Transcripción de documentos
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page1
1800121666 - 06/11 - FTN
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page2
EN
ES
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus
caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su
instalacion sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo.
Importado por:
Groupe SEB México, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25 / 01 (800) 505.45.00
PLANCHA VAPOR
Mod. : FV53xx
120 V ~ 60 Hz 1700 W
www.tefal.com
FR
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page3
6
7*
8
5
9
4
10
3
2
11
1
12
13
14*
*
*
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page4
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
fig.6
fig.7
fig.8
fig.9
fig.10
fig.11
fig.12
fig.13
fig.14
fig.15
fig.16
fig.17
fig.18
fig.19
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page1
FOR YOUR SAFETY
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently
in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
• This appliance is not designed to be used by people (including
children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without
knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions
concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to
that of the iron (120V or 127V). Connecting to the wrong voltage may
cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
• If using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (15A).
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an
Approved Service Centre to avoid any danger.
• The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it
leaks or has functional anomalies. Never dismantle your appliance : have it
inspected by an Approved Service Centre, to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water !
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your
appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it, after each use.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if
it has not cooled down for approximately 1 hour.
• Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are
ironing on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people
or animals.
• Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface.When
you place your iron onto its iron rest, make sure that the surface is stable.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹ Leave it at a local civic waste collection point.
Description
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Spray nozzle
Anti-scale valve release button
Anti-scale valve
Steam control
Water tank filler flap
Spray Button
Auto-Stop safety light (depending on model)
Electric power cord
Easycord system
Thermostat indicator light
Extra Stable heel
Power zone
trigger
Thermostat control
Autoclean Catalys® Soleplate (depending on
model)
1
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page2
Before first use EN
• Before using your iron with the steam function for the first time, we recommend that
Please read these
you operate it in a horizontal position for a few moments, away from your linen.
instructions carefully.
trigger several times under the same conditions.
Remove any labels from Operate the Power zone
the soleplate before
• There may be a release of smoke, a harmless odour and a light spray of particles
heating up the iron.
when you use your appliance for the first time. This has no effect on the use of the
iron and will disappear quickly.
Preparation
ES
What water to use?
• Your appliance has been designed to operate using untreated tap water.
However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order
to eliminate hard water deposits from the steam chamber.
• Never use water containing additives (starch, scents, softeners, etc.), or water
produced by condensation (e.g. water from tumble-driers, refrigerators, air
conditioners, rain water). The types of water contain organic waste or mineral
elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the
appliance.
If your water is very hard, it is
possible to mix tap water with
store-bought distilled or
demineralised water in the
following proportions :
- 50% tap water,
- 50% distilled or demineralised
water.
Filling the water tank
Fill the tank up to the “MAX”.
Never fill the appliance by holding it
directly under the tap.
Do not remove the anti-scale valve to
fill the water tank.
Use
• Unplug your iron before filling it.
• Set the steam control to
– fig.1.
• Take the iron in one hand and tilt it slightly, with the point uppermost.
• Open the water tank lid – fig.2.
• Fill the tank up to the “MAX” line – fig.3.
• Close the flap of the water tank.
Adjust the temperature and the steam
• Set the thermostat control – fig.4, referring to the table below.
• The thermostat light comes on. It will go out when the soleplate is hot enough – fig.5.
FABRIC
POSITION OF
THERMOSTAT CURSOR
LINEN
COTTON
WOOL
SILK / SYNTHETIC (Polyester,
Acetate, Acrylic, Nylon)
MAX
STEAM SETTING POSITION
•••
••
•
RECOMMENDATIONS
• Select
setting and save 20% energy compare with the maximum position.
• Your iron heats up quickly: so begin by ironing fabrics that are ironed at low
temperatures first, then go on to those requiring a higher temperature,
• If you turn down the thermostat, wait until the thermostat light comes back
on before beginning to iron again,
• When ironing fabrics with mixed fibres, set the ironing temperature for the
most delicate fibre. For delicate fabrics we recommend testing the fabric first
on an inconspicious place eg (inside the hem).
= STEAM ZONE
In order to avoid water
dripping from the iron onto
the linen:
- Turn off the steam when
ironing silk or synthetic fabrics.
- Set it at the minimum
position for wool.
Spray Function (spray)
Make sure that there is
water in the tank before
using this button.
