paremini pidevaks kasutamiseks tööstuslikes tingimustes. Suruõhumuundur on konstrueeritud piisava võimsusega ja võimaldab jootesuitsu ära tõmmata 2-lt Weller iFumex-Extraction jootekolvilt. FE-jootekolbide vaakumivoolikud ühendatakse vahetult otse jootesuitsu äratõmbeseadme WFE külge. WFE tööks on vaja (3,5 bar - 6 bar) puhastatud kuiva suruõhku. Suruõhku on võimalik sulgeda seadme suruõhuühenduse küljes asuva kraani abil. Filtrikassetti ja eelfiltrit saab kergesti vahetada ilma selleks tööriistu kasutamata külgeehitatud filtrivahetustõstuki abil. Paigaldatud 3-astmeline filter peentolmufilter F7, partiklifilter klasse E12 ja laiaribaline gaasifilter (50% aktiivsüsi, 50% puratex) on välja töötatud jootesuitsu äratõmbamiseks. Partiklifilter ja gaasifilter on paigutatud põhifiltrikassetti. Mõlemad filtrielemendid on ette nähtud ühekordseks kasutamiseks, kusjuures peentolmufiltrit (eelfiltrit) võib enne põhifiltrikasseti vahetamist korduvalt uuendada. WFE-d kasutatakse tsirkulatsioonireÏiimis ja see varustatakse selleks suruõhu poolt põhjustatud lõhna absorbeerimiseks õhu väljalaskefiltriga (aktiivsüsi), Väljapuhutavat õhku ei ole vaja ära juhtida. Tehnilised andmed Töörõhk: Suruõhuühendus: Kõrgus: Läbimõõt: Kaal: Müratase: Õhutarve: 3-astmeline filter: 3,5 - 6 bar puhastatud, kuiv suruõhk voolik, VL 6 mm 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dBA 1 m kaugusel 30 l/min peentolmufilter F7 Partiklifilter: klass E12 Laiaribaline gaasifilter: 50% aktiivsüsi, 50% puratex 3. Kasutuselevõtt Asetada FE-jootekolb ohutushoidikusse. Jootesuitsu äratõmbeseade WFE on ette nähtud 2 Welleri FE-jootekolvi (1) külge ühendamiseks. Ühe FE-jootekolvi külgeühendamisel ühendatakse vaakumivoolik lahtise ühendusnipliga. Teine ühenduskoht jääb suletuks. Eemaldage kaitsekork alles teise vaakumivooliku külgeühendamisel. Lükata suruõhuvoolik, välisläbimõõt 6 mm (PUN6 X 1), kuni lõpuni WFE suruõhuühenduse (5) otsa. Kui suruõhuvarustus (3,5 - 6 bar puhas, õlivaba) on korras, ühendage WFE suruõhumagistraaliga ja avage kraan (6). Hooldus Enne hooldustööde teostamist tuleb suruõhuvarustus sulgeda. Selleks, et kindlustada seadme laitmatu töö, tuleb FE-jootekolvi vaakumitoru ja äratõmbevoolikut korrapäraselt puhastada. Tugeva mustumise korral võib äratõmbetoru asetada seniks õhukindlalt suletud anumasse puhastusalkoholi (piirituse) sisse, kuni räbustijäägid on lahustunud. Hoiatus! Puhastusvahendite kasutamisel tuleb kinni pidada nende kasutamise kohta kehtivatest seadusandlikest ohutusnõuetest. Puhastusvahenditega tuleb ümber käia kui ohtlike jäätmetega ja neid tuleb käidelda vastavalt kohalikele eeskirjadele. 36 Eeti keel Kui puhastatud FE-jootekolbide äratõmme ei ole enam piisav, tuleb kontrollida filtreid. Enne põhifiltri vahetamist võib eelfiltrit korduvalt uuendada. Welleri originaafiltrite nõuetekohasel kasutamisel langevad partiklifiltri ja laiaribalise gaasifiltri kasutusajad kokku. Filtri vahetamiseks tuleb üheaegselt vajutada tõstuki mõlemale avamisnupule (7). Sisseehitatud tõstuk lükkab vaakumikorpuse (3) üles ja vabastab põhifiltrikasseti (2). Pärast seda saab vahetada põhifiltrikasseti ja selle all asuva eelfiltri ilma selleks tööriistu kasutamata (vt ka kirjeldavat joonist). Enne uue põhifiltrikasseti kohaleasetamist tuleks sellele märkida paigalduskuupäev. Seade monteeritakse kokku vastupidises järjekorras. Õhu väljalaskefiltri vahetamiseks tuleb maha kruvida seadme ülemisel küljel asuv kate (4). Pärast seda saab õhu väljalaskefiltrikasseti vaakumikorpusest (3) välja võtta. Hoiatus! Filtri paigaldamisel pöörake tähelepanu tööde õigele järjekorrale ja filtri asendile. Mustunud filtreid tuleb käidelda kui ohtlikke jäätmeid. 5. Lisavarustuse nimekiri 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 FE 80 jootekolb 80 W FE 50 jootekolb 50 W FE 50M magnastaatjootekolb 50 W FE 25 jootekolb 25 W FE-laienduskomplekt LR-21, LR-82, TCP-S jaoks FE-laienduskomplekt MLR21 jaoks FE-laienduskomplekt DS-22, DS-80 jaoks AK-20 hoidik FE-varustusega jootekolvile KH-E Stop + Go hoidik 6. Tarne sisu WFE koosneb: 1 peentolmufilter F7 1 põhifiltrikassett, mis koosneb E12 klassi partiklifiltrist ja gaasifiltrist 50% aktiivsüsi/ 50% puratex 1 õhu väljalaskefilter 1 suruõhuvoolik PUN 6x1 1 kasutusjuhis 1 Ohutuseeskirjad Joonis: kirjeldav joonis lk 48 4. Tööjuhised Jootesuitsu äratõmbeseade WFE ei ole ette nähtud põlevate gaaside äratõmbamiseks. Hoiatus! Eemaldage suruõhuvoolik seadme küljest ainult siis, kui see ei ole rõhu all. Suruõhuvooliku eemaldamiseks vajutatage kiirlukusti vabastusrõngale ja tõmmake voolik ära. 37 Tehnilised muudatused võimalikud! Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na spletnem naslovu www.weller-tools.com. Voki‰kai Dòkojame, kad pasitikite montavimo plok‰ãi˜ laikikliu Weller WFE, ir j∞ perkate. Gamybos metu buvo grieÏtai laikomasi kokybòs reikalavim˜, kurie uÏtikrina nepriekai‰tingà prietaiso veikimà.Bei der Fertigung wurden strengste QualitätsAnforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Dòmesio! Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Jeigu nebus laikomasi saugos reikalavim˜, kils pavojus sveikatai ir gyvybei. Jei ∞taisas naudojamas ne pagal paskirt∞, kuri apra‰yta instrukcijoje, ar savavali‰kai pakeiãiama jo konstrukcija, gamintojas uÏ tai neatsako. „Weller“ litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyvos 2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EU (RoHS) saugos reikalavimus. 2. Apra‰ymas „Weller“ litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taise WFE ∞montuotas vakuumà gaminantis kompresorius, kuriam nereikalinga techninò prieÏira, todòl jis puikiausiai tinka ilgalaikiam pramoniniam naudojimui. Kompresoriaus pajògum˜ pakanka, kad bt˜ i‰traukti 2 „Weller Fumex-Extraction“ lituokli˜ litavimo dmai. FE lituoklio vakuuminòs Ïarnos jungiamos tiesiai prie WFE litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taiso. WFE darbui reikalingas (3,5 bar - 6 bar) i‰valytas ir sausas suspaustas oras. Atjungti suspaustà orà galima uÏdarymo voÏtuvu, esanãiu ∞taise ‰alia suspausto oro prijungimo jungties. Naudojant kòlikl∞, galima lengvai be ∞ranki˜ pakeisti pagrindin∞ filtrà ir pirminio valymo filtrà. Ømontuotas trij˜ pakop˜ filtras smulkusis dulki˜ filtras F7, E12 klasòs daleli˜ filtras ir plaãiajuostis duj˜ filtras (50% aktyviosios anglies, 50% Puratekso(Puratex)) ‰ioje komplektacijoje suderinti litavimo dm˜ i‰siurbimui. Daleli˜ filtras ir duj˜ filtras sumontuoti pagrindinio filtro patrone. Abu filtravimo elementai yra vienkartinio naudojimo filtrai, o smulk˜j∞ dulki˜ filtrà (pirminio valymo filtrà) galima keisti daug kart˜, kol prireiks keisti pagrindinio filtro patronà. Kartu su panaudoto oro filtru (aktyvioji anglis), kuris absorbuoja dòl suspausto oro atsirandanãius kvapus, WFE naudojamas kaip recirkuliacinis ∞taisas. Panaudoto oro i‰vedimas nòra btinas. Øspòjimas: net ir naudojant i‰siurbimo ∞rangà reikia laikytis kenksming˜ medÏiag˜ ribinòs vertòs darbo vietoje norm˜, o i‰siurbimo ∞rangos eksploatuotojas turi tai nuolat kontroliuoti. Techniniai duomenys Darbinis slògis: 3,5 - 6 bar i‰valytas ir sausas suspaustas oras Suspausto oro prijungimas: Ïarna AD 6 mm Auk‰tis: 200 mm Diametras: 140 mm Svoris: 2,7 kg Triuk‰mo lygis: 39 dBA esant 1 m atstum ui Oro suvartojimas: 30 l/min. 3 pakop˜ filtras: Smulki˜ dulki˜ filtras F7 E12 klasòs daleli˜ filtras Plaãiajuostis duj˜ filtras 50% aktyviosios anglies, 50% puratekso (Puratex) 3. Pradedant naudotis FE lituokl∞ ∞statykite ∞ apsaugin∞ dòklà. Litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE parengtas dviem „Weller“ FE lituokliams prijungti (1). FE lituoklis prijungiamas uÏmaunant vakuumin´ Ïarnà ant atviros prijungimo ∞movos. Antroji jungtis lieka uÏdaryta. UÏrakto dangtel∞ nuimkite tik prijung´ antràjà vakuumin´ Ïarnà. Suspausto oro Ïarnà - i‰orinis diametras 6 mm (PUN-6 X 1) - ∞ki‰kite ∞ WFE suspausto oro prijungimo jungt∞ (5), kol ji atsirems. Esant tinkamam suspausto oro tiekimui (3,5 - 6 bar ‰varus, be tepalini˜ priemai‰˜), WFE prijunkite prie suspausto oro tiekimo sistemos ir atidarykite uÏdarymo voÏtuvà (6). Techninò prieÏira Prie‰ atliekant technin∞ aptarnavimà, btina atjungti suspausto oro tiekimà ∞ ∞taisà. Norint uÏtikrinti ∞taiso nepriekai‰tingà funkcionavimà, reikia reguliariai valyti FE lituoklio vakuumo vamzd∞ ir i‰siurbimo Ïarnà. Jei i‰siurbimo vamzdis labai uÏter‰tas, j∞ galima sandariai uÏdaryti ∞ indà su valomuoju alkoholiu (spiritu), kol i‰tirps skysãi˜ likuãiai. 38 Voki‰kai Øspòjimas: naudojant valiklius, btina laikytis j˜ naudojimo saugos reikalavim˜. Valiklius reikia naudoti ir utilizuoti kaip specialiàsias atliekas vadovaujantis vietiniais normatyvais. 5. Pried˜ sàra‰as Jei i‰valyt˜ FE lituokli˜ dmai nepakankamai i‰siurbiami, reikia patikrinti filtrus. Pirminio valymo filtrà galima keisti daug kart˜, kol bus pakeistas pagrindinis filtras. 