FR
• Whether steam or dry ironing, you are able to use the spray button to dampen
laundry to remove stubborn creases – fig.6.
Obtain more steam
• Turn the thermostat to “MAX” or “•••”.
• Operate the Power zone
trigger from time to time – fig.7.
• To avoid drips, leave an interval of a few seconds between operations.
2
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page3
Vertical steam ironing
• Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand. The
Hold the iron a few
steam is very hot, so you should always do this with the garment on a hanger – never
centimetres from the fabric
iron clothes which someone is wearing.
to avoid burning delicate
fabrics.
• Set the thermostat control to “MAX” – fig.8.
Every five pulses return the • Operate the Power zone
trigger by pulsing – fig.7 moving the iron from top
iron to a horizontal position. to bottom – fig.9.
Dry ironing
• Set the temperature for the fabric to be ironed.
• Set the steam control to
– fig.1.
• You may start ironing when the thermostat light goes out.
Extra Functions
Autoclean Catalys® Soleplate (depending on model)
• Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate which works by catalysis.
• Its exclusive coating helps continuously eliminate all the impurities generated by normal use.
• It is recommended that you always stand your iron on his heel to preserve its self-cleaning coating.
Integral anti-scale system
Your iron is equipped with an integral anti-scale system. This system will help to provide:
• a better ironing quality with a constant flow of steam,
• lasting performance from your appliance.
Auto-Stop safety feature (depending on model)
The auto-stop
light will be lit
during normal
use!
• The electronic system cuts off the electric power and the Auto-Stop warning light flashes
if the iron is left vertically on its heel for more than 8 minutes, or in a horizontal position
for more than 30 seconds – fig.10.
• To restart the iron, just move it gently until the warning light stops flashing.
Anti-drip function (depending on model)
• When the iron is no longer hot enough to produce steam, the water feed will stop automatically to avoid dripping.
Maintenance and cleaning
Cleaning the anti-scale valve (once a month)
• Unplug your iron and empty the water tank.
• Adjust the steam setting to “Eco”.
• To remove the anti-scale valve, open the water tank lid and press the release button
– fig.11 and then pull the valve upwards – fig.12.
• Soak the valve in a cup of white spirit vinegar or plain lemon juice for 4 hours - fig.14.
• Rinse the valve under running water.
• Replace the anti-scale valve; press until it clicks in to place – fig.15.
Be careful!
- Never touch the
end of the valve –
fig.13.
- The iron will not
function without the
anti-scale valve.
Self-cleaning
• Fill the tank of your iron with untreated tap water. Stand the iron on it’s heel
The self-cleaning
with the thermostat set to “Max” and heat it up.
function helps to slow
• When the thermostat light goes out, unplug the iron and hold it in a horizontal
down scaling in your
iron. In order to extend
position, over a sink. Remove the anti-scale valve – fig.11-12 (see previous
the life of your iron, use
chapter).
the Self-Cleaning
• Shake the iron gently, over the sink, until some of the water in the water tank
function once a month.
(with the impurities) has flowed out through the soleplate – fig.16.
• At the end of the operation, replace the anti-scale valve; press it in until it clicks – fig.15.
• Plug the iron back in and leave it resting on its heel for two minutes to dry the soleplate.
• Clean the soleplate with a damp, non-metallic cloth while it is still warm.
Cleaning the soleplate
Your steam iron is fitted with a self-cleaning soleplate (depending on model):
• The exclusive active coating helps continuously eliminate all the impurities generated by the normal day-today use of the iron.
• However, if you iron using an unsuitable programme, some traces may be left which require manual cleaning.
3
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page4
In this case, it is recommended that you use a soft damp cloth
on the warm soleplate, in order not to damage the surface.
Your steam iron is fitted with an Ultraglide soleplate
(depending on model):
• Clean the soleplate with a damp, non-metallic cloth while it is
still warm.
Attention!
The use of a scouring pad will cause damage
to your soleplate's self-cleaning (depending
on model) coating – fig.17.
Never use aggressive or abrasive products.
Storing your iron
• Unplug the iron and wait for the soleplate to cool down – fig.18.
• Empty the water tank and set the steam control to . A little water may remain in the tank.
• Wind the cord around the heel at the back of the iron. Store the iron on its heel – fig.19.
If there is a problem
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
Water drips from the
holes in the soleplate.
The chosen temperature is too low and
does not allow for the formation of steam.
Position the thermostat in the steam
range (from •• to MAX).
You are using steam while the iron is not
hot enough.
Wait until the thermostat light goes out.
You are using the Power zone
too often.
Wait a few seconds between each use of
the Power zone button.
Brown streaks come
through the holes in
the soleplate and
stain the linen.
The soleplate is dirty
or brown and can
stain the linen.
trigger
There is too much steam.
Reduce the steam.
You have stored the iron horizontally, without
emptying it and without setting it to .
See the section "Storing your iron".
The anti-scale valve is not fully inserted.
Replace the anti-scale valve: press down
until it clicks into place.
Do not add any descaling agents to the
water in the water tank.
You are using chemical descaling agents.
You are not using the right type of water.
Perform a self-cleaning operation and
consult the section "What water to use?"
Fabric fibres have accumulated in the holes Perform the self-cleaning operation and
of the soleplate and are burning.
clean the soleplate with a damp sponge.
Vacuum the holes of the soleplate from
time to time.
You are ironing with an inappropriate
Clean the soleplate as indicated above.
setting (temperature too high).
Select the appropriate setting.
Your linen has not been rinsed sufficiently
or you are using starch.
Clean the soleplate as indicated above.
Always spray starch onto the reverse side
of the fabric to be ironed.
The water tank is empty.
Fill the water tank.
The anti-scale valve is dirty.
Clean the anti-scale valve.
Your iron has a build-up of scale.
Clean the anti-scale valve and carry out a
selfclean.
Your iron has been used dry for too long.
Carry out a self-clean.
You have placed your iron flat on a
metallic rest-plate or ironed over a zip.
You have cleaned your soleplate with an
abrasive or metal pad.
Scale is building up on the soleplate.
Always set your iron on its heel. Try to
avoid ironing over zips. Refer to the
chapter “Clean the soleplate”.
Water is running out
of the water tank flap.
You have not closed the water tank flap
properly.
Check that the water tank flap is locked
properly.
Steam or water leak
from the iron as you
finish filling the tank.
The steam control is not set to the
position.
Check that the steam control is set to
the
position.
The spray does not
spray.
There is not enough water in the water
tank.
Fill up the water tank.
There is little or no
steam.
The soleplate is
scratched or damaged.
Your soleplate is
releasing particles.
Carry out a self-clean operation.
If you have any problem or queries, please contact our Helpline:
0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - ROI or consult our website - www.tefal.co.uk
4
EN
FR
ES
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page7
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (basse tension,
compatibilité électromagnétique, environnement).
•
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes n'ayant pas d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V ou
127V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la
garantie.
• Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est de tension adéquate.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service
Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s'il a été échappé par terre, s'il a des dommages apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans
un centre de service autorisé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil avant de le
remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique tant qu’il n’a
pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de
le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous
repassez du tissu sur un coin de votre planche à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou
des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire
aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux recyclables.
‹ Confiez-le à un point de collecte ou à défaut dans un centre de service autorisé pour que son
traitement soit effectué.
Description
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Vaporisateur
Bouton d’extraction de la tige antitartre
Tige antitartre
Commande vapeur
Trappe de remplissage du réservoir
Touche Spray
Voyant sécurité Auto-Stop (selon le modèle)
Cordon d’alimentation
Système Easycord
Voyant du thermostat
Talon ultra stable
Gachette Power zone
Commande du thermostat
Semelle Autoclean Catalys® (selon le modèle)
Avant la première utilisation
Lisez attentivement le
mode d’emploi.
Retirez les étiquettes de
semelle avant de faire
chauffer le fer.
• Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous
recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position
horizontale et à l'écart de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez
plusieurs fois la gachette Power zone
.
• Au cours de la première utilisation, il peut se produire un dégagement de
fumée, une odeur non nocive et un léger rejet de particules. Ce phénomène,
sans conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.
7
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:17Page8
EN
Préparation
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est Si votre eau est très dure,
cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la mélangez 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau
chambre de vaporisation, afin d’éliminer les dépôts d'eau calcaire..
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances déminéralisée du
aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau commerce.
des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets
organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Remplissez le réservoir
Ne dépassez pas le repère
MAX du réservoir.
Ne remplissez pas votre fer
directement sous le robinet.