5 29 106 99 5 25 125 99 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 125 70 Tvarkingai naudojant originalius „Weller“ filtrus, daleli˜ filtro ir plaãiajuosãi˜ duj˜ filtro eksploatacinò trukmò priklauso vienas nuo kito. 5 13 125 99 5 15 030 99 Norint pakeisti filtrà, reikia vienu metu paspausti abu kòliklio atleidimo mygtukus (7). Kòliklis pakelia vakuumo korpusà (3) ir atleidÏia pagrindinio filtro patronà (2). Galiausiai nenaudojant joki˜ ∞ranki˜ galima pakeisti pagrindinio filtro patronà ir po juo esant∞ pirminio valymo filtrà (Ïr. surinkimo bròÏin∞). Prie‰ ∞dedant naujà pagrindinio filtro patronà, ant jo reikia uÏra‰yti ∞dòjimo datà. Filtras sumontuojamas atvirk‰tine seka. Norint pakeisti panaudoto oro filtrà, nuo ∞taiso vir‰utinòs dalies reikia nusukti dangtel∞ (4). Galiausiai i‰ vakuumo korpuso (3) galima i‰imti panaudoto oro filtro patronà. 5 15 076 99 FE 80 lituoklis 80 W FE 50 lituoklis 50 W FE 50M magnastatinis lituo klis 50 W FE 25 lituoklis 25 W FE papildom˜ ∞ranki˜ komplektas, skirtas LR-21, LR82, TCP-S FE papildom˜ ∞ranki˜ kom plektas, skirtas MLR-21 FE papildom˜ ∞ranki˜ kom plektas, skirtas DS-22, DS-80 AK-20 dòklas lituokliui su FE priedu KH-E „Stop“ + „Go“ dòklas 6. Tiekiamas komplektas WFE su: 1 smulkusis dulki˜ filtras F7 1 pagrindinio filtro patronas, sudarytas i‰ E12 klasòs dale li˜ filtro ir duj˜ filtro (50%) Aktyvioji anglis/50% Puratex 1 Panaudoto oro filtras 1 Suspausto oro Ïarna PUN 6x1 1 Naudojimo instrukcija 1 Saugos taisyklòs Surinkimo schema, Ïr. pav. 48 psl. Øspòjimas: ∞dòdami filtrà laikykitòs teisingos montavimo sekos ir padòties. UÏter‰tus filtrus reikia utilizuoti kaip specialiàsias atliekas. 4. Darbo nurodymai Litavimo dm˜ i‰siurbimo ∞taisas WFE nepritaikytas degi˜ duj˜ i‰siurbimui. Øspòjimas: suspausto oro Ïarnà numaukite nuo ∞taiso, tik kai sistemoje nòra slògio. Suspausto oro Ïarna i‰traukiama paspaudus fiksavimo Ïiedà. 39 Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus! Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com. VÇciski Mïs Jums pateicamies par uztic¥bu, ko esat izrÇd¥jis, iegÇdÇjoties WELLER WFE. RaÏo‰anas procesÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas garantï iekÇrtas nevainojamu darb¥bu. 1. Uzman¥bu! Uzman¥bu: Izmantojot nosces iekÇrtu, darba vietÇ stingri jÇievïro kait¥go vielu ierobeÏojuma vïrt¥bas l¥menis, kas jÇpÇrbauda pirms iekÇrtas ieslïg‰anas darba reÏ¥mÇ. Tehniskie dati Darba spiediens: Pirms iekÇrtas lieto‰anas, ldzu, uzman¥gi izlasiet lieto‰anas instrukciju un dro‰¥bas pasÇkumu norÇd¥jumus. Neievïrojot ‰os noteikumus, js apdraudat vesel¥bu un dz¥v¥bu. SaspiestÇ gaisa kontaktelements: Par lieto‰anas instrukcijÇ neparedzïtu lieto‰anas veidu, piemïram, par patstÇv¥gi veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjs neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu. Augstums: Diametrs: Svars: Trok‰¿u l¥menis: Gaisa patïri¿‰: Tr¥spakÇpju filtrs: Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta atbilst EG pras¥bÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas pras¥bu 2004/108/EG, 2006/95/EG un 2011/65/EU (RoHS) direkt¥vÇm. 2. Apraksts Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta WFE apr¥kota ar saspiestÇ gaisa mai¿iekÇrtu vakuuma rad¥‰anai, tÇpïc vairÇk piemïrota izmanto‰anai rpnieciskos apstÇk∫os. SaspiestÇ gaisa iekÇrta nokomplektïta tÇ, ka nodro‰ina lodï‰ana dmu atsk‰anu no 2 Weller fumeksa ekstrakcijas lodÇmuriem. FE lodÇmura vakuuma caurules pievieno tie‰i pie lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtas WFE. WFE darba procesÇ izmanto (3,5 bar - 6 bar) ¥pa‰i att¥r¥tu, sausu saspiesto gaisu. SaspiestÇ gaisa padevi izslïdz ar noslïgvÇrstu iekÇrtu saspiestÇ gaisa pieslïguma vietÇ. Ar filtru mai¿ai paredzïtÇ pacïlÇja pal¥dz¥bu filtra kÇrtridÏu un pretfiltru iespïjams nomain¥t bez speciÇlu instrumentu izmanto‰anas. Lebvïtais tr¥spakÇpju filtrs - smalko putek∫u filtrs F7, E12 klases smalko da∫i¿u filtrs un platjoslas gÇzes filtrs (50% akt¥vÇs ogles, 50% purateksa) veido komplektÇciju, kas ir ¥pa‰i piemïrota lodï‰anas dmu atsk‰anai. S¥ko da∫i¿u filtrs un gÇzes filtrs izvietoti galvenÇ filtra kÇrtridÏÇ. Abi filtra elemeni ir vienvirziena darb¥bas, turpret¥ s¥ko putek∫u filtrs (pretfiltrs) var tikt vairÇkkÇrt main¥ts pirms galvenÇ filtra kÇrtridÏa atjauno‰anas. KopÇ ar ventilÇcijas filtru (akt¥vÇ ogle), kas uzsc saspiestÇ gaisa smaku, WFE var izmantot vïdinljanai. Vïdinljanas atgaiso‰ana nav nepiecie‰ama. 3,5 - 6 bar att¥r¥ta, sausa saspiestÇ gaisa AD 6 mm caurule 200 mm 140 mm 2,7 kg 39 dBA 1 m attÇlumÇ 30 l/min. smalko putek∫u filtrs F7 E12 klases smalko da∫i¿u filtrs Platjoslas-gÇzes filtrs 50% akt¥vÇs ogles, 50% purateksa 3. Lieto‰ana FE lodÇmuru novieto dro‰¥bas paliktn¥. Lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu WFE sagatavo pieslïg‰anai 2 Weller FE-lodÇmuriem (1). Pieslïdzot vienu FE lodÇmuru, vakuuma caurule jÇpievieno atvïrtajai pieslïgsprauslai. Otrs pieslïgums paliek noslïgts. NoslïgvÇku no¿emt tikai pirms otras vakuuma caurules pieslïg‰anas. Spiedieniztur¥go cauruli ar 6 mm (PUN-6 X 1) Çrïjo diametru ievietot WFE saspiestÇ gaisa pieslïguma vietÇ (5) l¥dz atdurei. Nevainojamas saspiestÇ gaisa (3,5 - 6 bar t¥rs, bez e∫∫as piemais¥jumiem) piegÇdes gad¥jumÇ WFE var pieslïgt saspiestÇ gaisa padeves t¥klam un atvïrt noslïgvÇrstu (6). Apkope Pirms apkopes darbu nedr¥kst bt spiediena. uzsÇk‰anas iekÇrtÇ Lai nodro‰inÇtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu, regulÇri jÇt¥ra FE lodÇmura vakuuma caurule un atsces caurule. Stipra piesÇr¿ojuma gad¥jumÇ atsces cauruli var ievietot noslïgtÇ tvertnï ar alkoholu saturo‰u att¥t¥‰anas ‰˙¥dumu (spirtÇ ) l¥dz lodï‰anas sÇr¿u piln¥gai iz‰˙¥dinljanai. 40 VÇciski Uzman¥bu: Izvïloties att¥r¥‰anas ‰˙¥dumu, stingri jÇievïro obligÇtie lieto‰anas dro‰¥bas noteikumi. Izmantotais att¥r¥‰anas ‰˙¥dums jÇapstrÇdÇ kÇ b¥stamie atkritumi un jÇuzglabÇ, ievïrojot vietïjos nosac¥jumus. Ja FE lodÇmura att¥r¥‰anas jauda nav apmierino‰a, jÇpÇrbauda iekÇrtas filtri. Pirms galvenÇ filtra nomai¿as pretfiltru var nomain¥t vairÇkkÇrt. Lietojot noteikumiem atbilsto‰us Weller firmas oriÆinÇlos filtrus, var saska¿ot s¥ko da∫i¿u un platjoslas gÇzes filtru darbmÏu. 5. Piederumu saraksts 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 Filtra nomai¿ai vienlaic¥gi jÇnospieÏ abus pacïlÇja iedarbinljanas (7) tausti¿us. Iebvïtais pacïlÇjs pace∫ vakuuma apvalku (3) un atbr¥vo galvenÇ filtra kÇrtridÏu (2). Bez speciÇlu instrumentu izmanto‰anas vienlaic¥gi var nomain¥t galvenÇ filtra kÇrtridÏu un zem tÇ novietoto pretfiltru (skat¥t ekspluatÇcijas z¥mïjumu). Pirms jauna galvenÇ filtra kÇrtridÏa montÇÏas jÇatz¥mï tÇ nomai¿as datums. IekÇrtas samontï‰ana notiek, veicot darb¥bas sec¥gi apgrieztÇ kÇrt¥bÇ. VentilÇcijas filtra nomai¿ai iekÇrtas aug‰pusï jÇnoskrvï pÇrsedze (4). Vielaic¥gi no vakuuma apvalka (3) var iz¿emt ventilÇcijas kÇrtridÏu. Uzman¥bu: Filtru ievieto‰anas laikÇ sekojiet pareizai darb¥bu sec¥bai un deta∫u nevainojamam novietojumam. PiesÇr¿otie filtri jÇapstrÇdÇ kÇ b¥stamie atkritumi. 4. Lodï‰anas iekÇrtas lieto‰anas norÇd¥jumi. Lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu WFE nedr¥kst izmantot uzliesmojo‰u gÇzu atsk‰anai. Uzman¥bu: Spiedieniztur¥go cauruli atvienot tikai tad, kad iekÇrtÇ nav spiediena. Lai no¿emtu spiedieniztur¥go cauruli, jÇnospieÏ atslïggredzenu saslïguma vietÇ un jÇizvelk cauruli. 41 FE 80 lodÇmurs 80 W FE 50 lodÇmurs 50 W FE 50M magnastÇta lodÇmurs 50 W FE 25 lodÇmurs 25 W FE papildapr¥kojums LR-21, LR-82, TCP-S FE papildapr¥kojums MLR-21 FE papildapr¥kojums DS-22, DS-80 AK-20 lodÇmura paliktnis ar FE apr¥kojumu KH-E Stop + Go paliktnis 6. PiegÇdes komplekts WFE tiek pievienots ar¥ : 1 smalko putek∫u filtru F7 1 galvenÇ filtra kÇrtridÏu, ko veido E12 klases smalko da∫i¿u filtrs un gÇzes filtrs ar 50% akt¥vÇs ogles/50% purateksa 1 ventilÇcijas filtrs 1 Spiedieniztur¥ga caurule PUN 6x1 1 Lieto‰anas instrukcija 1 Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija EkspluatÇcijas attïlu skat¥t 48. lappusï Iespïjamas tehniskas izmai¿as! Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï www.weller-tools.com. български Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката на станцията за разпояване Weller WFE доверие. При производството се прилагат най-строги изисквания към качеството, които осигуряват една безупречна работа на уреда. 1. Внимание! Преди да започнете работа с уреда прочетете внимателно това ръководство за работа и приложените инструкции за безопасна работа. При неспазване на правилата за безопасност има опасност за Вашето здраве и живот. За друго използване, различно от описаното в ръководството за работа, а също така и при своеволно изменение на уреда, производителят не поема отговорност. Станцията за разпояване Weller WFE отговаря на ЕС Декларация за съответствие според основните изисквания за безопасност на Директивите 2004/108/ЕС, 2006/95/EC и 2011/65/ЕU (RoHS). 