Ne retirez pas la tige
antitartre pour remplir le
réservoir.
• Débranchez votre fer avant de le remplir.
• Mettez la commande vapeur sur
– fig.1.
• Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers le
haut.
• Ouvrez la trappe du réservoir – fig.2.
• Remplissez le réservoir jusqu’au repère “MAX” – fig.3.
• Refermez la trappe du réservoir.
Utilisation
Réglez la température et la vapeur
• Réglez la commande du thermostat – fig.4, en vous reportant au tableau ci-dessous.
• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude – fig.5.
POSITION DU CURSEUR
TISSUS
POSITION RÉGLAGE VAPEUR
DU THERMOSTAT
LIN
MAX
COTON
LAINE
SOIE / SYNTHETIQUE (Polyester,
Acétate, Acrylique, Polyamide)
NOS CONSEILS
= ZONE VAPEUR
• Repassez en position
et vous économiserez 20 % d’énergie par rapport à la
position maximum.
Afin d'éviter que des
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse gouttes tombent sur le
température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée. linge :
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser - Coupez la vapeur pour
repasser de la soie ou des
à nouveau.
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées, mettez la température au synthétiques.
réglage pour les tissus les plus délicats. Si vous repassez des tissus délicats, nous - Réglez-la au niveau mini
pour la laine.
recommandons de faire un essai d'abord sur un endroit non visible comme à
l'intérieur d'un ourlet.
•••
••
•
Vérifiez s’il y a de l’eau
dans le réservoir avant
d’utiliser ce bouton.
Humectez le linge (touche Spray)
• Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur le
bouton Spray pour humecter le linge et enlever les plis résistants – fig.6.
Obtenez plus de vapeur
• Mettez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”.
• Appuyez de temps en temps sur la gachette Power zone
– fig.7.
• Pour éviter les gouttes sur le linge, respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
Défroissez verticalement
• Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très
Maintenez le fer à quelques
centimètres du tissu pour ne pas
chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre.
brûler les tissus délicats.
• Mettez la commande de thermostat sur “MAX” – fig.8.
Toutes les 5 impulsions remettez • Appuyez sur la gachette Power zone par impulsions – fig.7 et effectuez
le fer en position horizontale.
un mouvement de haut en bas – fig.9.
8
FR
ES
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:18Page9
Repassez à sec
• Réglez la température selon le tissu à repasser..
• Mettez la commande vapeur sur
– fig.1.
• Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
Fonctions Plus
Semelle Autoclean Catalys® (selon le modèle)
• Votre fer est doté d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse.
• Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés générées par un usage normal.
• Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver son revêtement autonettoyant.
Système antitartre intégré
Votre fer vapeur est doté d’un système antitartre intégré. Ce système assure :
• une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la durée du repassage.
• un rendement durable de votre appareil.
Arrêt automatique sécuritaire (selon le modèle)
En usage normal, le
voyant d'arrêt
automatique est allumé !
• Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l'arrêt automatique
clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30
secondes posé à plat – fig.10.
• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le
voyant ne clignote plus.
Fonction anti-goutte (selon le modèle)
• Quand la température du fer n’est plus suffisante pour produire de la vapeur, l’alimentation en eau est
automatiquement coupée pour éviter que la semelle ne fuie.
Nettoyage et entretien
Nettoyez la tige antitartre (une fois par mois)
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
• Réglez la vapeur en position “Eco“.
• Pour retirer la tige antitartre, ouvrez la trappe de remplissage du réservoir, pressez
sur le bouton d’extraction – fig.11 et tirez la tige vers le haut – fig.12.
• Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc
ou bien du jus de citron nature – fig.14.
• Rincez la tige sous l’eau du robinet.
• Remettez la tige antitartre en place ; enfoncez-la jusqu’au clic – fig.15.
Attention !
- Ne jamais toucher
l’extrémité de la tige fig.13.
- Le fer ne fonctionne
pas sans la tige
antitartre.
Faites un auto-nettoyage (Self Clean)
L’auto-nettoyage
permet de retarder
l’entartrage de votre fer.
Pour prolonger la durée
de vie de votre fer, faites
un auto-nettoyage une
fois par mois.
• Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat au maximum).
• Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier.
Enlevez la tige antitartre – fig.11-12 (voir chapitre précédent).
• Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce
qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle –
fig.16.
• A la fin de l’opération, replacez la tige antitartre en place ; enfoncez-la jusqu’au
clic – fig.15.
• Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
• Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un linge non métallique
humide.
Nettoyez la semelle
Votre fer vapeur est doté de la semelle autonettoyante (selon le
modèle) :
• Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer en continu toutes
les impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des
conditions normales d’utilisation.
9
Attention ! L’utilisation d’un
tampon abrasif endommage le
revêtement autonettoyant (selon
le modèle) de votre semelle - fig.17.
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:18Page10
• Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser
des traces nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est
conseillé d’utilisez un chiffon doux et humide sur la semelle encore
tiède afin de ne pas endommager le revêtement.
Votre fer vapeur est doté de la semelle Ultragliss (selon le modèle) :
• Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon non
métallique humide.
EN
N’utilisez jamais de
produits puissants ou
abrasifs.
Rangez votre fer
• Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse – fig.18.
• Videz le réservoir et mettez la commande vapeur sur . Un peu d’eau peut rester dans le réservoir.
• Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer. Rangez le fer sur son talon – fig.19.
Un problème avec votre fer ?
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L’eau coule par les
trous de la semelle.
La température choisie ne permet pas de
faire de la vapeur.
Mettez le thermostat sur la zone colorée
(de •• à MAX).
Vous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la gachette Power zone
trop souvent.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Le débit de vapeur est trop important.
Réduisez le débit.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et
sans mettre la commande sur la position .
Consultez le chapitre «Rangez votre fer».
La tige antitartre n’est pas bien remise en
place.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
Replacez bien la tige antitartre :
enfoncez-la jusqu’au clic.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau
du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.
Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser ?".
Des coulures brunes
sortent de la semelle
et tachent le linge.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher le
linge.
Des fibres de linge se sont accumulées dans Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la
les trous de la semelle et se carbonisent.
semelle avec une éponge non métallique.
Aspirez de temps en temps les trous de la
semelle.
Vous utilisez une température trop élevée. Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Consultez le tableau des températures pour
régler le thermostat.
Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou Nettoyez la semelle comme indiqué plus
bien vous utilisez de l’amidon.
haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la
face à repasser.
Votre fer produit peu
ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide.
Remplissez-le.
La tige antitartre est sale.
Nettoyez la tige antitartre.
Votre fer est entartré.
Nettoyez la tige antitartre et faites un
auto-nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Faites un auto-nettoyage.
Vous avez posé votre fer à plat sur un
repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec un
tampon abrasif ou métallique.
Votre semelle commence à s’entartrer.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Reportez vous au chapitre «Nettoyez la
semelle».
L’eau s’écoule par la
trappe du réservoir.
Vous avez mal refermé la trappe du
réservoir.
Assurez-vous que la trappe du réservoir
est bien fermée.
Le fer vaporise en fin de
remplissage du réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas
à la position
.
Assurez-vous que la commande vapeur
est à la position
.
Le bouton de vaporisation
ne pulvérise pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli.
Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
La semelle est rayée
ou abîmée.
Votre semelle rejette
des particules.
Effectuez un auto-nettoyage (Self-clean).
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre de service autorisé pour faire vérifier votre fer.
10
FR
ES
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:18Page13
PARA SU SEGURIDAD
Este electrodoméstico cumple las especificaciones técnicas y normas de seguridad vigentes (compatibilidad
electromagnética, baja tensión, medio ambiente).
• Lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas como futura referencia.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, ni por personas sin conocimientos o experiencia, a no ser que alguien
responsable de su seguridad los supervise o les haya instruido previamente sobre el uso del aparato.
• Los niños deben ser vigilados para impedir que jueguen con el aparato.
• ¡Advertencia! El voltaje de su instalación eléctrica debe coincidir con el de la plancha (120 V). La
conexión a un voltaje inadecuado podría causar daños irreversibles a la plancha e invalidar su
garantía.
• Si se utiliza una extensión eléctrica, asegúrese de que su intensidad nominal sea la correcta (15 A).
• Si el cable eléctrico estuviese dañado, deberá ser sustituido de inmediato por un Servicio Técnico
Autorizado para evitar cualquier peligro.
• El aparato no deberá ser utilizado si ha caído al suelo, o si muestra signos obvios de daños, fugas o mal
funcionamiento. No desarme nunca este aparato: llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para
evitar cualquier peligro.
• ¡No sumerja nunca la plancha en agua!
• No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato en las siguientes situaciones:
antes de llenar o lavar el depósito, antes de limpiarlo y después de cada uso.
• No deje nunca el aparato desatendido enchufado a la toma de corriente; el aparato tarda en enfriar
aproximadamente 1 hora.
• Este aparato emite vapor que podría provocar quemaduras, especialmente si está planchando sobre una
esquina de la tabla. No dirija nunca el caudal de vapor hacia personas ni animales.
• Esta plancha debe colocarse y utilizarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Cuando
coloque la plancha sobre su base de apoyo, asegúrese de que la superficie sobre la que descansa es
estable.
• Este producto ha sido diseñado para uso doméstico solamente. Ante cualquier uso comercial o
inadecuado, o el incumplimiento de estas instrucciones, el fabricante no aceptará responsabilidad alguna
y la garantía quedaría invalidada.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
‹ Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recolección Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Descripción
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Rociador
Botón de extracción de la varilla anticalcárea
Varilla anticalcárea
Control de vapor
Tapa de llenado del depósito
Botón de Rocío
Luz indicadora de auto apagado (según modelo)
Cable de alimentación
Sistema Easycord
Luz indicadora de termostato
Pieza extra de soporte
Gatillo Power zone
Control del termostato
Suela Autoclean Catalys® (según modelo)
Antes de la primera utilización
Lea atentamente el modo
de empleo.
Quite el protector de la
suela antes de calentar la
plancha.
• Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que
la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo. En
las mismas condiciones, apriete varias veces el gatillo Power zone
.
• Las primeras veces que utilice el aparato, este puede emitir humo, desprender
un olor que no resulta nocivo y expulsar algunas partículas. Este fenómeno, sin
consecuencia para la utilización desaparece rápidamente.
Preparación
¿ Qué agua hay que utilizar ?
• Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua de la llave. Debe realizar 1 vez al mes la auto-limpieza
del aparato.
13
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:18Page14
• No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias
aromáticas, suavizante, etc.), ni agua destilada (por ejemplo, el agua
procedente de secadoras, frigoríficos, aparatos de climatización o agua de
lluvia). Los tipos de agua que contienen residuos orgánicos o elementos
minerales pueden provocar salpicaduras, manchas cafes, o el desgaste
prematuro del aparato.
No sobrepase el indicador de
llenado MAX del depósito.
Nunca llene su planche con
agua poniéndola directamente
debajo de la llave..
No retire la varilla anticalcárea
para rellenar el depósito.
Si el agua de la llave supera
estos niveles, recomendamos
mezclar 50% agua de la llave y
50% de embotellada o
purificada.
FR
Llene el depósito de agua
• Desconecte la plancha antes de proceder al llenado.
• Coloque el control de vapor en la posición
– fig.1.
• Tome la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la punta de la
suela hacia arriba.
• Abra la tapa del depósito – fig.2.
• Llene el depósito hasta la marca “MAX” – fig.3.
• Cierre la tapa del depósito.
Utilización
Ajuste la temperatura y el vapor
• Ajuste el mando del termostato – fig.4, siguiendo la tabla que figura a continuación.
• la luz indicadora se encenderá. Se apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura programada – fig.5.
POSICIÓN DEL MANDO
TEJIDOS
POSICIÓN DE AJUSTE DEL VAPOR
DEL TERMOSTATO
LINO
MAX
ALGODÓN
LANA
SEDA / SINTÉTICOS (Poliéster,
Acetato, Acrílico, Poliamida)
= ZONA VAPOR
NUESTRO CONSEJO
• Seleccione la posición
y ahorre un 20% de energía en comparación con la Para que no gotee en la
ropa:
posición máxima.
• La plancha se calienta rápidamente: empiece por los tejidos que se planchan a - No utilice vapor para
planchar seda o prendas
una temperatura baja, y luego los que requieran una temperatura más alta.
• Si baja el termostato, espere a que la luz indicadora se encienda de nuevo, antes sintéticas.
- Ajuste el vapor al nivel
de volver a planchar.
• Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas: ajuste la temperatura de mínimo para la lana.
planchado basándose en la fibra más frágil.
•••
••
•
Humedecer la ropa (spray)
Compruebe si hay agua
dentro del depósito antes
de utilizar este botón.
EN
• Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el botón de
Spray para humedecer la ropa y eliminar las arrugas más resistentes – fig.6.
Obtener más vapor
• Coloque el control de termostato en “MAX” o “•••”.
• De vez en cuando, apriete el gatillo Power zone
– fig.7.
• Para evitar que gotee sobre la ropa, deje pasar algunos segundos antes de volver a apretar el gatillo.
Planchar verticalmente
• Cuelgue la prenda enun gancho y estire el tejido con una mano. Como el vapor está
Mantenga la plancha a
unos centímetros del tejido muy caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona, siempre en una
para no quemar las
percha.
prendas delicadas.
• Ponga el control del termostato en “MAX” – fig.8.
Cada 5 presiones coloque • Apriete el gatillo Power zone por presiones – fig.7 y realice un movimiento de
la plancha en posición
arriba a abajo – fig.9.
horizontal.
14
ES
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:18Page15
Planchar en seco
• Ajuste la temperatura según el tejido que vaya a planchar.
• Coloque el control de vapor en la posición
– fig.1.
• Podrá planchar cuando la luz indicadora se haya apagado.
Funciones Extra
Suela Autoclean Catalys® (según modelo)
• Su plancha está equipada con una suela autolimpiadora que funciona por catálisis.
• Su revestimiento exclusivo permite eliminar permanentemente todas las impurezas que genera un uso normal.
• Se recomienda colocar siempre la plancha sobre su talón para preservar su revestimiento autolimpiador.
Sistema anticalcáreo integrado
La plancha vapor está equipada con un sistema anticalcáreo integrado. Este sistema permite:
• una mayor calidad de planchado: caudal vapor constante durante todo el planchado.
• un rendimiento duradero del aparato.
Parada automática de seguridad (según modelo)
¡En condiciones normales
de uso, el piloto autostop está encendido!
• El sistema electrónico corta la alimentación y la luz indicadora de auto-apagado
parpadea si la plancha permanece más de 8 minutos inmóvil sobre el talón o
más de 30 segundos en posición horizontal – fig.10.
• Para poner la plancha en marcha, es suficiente con agitarla ligeramente hasta
que la luz indicadora deje de parpadear.
Función Antigoteo (según modelo)
• Cuando la plancha ya no alcanza la temperatura suficiente como para producir vapor, se corta
automáticamente la alimentación de agua para evitar que la suela gotee.
Mantenimiento y limpieza
Limpie la varilla antical (una vez al mes)
• Desenchufe la plancha y vacíe el depósito.
• Ajuste el vapor en posición “Eco”.
• Para retirar la varilla anticalcárea, abra la tapa de llenado del depósito, pulse el
botón de extracción – fig.11 y estire hacia arriba de la varilla – fig.12.
• Deje la varilla en remojo durante 4 horas dentro de un vaso con vinagre de
alcohol blanco o con jugo de limón natural – fig.14.
• Enjuague la varilla con agua de la llave.
• Vuelva a colocar la varilla anticalcárea en su lugar; húndala hasta que haga clic
– fig.15.
¡ ATENCIÓN !
- No toque nunca el
extremo de la varilla
– fig.13.
- La plancha no funciona
sin la varilla anticalcárea.
Ponga en marcha la auto-limpieza (Self Clean)
La limpieza automática
retrasa las
incrustaciones de cal en
la plancha.
Para alargar la vida de la
plancha, utilice la
limpieza automática una
vez al mes.
• Deje calentar la plancha, con el depósito lleno, sobre el talón (termostato al
máximo).
• Cuando la luz indicadora se haya apagado, desenchufe la plancha y póngala en
el fregadero. Quite la varilla anticalcárea – fig.11-12 (véase el capítulo anterior).
• Sacuda ligera y horizontalmente la plancha, encima del fregadero, hasta que
una parte del agua (con las impurezas) salga por la suela – fig.16.
• Al final de la operación, vuelva a colocar la varilla anticalcárea en su lugar;
húndala hasta que haga clic – fig.15.
• Apoye la plancha sobre el talón y enchúfela de nuevo durante 2 minutos para
que la suela se seque.
• Con la suela aún tibia, límpiela con un trapo no metálico húmedo.
Limpieza de la suela
Su plancha a vapor está equipada con una suela autolimpiadora
(según el modelo):
• Su revestimiento activo exclusivo permite eliminar permanentemente todas las impurezas que pueden generarse diariamente en
condiciones normales de uso.
15
¡ ATENCIÓN !
El uso de una tela abrasivo daña el
revestimiento autolimpiador
(según modelo) de la suela – fig.17.
1800121666FV53XXX0FTNTF_110x15406/06/1109:18Page16
• No obstante, un planchado con un programa inadecuado puede dejar huellas
que exijan una limpieza manual. En este caso, se recomienda utilizar un trapo
suave humedecido sobre la suela aun templada para no dañar el revestimiento.
Su plancha a vapor está equipada con una suela Ultragliss (según el
modelo):
• Con la suela aún tibia, límpiela con un trapo no metálico húmedo.
EN
No utilice productos
agresivos o abrasivos.
Para guardar
• Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado – fig.18.
• Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en la posición . Puede quedar un poco de agua en el
depósito.
• Enrosque el cable alrededor del talón de la plancha. Guarde la plancha apoyada sobre el talón – fig.19.
Problemas con la plancha
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El agua sale por los
agujeros de la suela.
La temperatura elegida no permite crear
vapor.
Ponga el termostato en la zona vapor
(de •• a MAX).
Utiliza vapor mientras que la plancha no
está suficientemente caliente.
Espere a que la luz indicadora se apague.
Utiliza el gatillo Power zone
demasiada frecuencia.
Espere algunos segundos entre cada
utilización.
con
El caudal de vapor es demasiado eliminar.
Ha guardado la plancha con la suela hacia
abajo, sin vaciarla y sin poner el mando en
Colores amarillentos
salen de la suela y
ensucian la ropa.
La suela está sucia o
amarillenta y puede
ensuciar la ropa.
Reduzca el caudal.
Consulte el capítulo “Para guardar”.
.
La varilla anticalcárea no está bien
colocada.
Utiliza productos químicos contra los
residuos calcáreos.
Coloque correctamente la varilla
anticalcárea: húndala hasta que haga clic.
No añada ningún producto contra los
residuos calcáreos en el agua del depósito.
No utiliza el tipo de agua adecuado.
Realice una auto-limpieza y consulte el
capítulo “¿Qué agua utilizar?”.
Fibras de ropa se han acumulado en los
agujeros de la suela y se carbonizan.
Realice una auto-limpieza y limpie la suela
con un trapo húmeda. Aspire de vez en
cuando los agujeros de la suela.
Utiliza una temperatura demasiado
elevada.
Limpie la suela como se indica en el capítulo
“Limpieza de la suela”. Consulte la tabla de las
temperaturas para ajustar el termostato.
La ropa no está suficientemente enjuagada Limpie la suela como se indica en el
o utiliza almidón.
capítulo “Limpieza de la suela”. Rocie
almidón por el reverso de la tela a planchar.
La plancha produce
poco o nada de vapor.
El depósito está vacío.
Rellénelo con agua.
La varilla antical está sucia.
Limpie la varilla antical.
La plancha tiene residuos calcáreos.
Limpie la varilla antical y haga funcionar la
limpieza automática.
La plancha se ha utilizado demasiado
tiempo en posición seca.
Haga funcionar la limpieza automática.
Ha guardado la plancha con la suela en posición
horizontal sobre un reposaplanchas metálico.
Ha limpiado la suela con un trapo abrasivo o
metálico.
En la suela de su plancha empiezan a
acumularse depósitos de cal.
Apoye siempre la plancha encima del
talón.
Consulte el capítulo “Limpie la suela”.
El agua sale por la
abertura del depósito.
Ha cerrado mal la tapa del depósito.
Verifique que la tapa del depósito esté
bien cerrada.
La plancha pulveriza cuando
se ha llenado el depósito.
El control de vapor no está en la posición
.
Compruebe que el control de vapor está
en la posición
.
La función spray no
funciona.
No hay suficiente agua en el depósito.
Llene el depósito de agua.
La suela está rayada o
dañada.
La suela de su plancha
expulsa partículas.
Efectúe una limpieza automática (selfclean).
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un Centro de Servicio Autorizado para que compruebe
su aparato. Servicio de Atención al Consumidor: Teléfono: 902 31 24 00
16
FR
ES