2. Описание Изсмукването на дима при спояване Weller WFE има мощен, не изискващ поддържане преобразувател на сгъстения въздух за генериране на вакуум и по такъв начин е най-подходящо за продължителна промишлена експлоатация. Преобразувателят на сгъстения въздух е достатъчен за да изсмукване на дима при спояване на 2 поялника Weller Fumex-Extraction. Вакуумните маркучи на поялниците FE се присъединяват директно към уредбата за изсмукване на дима при запояване WFE. За работа на WFE е необходим почистен, сух сгъстен въздух (3,5 бар 6 бар). Има възможност за изключване на сгъстения въздух е посредством спирателния вентил на присъединителя за сгъстен въздух на уреда. С един вграден повдигач за смяна на филтъра филтърният патрон и предфилтърът могат безпроблемно да се сменят без инструменти. Инсталираният 3-степенен филтър за фин прах F7, прахов филтър клас E12 и широколентовия газов филтър (50% активен въглен, 50% Puratex) в този случай е предвиден за изсмукване на дима при спояване. Праховият и газовият филтри са в главния филтърен патрон. Двата филтърни елементи са филтри за еднократна употреба, като при това филтърът за фин прах (предфилтър) може да се сменя многократно преди отново да трябва да бъде сменен главния филтърен патрон. Заедно с вентилационния филтър (активен въглен), който абсорбира миризми от сгъстения въздух, WFE се използва като устройство за циркулация на въздуха. Няма нужда то отвеждане на отпадъчния въздух. Предупреждение: И при използване на една изсмуквателна уредба трябва да се спазват предписаните от закона гранични стойности за вредни вещества на работното място и операторът на изсмуквателните уредби трябва редовно да ги проверява. Технически данни Работно налягане: Присъединител за сгъстен въздух: Височина: Диаметър: Тегло: Ниво на шума: Разход на въздух: 3-степенен филтър 3,5 - 6 бар почистен сух сгъстен въздух маркуч AD 6 мм 200 мм 140 мм 2,7 kg 39 dBA 30 л/мин Филтър за суспензиращи вещества клас E12 комбиниран с един широколентов газов филтър (50 % AKF, 50 % Puratex) 3. Пускане в действие Поставете поялника FE в предпазната подставка. Уредбата за изсмукване на дима при запояване WFE е готова за присъединяване на 2 поялника Weller FE (1). При присъединяване на един поялник FE вакуумния маркуч се поставя на отворения съединителен накрайник. Второто присъединяване на остава затворено. Свалете затварящата капачка чак след присъединяване на един втори вакуумен маркуч. Вкарайте до упор маркуча за сгъстен въздух, външен диаметър 6 мм (PUN-6 X 1), в присъединителя за сгъстен въздух (5) на WFE. При правилно захранването със сгъстен въздух (3,5 - 6 бар чист, обезмаслен) присъединете WFE към мрежата за сгъстен въздух и ако трябва, отворете спирателния вентил (6). Техническо обслужване Преди техническо обслужване извадете мрежовия щекер и разединете уреда от мрежата. За да се осигури правилна работа на уреда, вакуумната тръба и изсмукващия маркуч на поялника FE трябва редовно да се почистват. При силно замърсяване изсмукващата тръба може да се сложи в херметично затворен съд в алкохол за почистване (спирт) и да постои, докато се разтворят остатъците от флюса. Предупреждение: При използване на средства за почистване спазвайте предписаните от закона Правила за техника на безопасност при работа с тях. 42 български Средства за почистване трябва да се отстраняват като специални отпадъци. Ако производителността на изсмукване при почистени поялниците FE не е достатъчна, проверете филтрите. Преди да трябва да бъде сменен главния филтър предфилтърът може да се сменя многократно. При правилно използване на оригинални филтри от Weller дълготрайността на праховия филтър и на широколентовия газов филтър е съгласувана. За смяна на филтъра трябва да се натиснат едновременно двете копчета за освобождаване (3) за повдигача. Встроеният повдигач повдига корпуса на помпата (2) нагоре и освобождава главния филтърен патрон (6). След това могат да бъдат сменени без инструменти главния филтърен патрон и намиращия се отдолу предфилтър (виж също Explo-чертежа). Преди монтажа на новия главен филтърен патрон на него трябва да се отбележи датата на монтажа. Монтажът на уреда става в обратна последователност. Предупреждение: При поставяне на филтъра внимавайте за правилната последователност и монтажното положение. Замърсените филтри трябва да се отстраняват като специални отпадъци. 4. Инструкции за работа Уредбата за изсмукване на дима при запояване WFE не е подходяща за изсмукване на запалителни газове. Предупреждение: сваляйте маркуча за сгъстен въздух от уреда само в при изпуснато налягане. За да свалите маркуча за сгъстен въздух натиснете разфиксиращия пръстен на бързодействащия съединител и извадете маркуча. 5. Спецификация на принадлежностите 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 43 FE 80 комплект поялник 80 W FE 50 комплект поялник 50 W FE 50M поялник със система “Magnastat“ 50 W FE 25 комплект поялник 25 W FE Комплект за дооборудване със засмукваща тръбичка за LR-21, LR-82, TCP-S FE Комплект за дооборудване със засмукваща тръбичка за DS-22, DS-80 подставка за поялник KH-E превключвателна подставка 6. Обем на доставката WFE P комплектован с: 1 филтър за фин прах F7 1 главен филтърен патрон, съдържащ прахов филтър клас E12 и газов филтър 50% активен въглен/50% Puratex 1 вентилационен филтър 1 маркуч за сгъстен въздух PUN 6x1 1 ръководство за работа 1 указания за безопасност Фигура чертеж Explo виж страница 48 Правото за правене на технически изменения остава запазено! Актуализираните ръководства за работа Вие ще намерите на адрес www.weller-tools.com. Român Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE. La fabricare au fost respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului. 1. Atenție! Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de exploatare și instrucțiunile de siguranță atașate. În caz de nerespectare a prescripţiilor privind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integritatea corporală şi pentru viaţă. Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualul de exploatare, precum şi pentru modificări abuzive, producătorul nu îşi asumă răspunderea. Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE corespunde declaraţiei de conformitate CE, conform cerinţelor fundamentale de securitate din directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE şi 2011/65/EU (RoHS). 2. Descriere Sistemul Weller de aspirare a fumului rezultat din operaţia de lipire WFE este dotat cu un convertizor de aer comprimat, fără necesar de întreţinere şi, de aceea, este foarte adecvat pentru regimul de funcţionare permanentă în industrie. Convertizorul de aer comprimat este conceput astfel încât să poată aspira fumul de lipire de la 2 ciocane de lipit FumexExtraction de la Weller. Furtunurile de vidare ale ciocanului de lipit FE se racordează direct la sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE. Pentru folosirea sistemului WFE este nevoie de aer comprimat curat, uscat (3,5 bar - 6 bar). Este posibilă deconectarea aerului comprimat prin intermediul robinetului de blocare de la racordul pentru aer comprimat al aparatului. Datorită unui lift destinat înlocuirii filtrului, cartuşul filtrului şi prefiltrul pot fi schimbate fără probleme fără a utiliza scule. Filtrul în 3 trepte instalat, filtru pentru praf fin F7, filtru de particule clasa E12 şi filtru de gaz-bandă largă (50% cărbune activ, 50% Puratex), este conceput în această compoziţie pentru aspirarea fumului de lipire. În cartuşul filtrului principal sunt înglobate filtre de particule şi de gaz. Ambele elemente de filtru sunt filtre de unică folosinţă, pe când filtrul de praf fin (prefiltrul) poate fi înlocuit de mai multe ori înainte de a fi necesară schimbarea cartuşului filtrului principal. Împreună cu filtrul de aer de evacuare (cărbune activ), care absoarbe mirosurile legate de aerul comprimat, WFE este folosit ca aparat de recirculare a aerului. Nu este necesară eliminarea aerului de evacuare. Avertizare: Şi în cazul utilizării unei instalaţii de aspirare trebuie respectate limitele de poluare legale la locul de muncă şi acestea trebuie verificate de către utilizatorul instalaţiei de aspirare în mod regulat. Date tehnice Presiune de lucru: 3,5 - 6 bar, aer comprimat curat, uscat Racord de aer comprimat: furtun cu diametrul exterior 6 mm Înălţime: 200 mm Diametru: 140 mm Greutate: 2,7 kg Nivel de zgomot: 39 dBA Consum de aer: 30 l/min Filtrul în 3 trepte instalat: iltru pentru praf fin F7 filtru de particule clasa E12 (H13) şi filtru de gaz-bandă largă (50% cărbune activ, 50% Puratex) 3. Punerea în funcţiune Aşezaţi ciocanul de lipit FE în suportul de siguranţă. Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE este pregătit pentru a fi racordat la 2 ciocane de lipit Weller FE (1). Pentru racordarea unui ciocan de lipit FE, furtunul de vidare se poziţionează pe niplul de legătură deschis. Cel de-al doilea racord rămâne închis. Trageţi capacul de închidere doar în momentul racordării unui al doilea furtun de vidare. Introduceţi până la capăt furtunul pentru aer comprimat, cu diametrul exterior de 6 mm (PUN-6 X 1), în racordul pentru aer comprimat (5) al WFE. În cazul în care alimentarea cu aer comprimat este corectă (3,5 - 6 bar curat, fără ulei), racordaţi WFE la reţeaua de aer comprimat şi, dacă este cazul, deschideţi robinetul de blocare (6). Întreţinerea curentă Înainte de a începe lucrările de întreţinere, aparatul trebuie să fie deconectat de la reţea prin scoaterea fişei de reţea. Pentru asigurarea unei funcţionări impecabile, tubul de vidare şi furtunul de aspirare al ciocanului de lipit FE trebuie curăţate regulat. În cazul unor depuneri consistente, furtunul de aspirare poate fi pus într-un recipient închis, etanş la gaz, în alcool de curăţare (spirt) până la dizolvarea reziduurilor de fondant. Avertizare: La utilizarea de agenţi de curăţare, se vor respecta normele de siguranţă la manipularea acestora. Agentul de curăţare trebuie tratat ca deşeu special. 44 Român În cazul în care capacitatea de aspirare a ciocanelor de lipit FE curăţate nu mai este suficientă, trebuie verificate filtrele. Prefiltrul poate fi schimbat de mai multe ori, înainte de a fi necesară înlocuirea filtrului principal. În cazul utilizării conforme de filtre originale Weller, durata de viaţă a filtrului de particule şi cea a filtrului de gaz-bandă largă sunt interdependente. Pentru înlocuirea filtrului, cele două butoane de declanşare (3) pentru lift trebuie apăsate concomitent. Liftul încorporat ridică carcasa pompei (2) în sus şi eliberează cartuşul filtrului principal (6). Ulterior, cartuşul filtrului principal şi prefiltrul poziţionat dedesubt pot fi schimbate fără unelte (a se vedea şi desenul descompus al ansamblului). Înainte de montajul noului cartuş de filtru principal, pe acesta ar trebui inscripţionată data montării. Montajul aparatului se face în ordine inversă. Avertizare: La introducerea filtrului, aveţi grijă la ordinea corectă şi la poziţia de montare. Filtrele murdărite trebuie să fie tratate ca deşeuri speciale. 4. Instrucţiuni de lucru Sistemul de aspirare a fumului rezultat din lipire WFE nu este destinat aspirării gazelor inflamabile. Avertizare: îndepărtaţi furtunul pentru aer comprimat de la aparat numai în stare depresurizată. Pentru îndepărtarea furtunului pentru aer comprimat, apăsaţi inelul de deblocare de la cupla rapidă şi scoateţi furtunul. 5. Lista de accesorii 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 030 99 5 15 076 99 45 Ciocan de lipit 80 W FE 80 Ciocan de lipit 50 W FE 50 Ciocan de lipit Magnastat 50 W, FE 50M Ciocan de lipit 25 W FE 25 Accesorii FE pentru LR 21, LR 82, TCPS Accesorii FE pentru MLR-21 Accesorii FE pentru DS-22, DS-80 Suport AK-20 pentru ciocan de lipit cu set de echipare ulterioară Suport cu conectare/deconectare KHE 6. Volumul de livrare WFE P dotat cu: 1 filtru pentru praf fin F7 1 cartuş filtru principal compus din filtru de particule clasa E12 şi filtru de gaz 50% cărbune activ/50% Puratex 1 Filtru de aer de evacuare 1 Furtun pentru aer comprimat PUN 6x1 1 manual de utilizare 1 set de instrucţiuni de siguranţă Desen descompus al ansamblului vezi pagina 48 Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe www.weller-tools.com. Hrvatski Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja. 1. Pažnja! Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za rukovanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život. Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenu koja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slučaju poduzimanja samovoljnih modifikacija. Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE tvrtke Weller udovoljava zahtjevima izjave o sukladnosti, sukladno temeljnim sigurnosnim kriterijima direktiva 2004/108/EZ, 2006/95/EZ i 2011/65/EU (RoHS). 2. Opis Wellerov uređaj za usisavanje dima WFE opremljen je pneumatskim pretvornikom za generiranje vakuuma koji se ne mora servisirati i koji je stoga u najvećoj mjeri prikladan za neprekidan operativni rad u uvjetima industrijske proizvodnje.Pneumatski pretvornik je u dostatnoj mjeri koncipiran da usisava dim koji nastaje prilikom operativnog rada 2 Wellerova lemila "Fumex-Extraction".Vakuumske gipke cijevi lemila FE priključuju se izravno na uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE. Za operativan rad uređaja WFE potreban je pročišćeni, suhi stlačeni zrak (3,5 bara - 6 bara).Isklapanje stlačenog zraka moguće je pomoću zapornog ventila na pneumatskom priključku uređaja. Ugrađeni podizač za zamjenu filtra omogućuje jednostavnu zamjenu kartuše filtra i predfiltra bez upotrebe alata. Ugrađeni trostupanjski filtar koji se sastoji od filtra za finu prašinu F7, filtra za čestice klase E12 i širokopojasnog plinskog filtra (50% aktivni ugljen, 50% Puratex) prilagođen je za usisavanje dima od lemljenja.Filtar čestica i plinski filtar nalaze se u kartuši glavnog filtra. Oba filtarska elementa jednokratni su filtri, s time da se filtar za finu prašinu (predfiltar) može više puta zamijeniti prije nego što se mora obnoviti kartuša glavnog filtra. Zajedno s odzračnim filtrom (aktivni ugljen) koji apsorbira mirise koji su specifični za stlačeni zrak, uređaj WFE se koristi kao uređaj s optočnim zrakom.Nije nužno vršiti odvod odlaznog zraka. Upozorenje: Također pri upotrebi sustava za odsisavanje moraju se poštovati zakonski propisi o graničnim vrijednostima štetnih tvari na radnom mjestu te operator mora redovito provjeravati sustav za odsisavanje. Tehnički podaci Operativni tlak: 3,5 - 6 bara pročišćenog, suhog stlačenog zraka Pneumatski priključak: gipka cijev AD 6 mm Visina: 200 mm Promjer: 140 mm Težina: 2,7 kg Razina buke: 39 dBA Potrošnja zraka: 30 l/min Ugrađeni trostupanjski filtar koji se sastoji od filtra fine prašine F7, filtra čestica klase E12 (H13) i širokopojasnog plinskog filtra (50% aktivni ugljen, 50% Puratex) 3. Puštanje u pogo Odložite lemilo FE u zaštitni stalak. Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE pripremljen je za priključivanje 2 lemila FE tvrtke Weller (1). Pri priključivanju lemila FE vakuumsko se crijevo stavlja na otvoreni priključni nastavak. Drugi priključak ostaje zatvoren. Zapornu kapicu skinite tek pri priključivanju drugog vakuumskog crijeva. Gipku cijev za stlačeni zrak, vanjskog promjera 6 mm (PUN6 X 1), uvoditi u pneumatski priključak (5) uređaja WFE sve dok se ne osjeti otpor. Pod uvjetom ispravne opskrbe stlačenim zrakom (3,5 - 6 bara, čist, bez ulja) uređaj WFE priključiti na pneumatsku mrežu i prema potrebi otvoriti zaporni ventil (6). Servisiranje Prije radova održavanja uređaj se mora odvojiti od mreže izvlačenjem mrežnog utikača. Da bi se osiguralo besprijekorno funkcioniranje uređaja, cijev vakuuma i usisno crijevo lemila FE moraju se redovito čistiti. U slučaju jakog onečišćenja usisno crijevo može se odložiti u plinonepropusni, zatvoreni spremnik u alkohol za čišćenje (špirit) dok se ne otope ostaci katalizatora. Upozorenje: Pri upotrebi sredstava za čišćenje moraju se poštovati zakonski propisi o sigurnosti pri rukovanju takvim sredstvima. Sredstvo za čišćenje mora se zbrinuti kao poseban otpad. 46 Hrvatski Ako usisna snaga očišćenog lemila FE nije više dostatna, moraju se provjeriti filtri. Predfiltar se može zamijeniti više puta prije nego što je potrebno zamijeniti glavni filtar. 1 manual de utilizare 1 set de instrucţiuni de siguranţă Desen descompus al ansamblului vezi pagina 48 Ako se originalni filtri tvrtke Weller propisno upotrebljavaju, životni vijek filtra čestica usklađen je sa životnim vijekom širokopojasnog plinskog filtra. Da bi se izvršila zamjena filtra, istodobno morate pritisnuti oba gumba za aktiviranje (3) podizača. Ugrađeni podizač podiže kućište pumpe (2) prema gore i oslobađa kartušu glavnog filtra (6). Potom se kartuša glavnog filtra i predfiltar koji se nalazi ispod nje mogu zamijeniti bez upotrebe alata (vidi također eksplodirani prikaz). Prije montaže nove kartuše glavnog filtra naznačite datum ugradnje. Montaža uređaja obavlja se obratnim redoslijedom. Upozorenje: Pri umetanju filtara obratite pažnju na ispravan redoslijed i položaj ugradnje. S onečišćenim filtrima mora se postupati kao s posebnim otpadom. 4. Upute za rad Uređaj za usisavanje dima od lemljenja WFE nije prikladan za usisavanje zapaljivih plinova. Upozorenje: Gipku cijev za stlačeni zrak sa uređaja skidati samo dok je u bestlačnom stanju. Za skidanje gipke cijevi za stlačeni zrak mora se pritisnuti prsten za otpiranje brze spojke i izvući gipku cijev. 5. Popis pribora 5 26 162 99 5 25 153 99 5 32 152 99 5 29 106 99 5 25 125 99 5 29 125 70 5 13 125 99 5 15 076 99 Komplet lemila FE 80, 80 W Komplet lemila FE 50, 50 W Lemilo Magnastat FE 50M, 50 W Komplet lemila FE 25, 25 W Kompleti dodatne opreme za lemilo FE za LR 21, LR 82, TCPS, Kompleti dodatne opreme za lemilo FE za MLR-21 Kompleti dodatne opreme za lemilo FE za DS-22, DS-80 KHE stalak za uklapanje/isklapanje 6. Volumul de livrare WFE P dotat cu: 1 filtru pentru praf fin F7 1 cartuş filtru principal compus din filtru de particule clasa E12 şi filtru de gaz 50% cărbune activ/50% Puratex 1 Odzračni filtar 1 Gipka cijev za stlačeni zrak PUN 6x1 47 Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe www.weller-tools.com. Explo-Drawing 48 G E R M A N Y Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 C H I N A Apex Tool Group 2nd Floor, Area C, 177 Bi Bo Road, Pudong New Area Shanghai 201203 Phone: +86 (21) 60 88 02 88 Fax: +86 (21) 60 88 02 89 U S A Apex Tool Group, LLC 14600 York Rd., Suite A Sparks, MD 21152 Phone: +1 (800) 688-8949 Fax.: +1 (800) 234-0472 T005 56 112 13 / 12.2019 T005 56 112 13 / 06.2016 www.weller-tools.com Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2019, Apex Tool Group, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Weller WFE Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas