Cobra MR HH325 VP El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
A1
Español
Nuestro agradecimiento a
usted y Asistencia del Cliente
Introducción
RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO
MR HH325 VP
Impreso en China. de pieza 480-343-P Versión B
Manual del propietario
Nada se compara a Cobra
®
Español
Gracias por su compra
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine
®
.
Este producto Cobra
®
le brindará muchos años de servicio sin
problemas si lo usa correctamente.
Cómo funciona el radio VHF CobraMarine
Esta radio es un transceptor portátil de pilas para usarlo en la embarcación. El mismo
permite la comunicación bidireccional, tanto entre una embarcación y otra como entre una
embarcación y la costa, principalmente para fines de seguridad aunque también para fines
de navegación y operación. Con este radio usted puede pedir ayuda, recibir información
proveniente de la tripulación de otras embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas y
puentes levadizos, y realizar llamadas radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través
de un operador marítimo.
Además de permitir comunicaciones bidireccionales. el radio puede proporcionar un acceso
rápido a todos los canales de información meteorológica de la Administración nacional del
océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and Atmospheric Administration), y
avisarle sobre emergencias relacionadas con mal tiempo mediante un tono recibido en un
canal meteorológico que usted selecciona de acuerdo a su área.
Asistencia al cliente
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender
alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la respuesta
en el manual, Cobra Electronics ofrece los siguientes servicios de asistencia al cliente:
Para obtener asistencia en EE.UU.
Sistema de ayuda automatizada En inglés solamente.
Las 24 horas del día, los 7 días a la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Operadores de asistencia al cliente En inglés y espol.
8:00 a. m. a 6:00 p. m. (hora del Este de EE.UU.), de lunes a viernes (excepto días
feriados); 773-889-3087 (teléfono).
Preguntas En inglés y español.
Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica En inglés solamente.
www.cobra.com (en línea: preguntas frecuentes [FAQ]).
En inglés y español. productinfo@cobra.com (correo electrónico).
Para obtener asistencia fuera de EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local
Asistencia al cliente
©2007 Cobra Electronics Corporation™
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
A3
Español
Pantalla LCD de fondo iluminado
y características del producto
Introducción
A2
Español
Controles e indicadores
de la radio
Introducción
Pantalla LCD (cristal quido) con iluminación de fondo
Botón de
canal
instantáneo
16/9
Botón de
RASTREO
Control de
reducción de ruido
de fondo
Botón de
Llamada/Entrar
Conector de
muñequera
C
ontrol de
Encendido/
Apagado/
Volumen
T
apa externa de
Altavoz/Micrófono
Antena
Pantalla de
cristal líquido
iluminada
Botón Tri-Watch
(Triple Vigilancia)
Pila
Botón de Luz de
Fondo/
Bloqueo Teclas
Botón de
Memoria/Escape
Botón Canal
arriba
Botón "Oprima
para Hablar"
Botón canal
abajo
Iconos de mapas de canales activos de la UIC
Icono de pitido de fin de transmisión (Roger Beep)
Icono de energía de batería
Canal de la memoria
Icono de canal de la memoria
Icono de tonos de llamada
Icono de Aviso Meteorológico
Icono Meteorológico
Iconosde Baja/Media/Alta potencia
Icono de Triple
Vigilancia
Icono de banda de
frecuencias
Iconos de transmisión y recepción
Icono de bloqueo
de botones
Icono de rastreo
Icono de tonos de teclas
Botón de Nivel de
Potencia/Aviso
Meteorológico
Altavoz
Reglajes de potencia
Los reglajes de potencia seleccionables dan
una potencia de salida de 1, 3 ó 5 W para
llamadas próximas o lejanas.
Canales de EE.UU., Canadá e
internacionales
Permite el funcionamiento en cualquiera de
los tres (3) diferentes mapas de canales
establecidos para estas áreas.
Todos los canales meteorológicos NOAA.
Acceso instantáneo a todos los canales
meteorológicos nacionales, las 24 horas del
día.
Sumergible en agua; satisface las normas
JIS7
Estanco en 1 m de agua durante 30 minutos.
Bloqueo de botones/teclas
Con el bloqueo de botones activado se
evitan cambios accidentales en los reglajes.
Rastreo de Canales/Rastreo de la
Memoria
Sirve para rastrear un número ilimitado de
canales o las ubicaciones de la memoria,
para hallar conversaciones en curso.
Canal instantáneo 16/9
Proporciona acceso instantáneo al Canal 16
prioritario y al Canal 9 de llamadas.
Triple Vigilancia
Sirve para monitorear tres (3) canales
a la vez —: el Canal 16 y dos (2) canales
programables.
Pila NiMH (Níquel-Hidrido Metálico)
La pila sellada proporciona un mayor
tiempo de trabajo que las pilas alcalinas y
no está afectada la memoria.
Pueden también utilizarse seis (6) pilas
alcalinas AA de alta calidad para respaldo de
emergencia; requieren la bandeja
opcional de pilas AA (P/N CM 110-011).
Cargador de 120/12 V incluido
Permite cargar la pila en casa, en el
automóvil o en la embarcación.
Cargador de sobremesa trabable
Sujeta en posición la radio o la pila al
recargarla. Montaje vertical u horizontal.
Tonos de llamada (seleccionables)
10 Tonos de llamada seleccionables.
Características del producto
Fijación de la pinza
del cinturón
Micrófono
meros de
canales activos
Pinza de
la pila
Icono de operación símplex
Características del producto
Introducción
Aviso meteorológico de emergencia
Recibir avisos de la NOAA si el estado del
tiempo representa un peligro en las
cercanías.
Clavija para altavoz/micrófono
Permite conectar el altavoz/micrófono de
solapa Cobra opcional y otros accesorios
Cobra.
Número ilimitado de canales en la
memoria
Permite programar un número ilimitado de
canales VHF en la memoria.
Medidor de intensidad de la señal
Indica la intensidad de las señales entrantes
o salientes.
Botones iluminados
Permite una buena visibilidad de todos los
botones de funciones.
Pitido de fin de transmisión
(seleccionable)
Un tono de confirmación indica el fin de
transmisión del usuario y señala a otros que
pueden hablar.
Activado o desactivado, seleccionable.
Sistema VibrAlert
®
patentado
Proporciona un aviso silencioso para las
llamadas entrantes. Ideal para ambientes de
mucho ruido o de gran silencio.
Características del producto (continuación)
A4
Español
Introducción
1
Nada se compara a Cobra
®
Introducción
Contenido
Introducción
Gracias por su compra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Radio Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2
Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo . . . . . . . . . . . . . . A3
Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Protocolos de radiocomunicación matima en VHF
Información de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF . . . . . . . . . . . . . . 8
Llamadas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Llamadas radiotelefónicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia . . . . . . . 13
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima . . . . . . . 18
Canales meteorológicos y avisos NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación
Incluido en este paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antena, muñequera y pinza del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pilas y cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Operación del radio
Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Programación del modo de Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Espera/Recepción y Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garantía e Marcas Comerciales
Garantía limitada de tres años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Servicio al cliente
Apoyo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Introducción
3
Nada se compara a Cobra
®
2
Español
Introducción Introducción
Importante información de
seguridad
Introducción
Importante información de
seguridad
Las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES se incluyen para indicarle los riesgos de
estar expuesto a la RF (radiofrecuencia) y para asegurar que maneja la radio dentro de los
límites de exposición a la RF de la FCC establecidos para el aparato de radio.
ADVERTENCIAS
El radio genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia) cuando está
transmitiendo. Para asegurar que tanto usted como aquéllos alrededor suyo no queden
expuestos a cantidades excesivas de esa energía, durante las transmisiones cerciórese
de que NADIE TOQUE la antena y de que NO HAYA NADIE a una distancia de la antena
que sea menor a la mínima estipulada. Para obtener más información consulte en la
página 31 la sección de requisitos relacionados con la antena.
NO haga funcionar el radio sin que esté conectada la antena apropiada o una carga
fantasma equivalente. De otra manera podría exponerse a una cantidad excesiva de
energía de RF y además se podría dañar el radio.
NO transmita más del 50% del tiempo en que el radio esté en uso — (ciclo de trabajo
del 50%). El radio transmite cuando se presiona el botón de transmisión y la pantalla de
cristal líquido indica que el radio está transmitiendo.
SIEMPRE use exclusivamente accesorios aprobados por Cobra.
NO haga funcionar el radio en atmósferas explosivas, cerca de áreas de voladuras o en
lugares donde haya letreros que prohiban el uso de radiotransmisores.
NUNCA conecte el transceptor a una toma de alimentación eléctrica de corriente alterna
(CA). Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica y dañar el transceptor.
NUNCA instale el transceptor o el micrófono/altoparlante donde pueda interferir con la
operación de la embarcación o provocar lesiones.
NO permita que niños o personas no familiarizadas con los procedimientos apropiados
hagan uso del radio sin supervisión.
El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se excedan los
límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras condiciones
peligrosas.
Importante información de seguridad
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine, lea estos avisos generales de
precaución y de advertencia.
Advertencias y precauciones
Para sacar el máximo provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo correctamente.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación antes de instalarlo y
usarlo. Hay que prestar especial atención a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES en este
manual.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños al radio o
a otro equipo.
Información para el adiestramiento en materia de seguridad
Este radio CobraMarine
®
ha sido diseñado y clasificado para "uso ocupacional solamente".
Sólo deberá usarse para actividades relacionadas con el empleo, por personas conscientes
tanto de los peligros a los que se exponen como de la forma de minimizarlos. Este radio
NO está diseñado para uso en un ambiente no controlado por parte del "público en
general".
Este radio ha sido verificado y se ha determinado que cumple con los límites de exposición
a la RF establecidos por la FCC para "uso ocupacional solamente". Este radio VHF
CobraMarine satisface también las siguientes directivas y normas sobre la energía de RF y
los niveles de energía electromagnética, así como la evaluación de la exposición humana a
dichos niveles:
Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC, Edición 97-01,
Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas de las FCC en materia de
exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma IEEE
sobre los niveles de seguridad frente a la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.3-1992), Práctica
recomendada por el IEEE para la medición de campos— electromagnéticos, de
radiofrecuencia y de microondas potencialmente peligrosos.
Introducción
5
Nada se compara a Cobra
®
4
Español
Introducción Introducción
Recomendaciones para las
comunicaciones marítimas
Importante información de
seguridad
Introducción
PRECAUCIÓN
Su aparato de radio sólo es estanco cuando esté debidamente instalada la antena y la
pila.
EVITE el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores a los -20°C o
superiores a los 60°C.
SITÚE el radio por lo menos a 0,9 metros de distancia de la brújula magnética de
navegación de la embarcación.
NO intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta. Todo
mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado.
Este aparato de radio se suministra con una pila NiMH (Níquel-Hidrido Metálico)
recargable.
Utilice únicamente el cargador Cobra para recargar la pila NiMH en el aparato de radio.
No cortocircuite la pila.
Al cambiar la pila, elimine debidamente la pila gastada. La pila NiMH puede reventar si
se arroja al fuego.
Es posible que su radio INCUMPLA con las normas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) y se prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones.
Recomendaciones para las comunicaciones matimas
Las frecuencias usadas por el radio están reservadas con el fin de aumentar la seguridad a
bordo de las embarcaciones y para transmitir mensajes relacionados con la navegación y
la operación de las embarcaciones dentro de una gama adecuada para la navegación cerca
de la costa. Si la potencia máxima de 5 W de su radio no es suficiente para las distancias
que navega desde la costa, podrá instalar un aparato de radio fijo CobraMarine con una
potencia de hasta 25 W. (Visite www.cobra.com o acuda a su concesionario local para los
modelos que están disponibles).
Si navega muy lejos de la costa, podrá tener que instalar en su embarcación un aparato de
radio aun más potente, tal como uno de banda lateral única de HF o una radio por satélite.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de teléfonos
celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo. Normalmente no
podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara solicitar auxilio con un
teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su llamada. Mas aún, los
teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y pueden ser difíciles de localizar.
Si usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para
encontrarlo si usted está usando un teléfono celular.
Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo en la zonas donde hay
servicio de teléfonos celulares disponible; — ellos permiten sostener conversaciones de
carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas descongestionadas y
disponibles para el uso al que están destinadas.
Introducción
7
Nada se compara a Cobra
®
6
Español
Introducción
Información de la FCC Información de la FCC
Informacn de la FCC
Los radios VHF CobraMarine satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas.
El radio funciona en todos los canales de radiocomunicación marítima actualmente
asignados y se puede cambiar para uso de acuerdo con los reglamentos estadounidenses,
internacionales o canadienses. Permite el acceso instantáneo al canal de emergencia 16 y
al canal de llamada 9, así como a todas las radioemisiones de peligro emitidas por la
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) pulsando sólo un botón.
Licencia de estación
Las embarcaciones equipadas con radio de VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB
(radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de
radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC para
navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley requiera
llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté equipada con un
radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de satélite marítimo, deberá
obtener una licencia de estación.
Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y estaciones
terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov. Los formularios pueden
también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
Licencia de estación internacional
Si su embarcación va a ingresar en las aguas territoriales de un país diferente de EE.UU. o
Canadá, comuníquese con la autoridad reguladora de las comunicaciones de ese país para
obtener la información de licencia.
Distintivo de llamada de radio
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia costera
estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la embarcación
(p. ej., IL 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se muestre claramente
sobre la embarcación.
Licencia canadiense de estación de barco
Puede ser necesaria una licencia si su embarcación es operada en aguas canadienses.
Puede obtenerse capacitación y certificación de radiotelefonía de Canadian Power
Squadron. Visite su sitio web (http://www.cps-ecp.ca/english/newradiocard.html), contacte
con la oficina más próxima o escriba a dicha entidad. Industry of Canada, Radio
Regulatory Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0C8.
Responsabilidad del usuario y lugares de operación
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto
nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales en caso de
violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están reservadas para uso
marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde una instalación terrestre,
incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque.
NOTA
Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operacn es
sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe producir interferencia perjudicial, y
2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquélla que
pueda causar un funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitucn de transistores, diodos regulares
y des componentes de esta naturaleza por componentes que no sean los
recomendados por Cobra, puede ocasionar una violación de las regulaciones técnicas
de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos de
aceptacn de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas.
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
9
Nada se compara a Cobra
®
Procedimientos de radio-
comunicación marítima en VHF
8
Español
Introducción
Procedimientos de radio-
comunicación marítima en VHF
Procedimientos de radiocomunicacn matima en VHF
Manténgase vigilante
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y sintonizado
en el canal 16, excepto cuando se esté usando para mensajes.
Potencia
Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos
kilómetros de distancia. Si no hay respuesta, cambie a 3 W y vuelva a llamar. Puede
seleccionar hasta 5 W de potencia para incrementar su distancia de llamada. Recuerde: A
las potencias más bajas dura más la pila y se reduce la interferencia con otros usuarios.
Llamada a estaciones costeras
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación. Puede usar el
canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
Llamada a otras embarcaciones
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones
recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de
comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado un canal
de comunicación entre embarcaciones.
Llamada inicial por el Canal 16 ó 9
El uso del Canal 16 está permitido para establecer el contacto inicial con otro buque. Hay
que tener siempre presentes las restricciones de llamada. Recuerde que la función más
importante del Canal 16 es para cursar mensajes de emergencia. Si por cualquier razón
estuviera congestionado el Canal 16, podrá utilizarse el Canal 9 (particularmente en aguas
norteamericanas) como canal de contacto inicial para comunicaciones que no sean de
emergencia.
Límites de llamadas
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos.
Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar.
Después de tres (3) períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de volver
a llamar.
Cambio de canales
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie
inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
Identificación de estación
Sírvase identificar (en inglés) su estación por su distintivo de llamada de la FCC, el nombre
del buque y el número de registro estatal, al comienzo y al final del mensaje.
Comunicaciones prohibidas
Usted NO PODRÁ transmitir:
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
Mensajes que contengan un lenguaje obsceno, indecente o profano.
Llamadas, sales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación en
particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté probando el
radio.
Al estar en tierra.
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Introducción
11
Nada se compara a Cobra
®
Llamadas de voz
Si el otro no responde, aguarde dos (2) minutos y repita. Se le permite intentar el
contacto tres (3) veces, a intervalos de dos (2) minutos. Si continúa sin hacer
contacto, aguarde 15 minutos antes de volver a intentarlo.
Al terminar la comunicación, cada buque debe despedirse con su distintivo de
llamada o nombre del buque y la palabra "out" (corto), pasando entonces al Canal
16.
NOTA
Para que el sonido sea óptimo en la estación a la que llama, mantenga el micrófono
en la parte delantera de la radio a unos 5 cm como mínimo de la boca y ligeramente
ladeado. Hable con un tono de voz normal.
NOTA
"Cambio y corto".
El error más común es utilizar las palabras "cambio y corto" en la misma transmisión
"Cambio" significa que espera una respuesta. "Corto" significa que ha terminado y
que no espera una respuesta.
Por ejemplo
10
Español
Llamadas de voz
Llamadas de voz
Debe mantenerse a la escucha del Canal 16 mientras está en espera. El Canal 16 es el
canal de auxilio y de seguridad utilizado para establecer el contacto inicial con otra
estación y para las comunicaciones de emergencia. El Guardacostas también monitorea el
Canal 16 para la seguridad de todos los que están navegando.
NOTA
El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de carácter
general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para aliviar la
congestión del canal 16. El Guardacostas no emite generalmente información marina
urgente ni avisos meteorológicos por el Canal 9. Los navegantes deben vigilar el
Canal 16 siempre que esté encendida la radio y no se estén comunicando con otra
estación.
Para llamar a otro buque o instalación costera (tal como una esclusa o puente
levadizo):
Asegúrese que el radio esté encendido.
Cerciórese de que está en el modo de escucha en espera en el Canal 16. Asegúrese
de que el Canal 16 no está siendo utilizado.
Cuando esté libre (silencioso) el canal, presione el botón de Transmisión y llame a
un buque. Mantenga la radio o el micrófono a unos centímetros de la cara y hable
con claridad en un tono de voz normal. Diga: «[nombre de la estación llamada]
(AQUÍ) THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
Cuando establezca contacto, salga del Canal 16 y pase a otro canal de trabajo.
Consulte la lista de canales que aparece en las páginas 18-19.
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond:
Corsair: “Vagabundo, aquí Corsario. Cambio.”
Vagabond: “Haga el favor de pasar al Canal 68 (u otro canal de trabajo adecuado)
para contestar. Cambio.”
Corsair: "Pasando al Canal 68. Cambio."
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Introducción
13
Nada se compara a Cobra
®
12
Español
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Llamadas radiotelefónicas
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Llamadas radiotelenicas
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y desde
cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las estaciones
costeras públicas. Se pueden realizar llamadas — (sujetas a cobro) — entre su radio y
teléfonos ubicados en tierra, mar o aire. Consulte en las páginas 20 a 27 los canales de
correspondencia públicos (operador marítimo).
Si planea usar estos servicios, considere registrarse con el operador de la
estación costera pública que planea usar. Dichos servicios pueden proporcionarle
información detallada así como los procedimientos a seguir.
PRECAUCIÓN
Es posible que se pueda divulgar información confidencial durante una llamada
radiotelefónica. No olvide que su transmisión no se realiza en privado, como sucede
cuando usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos y
pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio sintonizado en el
canal que usted esté usando.
Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de
emergencia
La principal razón de tener un radio VHF para servicio marítimo es la de contar con la
capacidad para solicitar asistencia en caso de una emergencia. El ambiente marítimo
puede ser implacable y lo que puede comenzar como un problema menor puede
rápidamente tornarse en una situación fuera de control.
La guardia costera monitorea el canal 16, responde a todas las llamadas de solicitud de
auxilio y coordina todos los esfuerzos de búsqueda y rescate. Según la disponibilidad de
operadores de asistencia comerciales u otras embarcaciones con la capacidad necesaria
en las cercanías del solicitante, la guardia costera o una embarcación auxiliar de la
guardia costera será despachada para prestar socorro.
En todo caso, comuníquese con la guardia costera tan pronto se le presente una
dificultad, antes de que la situación se torne en una emergencia. Use los procedimientos
de mensajes de emergencia sólo después de que la situación se haya tornado grave o
cuando enfrente un peligro inminente de muerte o daños materiales que requieran ayuda
inmediata. Utilice el Canal 16 para comunicar su mensaje de emergencia. Cerciórese de
que está transmitiendo en alta potencia. Si simplemente se quedó sin combustible, no
envíe un mensaje de emergencia. Eche el ancla y llame a un amigo o a la marina para
pedirles combustible o para que lo remolquen.
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Introducción
15
Nada se compara a Cobra
®
14
Español
Introducción
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo
Hable de manera lenta, clara y calmada.
1. Asegúrese que el radio esté encendido.
2. Seleccione el canal 16.
3. Presione el botón de transmisión y diga:
“MAYDAY — MAYDAY MAYDAY».
(o « PAN — PAN — PAN,»
o « SECURITE SECURITE SECURITE»).
4. Diga:
“AQUÍ [el nombre de su buque o distintivo de llamada],” repetido tres (3) veces.
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN» o «SECURITE»)
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16).
13. Concluya el mensaje diciendo:
“THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER» (Aquí [nombre
de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio).
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el paso 3 anterior.
Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia costera
lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que sea detectada
por una embarcación de rescate.
Señales de emergencia marítima
Las tres (3) señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
La señal de auxilio MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra
amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
La señal de urgencia PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una
embarcación o la de una persona. (La pronunciación correcta de esta señal es pan).
La sal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con la seguridad de
navegacn o con alertas meteorológicas importantes. (La pronunciación correcta de esta
señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar la señal
apropiada tres (3) veces antes del mensaje.
Si oye una llamada de solicitud de auxilio
A los mensajes que comiencen con una (1) de estas señales hay que darles prioridad
sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado el
canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que transmitan
se relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación, manténgase
cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED debe responderla. Si la
embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca de usted, espere un poco a que
respondan otros que estén más cerca. Aun en caso de que usted no pueda brindar
asistencia directa, podría contribuir retransmitiendo el mensaje.
MAYDAY
PAN
SECURITE
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Introducción
17
Nada se compara a Cobra
®
16
Español
Introducción
Por ejemplo
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
“MAYDAY MAYDAY — MAYDAY”
«Aquí Corsairo — Corsairo — Corsairo» (o bien «IL 1234 AB» tres [3] veces)
«Mayday Corsair» (o «IL 1234 AB»)
«Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles» (Navy Pier se encuentra
a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas)
«Struck submerged object and flooding — need pump and tow» (Golpeó objeto
sumergido y está haciendo agua; necesita bomba y remolcador)
«Four (4) adults, three (3) children aboard — no one injured» (Cuatro adultos y tres
niños abordo; ninguno lesionado)
«Estimate we will remain afloat one half hour» (Estimamos que nos queda media hora a
flote)
«Corsair (o IL 1234 AB) is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house» (Corsair [o
IL 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa marrón)
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16)
«This is Corsair» (o «IL 1234 AB»)
"Cambio"
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted y
otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un mensaje de
emergencia.
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
19
Nada se compara a Cobra
®
18
Español
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación
matima
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los EE.UU., Canadá y el
resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales coinciden en los tres (3)
mapas, pero sin duda existen diferencias (consulte las tablas en las páginas siguientes).
El radio incorpora los tres (3) mapas y funcionará correctamente en cualquiera de las tres
áreas.
A continuación presentamos en forma resumida las asignaciones de canales del
Mapa de canales para EE.UU.
Auxilio, seguridad y llamadas
Canal 16
Para ser oídos por otra estación (llamadas) o en casos de emergencia (auxilio y
seguridad).
Llamadas
Canal 9
Llamadas de carácter general (excepto casos de emergencia) para embarcaciones no
comerciales.
Se le pide encarecidamente a la tripulación de las embarcaciones recreativas
usar este canal para reducir la congestión del canal 16.
Seguridad entre embarcaciones
Canal 6
Para mensajes de seguridad entre embarcaciones y para mensajes de búsqueda y rescate
enviados a barcos y aviones de la guardia costera.
Enlace con la guardia costera
Canal 22A
Para hablar con las guardias costeras estadounidenses y canadienses (excepto casos de
emergencia) tras haber establecido contacto por el canal 16.
No comerciales
Canales 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canales activos para pequeñas embarcaciones. Los mensajes deben estar relacionados con
necesidades de las embarcaciones, como por ejemplo, informes de pesca, atraques y
agrupamientos. Use el canal 72 solamente para mensajes entre embarcaciones.
Comerciales
Canales 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A*
Canales activos para embarcaciones activas solamente. Los mensajes deberán estar
relacionados con la actividad comercial o las necesidades de la embarcación. Use los
canales 8, 67, 72 y 88A solamente para mensajes entre embarcaciones.
Correspondencia pública (operador marítimo)
Canales 24, 25, 26, 27, 28, 60, 61, 84, 84A, 85, 85A, 86, 86A, 87, 87A, 88*
Para llamadas a operadores marítimos en estaciones costeras públicas. Usted puede
realizar y recibir llamadas telefónicas a través de estas estaciones.
Operaciones portuarias
Canales 1A*, 5A*, 12*, 14*, 18, 19, 20A, 21, 22, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 75, 76, 77*, 79,
80, 81, 82
Usados para dirigir el movimiento de las embarcaciones dentro de áreas portuarias,
esclusas o canales. Los mensajes deberán estar relacionados con maniobras
operacionales, movimientos y seguridad de las embarcaciones.
Navegación
Canales 13, 67
Estos canales están disponibles para todas las embarcaciones. Los mensajes deberán
estar relacionados con la navegación, incluidas las maniobras para pasar o alcanzar otras
embarcaciones. Éstos también son los principales canales activos para la mayoría de las
esclusas y puentes levadizos. Usted deberá transmitir mensajes cortos y mantener la
potencia de salida en un vatio como máximo.
Control marítimo
Canal 17
Para comunicarse con embarcaciones y estaciones costeras operadas por entidades
gubernamentales locales o estatales. Los mensajes deberán estar relacionados con
regulación y control, asistencia o actividades de navegación.
Llamadas selectivas digitales
Canal 70
Este canal está reservado para solicitudes de auxilio, seguridad y llamadas de carácter
general que usen solamente técnicas de llamadas selectivas digitales. Las
comunicaciones verbales están prohibidas; el radio no puede transmitir mensajes de voz
por este canal.
Meteorología
Canales Wx 1 a 10
Canales de recepción únicamente para difusión de información meteorológica NOAA y
canadiense. Usted no puede transmitir por estos canales.
NOTA
* El uso de estos canales está dedicado a las aplicaciones que aparecen en la lista,
en ciertas partes del país o para ciertos tipos de usuario solamente. Consulte las
normas de la FCC o a un operador de radio con experiencia antes de usarlos.
Protocolos de
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Introducción
21
Nada se compara a Cobra
®
20
Español
Introducción
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Número de Mapa de canales Frecuencia Límites de
canal EE.UU. Internac Canadá Transm. Recepción potencia
01
••
156,050 160,650
01A
156,050 156,050
02 ••156,100 160,700
03 ••156,150 160,750
03A •• 156,150 156,150
04 156,200 160,800
04A ••156,200 156,200
05 156,250 160,850
05A •••156,250 156,250
06 •••156,300 156,300
07 156,350 160,950
07A ••156,350 156,350
08 •••156,400 156,400
09 •••156,450 156,450
10 •••156,500 156,500
11 •••156,550 156,550
12 •••156,600 156,600
13
•••
156,650 156,650 1 vatio EE.UU.
y Canadá
14 •••156,700 156,700
15 lo recepcn 156,750
15 ••156,750 156,750 1 vatio Canadá
y Internac.
16 •••156,800 156,800
17 •••156,850 156,850 1 vatio EE.UU.
y Canadá
Canal Uso
01 Correspondencia pública (operador marítimo)
01A Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas
02 Correspondencia pública (operador marítimo)
03 Correspondencia pública (operador marítimo)
03A Entidades gubernamentales solamente
04 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
04A Costa occidental (guardia costera solamente); Costa oriental (pesca
comercial)
05 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
05A Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
06 Seguridad entre embarcaciones
07 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
07A Comerciales
08 Comercial (entre embarcaciones solamente)
09 Canal de llamada de la tripulación, no comercial (recreativo)
10 Comerciales
11 Comercial; VTS en áreas selectas
12 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
13 Seguridad marítima entre embarcaciones (de puente de mando a puente de
mando). En aguas estadounidenses, las grandes embarcaciones se
mantienen vigilantes con sus radios sintonizados en este canal
14 Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas
15 Medioambiental (recepción solamente). Usado por radiobalizas de
localización de siniestros (EPIRB) clase C
15 Canadá (boyas de EPIRB solamente); Internacional (comunicación de
a bordo)
16 Llamadas, seguridad y solicitud de auxilio internacional
17 Controlado a nivel estatal (EE.UU. solamente)
Introducción
23
Nada se compara a Cobra
®
22
Español
Introducción
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Número de Mapa de canales Frecuencia Límites de
canal EE.UU. Internac Canadá Transm. Recepción potencia
18
156,900 161,500
18A
•••
156,900 156,900
19
156,950 161,550
19A
••
156,950 156,950
20
•••
157,000 161,600 1 vatio Canadá
20A
157,000 157,000
21
••
157,050 161,650
21A
••
157,050 157,050
22
157,100 161,700
22A
157,100 157,100
23
••
157,150 161,750
23A
••
157,150 157,150
24
•••
157,200 161,800
25
•••
157,250 161,850
26
•••
157,300 161,900
27
•••
157,350 161,950
28
•••
157,400 162,000
60
••
156,025 160,625
61
156,075 160,675
61A
•••
156,075 156,075
62
156,125 160,725
62A
156,125 156,125
Canal Uso
18 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
18A Comerciales
19 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
19A Comerciales
20 Canadá (guardia costera solamente); Internacional (operaciones
portuarias, movimiento de embarcaciones)
20A Operaciones portuarias
21 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
21A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia
costera solamente)
22 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
22A Enlace entre las guardias costeras estadounidenses y canadienses, y
difusión de información sobre seguridad marítima anunciada por el canal 16
23 Correspondencia pública (operador marítimo)
23A Entidades gubernamentales solamente
24 Correspondencia pública (operador marítimo)
25 Correspondencia pública (operador marítimo)
26 Correspondencia pública (operador marítimo)
27 Correspondencia pública (operador marítimo)
28 Correspondencia pública (operador marítimo)
60 Correspondencia pública (operador marítimo)
61 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
61A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera
solamente);
Costa occidental (guardia costera solamente); Costa oriental (pesca comercial)
62 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
62A Costa occidental (guardia costera solamente); Costa oriental (pesca comercial)
Introducción
25
Nada se compara a Cobra
®
24
Español
Introducción
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Número de Mapa de canales Frecuencia Límites de
canal EE.UU. Internac Canadá Transm. Recepción potencia
63
156,175 160,775
63A
••
156,175 156,175
64
••
156,225 160,825
64A
••
156,225 156,225
65
156,275 160,875
65A
•••
156,275 156,275
66
156,325 160,925
66A
••
156,325 156,325 1 vatio Canadá
67
•••
156,375 156,375 1 vatio EE.UU.
68
•••
156,425 156,425
69
•••
156,475 156,475
70
•••
lo recepcn 156,525
71
•••
156,575 156,575
72
•••
156,625 156,625
73
•••
156,675 156,675
74
•••
156,725 156,725
75
156,775 156,775 Sólo 1 vatio Int.
76
156,825 156,825 Sólo 1 vatio Int.
77
•••
156,875 156,875 1 vatio EE.UU.
y Canadá
Canal Uso
63 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
63A Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas
64 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
64A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (pesca comercial)
65 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
65A Operaciones portuarias
66 Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
66A Operaciones portuarias
67 EE.UU. (comercial). Usado para comunicaciones de puente de mando a puente
de mando en la parte baja del o Misisi (entre embarcaciones solamente);
Cana (pesca comercial) (transmisión y recepcn)
68 No comercial (recreativo)
69 EE.UU. (no comercial, recreativo); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones)
70 Llamadas selectivas digitales (las comunicaciones verbales están
prohibidas)
71 EE.UU. y Canadá (no comercial, recreativo);
Internacional (operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones)
72 No comercial (entre embarcaciones solamente)
73 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones)
74 EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones)
75 Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente)
76 Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente)
77 Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente). Restringido a
comunicaciones con pilotos para el movimiento y atraque de embarcaciones.
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Introducción
27
Nada se compara a Cobra
®
26
Español
Introducción
Número de Mapa de canales Frecuencia Límites de
canal EE.UU. Internac Canadá Transm. Recepción potencia
78
156,925 161,525
78A
••
156,925 156,925
79
156,975 161,575
79A
••
156,975 156,975
80
157,025 161,625
80A
••
157,025 157,025
81
157,075 161,675
81A
••
157,075 157,075
82
157,125 161,725
82A
•••
157,125 157,125
83
••
157,175 161,775
83A
•••
157,175 157,175
84
•••
157,225 161,825
84A
••
157,225 157,225
85
•••
157,275 161,875
85A
••
157,275 157,275
86
•••
157,325 161,925
86A
••
157,325 157,325
87
••
157,375 161,975
87
157,375 157,375
87A
157,375 157,375
88
••
157,425 162,025
88
157,425 157,425
88A
••
157,425 157,425
NOTA
Muchos de los canales con numeración sencilla, como por ejemplo, el 01, el 02 y el
03, transmiten y reciben en diferentes frecuencias. A esta modalidad de operación se le
llama operación dúplex. El resto de los canales con numeracn sencilla y todos los
canales A, como por ejemplo, el 01A, el 03A y el 04A, transmiten y reciben en una
sola frecuencia, a lo que se le denomina operación símplex. El radio se ajusta
automáticamente a estas condiciones. Cuando opera en la modalidad símplex, aparece
el icono A en la pantalla de cristal líquido (ase la ilustración en la página A3).
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Canal Uso
78 Correspondencia pública (operador marítimo)
78A No comercial (recreativo)
79 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
79A Comercial (en los Grandes Lagos tambn no comercial)
80 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
80A Comercial (en los Grandes Lagos tambn no comercial)
81 Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones
81A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente; operaciones de protección
medioambiental)
82 Correspondencia blica (operador matimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones
82A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera
solamente)
83 Cana (guardia costera solamente)
83A EE.UU. (entidades gubernamentales solamente); Canadá (guardia costera
solamente)
84 Correspondencia pública (operador marítimo)
84A Correspondencia blica (operador marítimo)
85 Correspondencia pública (operador marítimo)
85A Correspondencia blica (operador marítimo)
86 Correspondencia pública (operador marítimo)
86A Correspondencia blica (operador marítimo)
87 Correspondencia pública (operador marítimo)
87 Correspondencia pública (operador marítimo)
87A Correspondencia blica (operador marítimo)
88 Correspondencia blica (entre embarcación y costa). En los EE.UU., solamente
dentro de los casi 121 kimetros (75 millas) de la frontera canadiense
88 Comercial entre embarcaciones solamente
88A Comercial entre embarcaciones solamente
NOTA
Todos los canales se programan en la fábrica de acuerdo con los reglamentos
internacionales y aquellos de la FCC (EE.UU.) y de Industry Canada (Canadá).
El usuario no puede alterar los canales ni cambiar las modalidades de funciona-
miento entre símplex y dúplex.
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Introducción
29
Nada se compara a Cobra
®
28
Español
Introducción
Canales meteorológicos y
avisos NOAA
Canales meteorológicos y
avisos NOAA
Canales meteorológicos y avisos NOAA
Probablemente el radio de VHF se use a menudo para monitorear el estado del tiempo. La
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24 horas
del día la información meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos
grabados son difundidos cada cuatro (4) a seis (6) minutos, y revisados cada dos (2) o
tres (3) horas, o según se requiera. La guardia costera emite también partes
meteorológicos y demás advertencias de seguridad por el canal 16. Las tripulaciones con
sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida de seguridad, el oído en el
radio VHF y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
Aviso meteorológico de emergencia NOAA
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija
notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros
cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio VHF
CobraMarine pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica. Al estar
activado el modo de Aviso Meteorológico en su radio, esta señal produce un tono fuerte
en el altavoz de la radio y pasa automáticamente al canal de avisos meteorológicos para
que pueda oirse el aviso.
Sistema de Avisos de Prueba de la NOAA
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz todos los mrcoles entre las
11 a. m. y la 1 p. m. en cada zona de hora local. Cualquier receptor que pueda detectar el tono
de aviso meteorogico puede utilizar este servicio para verificar que funciona bien este
sistema.
Canal/Frecuencia meteorológica
Canal Frecuencia de Canal
recepción (MHz) meteorológico
1 162,550 NOAA
2 162,400 NOAA
3 162,475 NOAA
4 162,425 NOAA
5 162,450 NOAA
6 162,500 NOAA
7 162,525 NOAA
8 161,650 canadiense
9 161,775 canadiense
10 163,275 NOAA
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Introducción
31
Nada se compara a Cobra
®
30
Español
Incluido en este paquete
Antena, muñequera
y pinza del cinturón
Incluido en este paquete
El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine debe incluir
todos los artículos siguientes:
Instalación
Antena, muñequera y pinza del cinturón
Instalación de la antena
La antena flexible se envía por separado en el paquete y debe
conectarse antes de utilizar la radio.
1. Alinee la base de la antena con el receptáculo en la parte
superior de la radio.
2. Enrósquela a fondo en el receptáculo. Cerciórese de que
queda bien asentado el retén.
PRECAUCIÓN
El manejo de la radio sin la antena colocada podrá dañar
el aparato. El aparato de radio no es estanco hasta que
se haya colocado la antena y la pila y estén bien
asentados sus retenes.
Muñequera
La radio viene con la muñequera colocada.
Puede quitarse fácilmente si no desea utilizarla.
Pinza para el cinturón
Utilice la pinza del cinturón para llevar la radio.
1. Presione la pinza para abrirla, deslícela sobre el cinturón y
suelte la pinza.
2. Inserte la guía redonda situada en la parte trasera de la radio,
en el canal guía en la parte trasera de la pinza. La radio debe
estar cabeza abajo, como se muestra, para extraerla de la
pinza del cinturón.
3. Con la guía circular insertada a fondo en el canal de la pinza,
la radio oscilará libremente pero sin soltarse.
Radio Muñequera Cargador de pilas
Antena flexible
Cable del cargador de pilas
Para conectar a alimentaciones de 12
V y 120 V.
Pila NiMH
Manual de instrucciones de
operación
Pinza del cinturón actuada
por resorte
Protocolos deInstalación
I
nstale la antena
Muñequera
Pinza sujeta al cinturón
Inserte el pomo en la pinza
Sujete la radio
Introducción
33
Nada se compara a Cobra
®
32
Español
Introducción
Pilas y cargador Pilas y cargador
Pilas y cargador
La radio se envía con una pila NiMH (Níquel-Hidrido Metálico)
sellada (P/N CM 110-009) que es recargable.
ADVERTENCIA
El cargador suministrado para esta radio sólo debe
utilizarse para cargar la pila suministrada. No intente
cargar ningún otro tipo de pilas con este cargador, ya
que podrá resultar en incendio, explosión o daños de la
pila. Evitando las temperaturas extremas en el interior
ayudará a prolongar la duración de la pila para la radio.
Cuando la pila recargable comience a descargarse con
demasiada rapidez, es hora de instalar una nueva pila. La radio
puede también funcionar con seis (6) pilas alcalinas AA de alta
calidad, utilizando la bandeja opcional de pilas alcalinas.
Instalación de la pila
1. Posicione la pila de forma que las dos (2) lengüetas de
alineación externas queden alineadas con las ranuras de
alineación en la radio.
2. Inserte la pila en la radio hasta dejarla bien asentada contra la
carcasa de la radio.
3. Pivote hacia arriba la lengüeta trabadora hasta encajarla con
la parte trasera de la pila.
Instalación Instalación
Carga inicial
La pila NiMH suministrada por Cobra puede cargarse en casa,
en el automóvil o en la embarcación, utilizando con el cargador
el cable de 12 V o de 120 V apropiado.
1. Conecte uno (1) de los cables a la parte trasera del cargador.
2. Conecte el otro extremo del cable a la fuente de energía
apropiada (12 V ó 120 V).
3. Retire el espaciador del cargador e inserte el conjunto de
radio/pila en el cargador. Los contactos metálicos de carga
en la pila quedarán en contacto con las clavijas
correspondientes en el cargador para trasferir la corriente de
carga.
4. La luz roja en el frente del cargador se enciende para indicar
que la pila está bien asentada y que está funcionando el
cargador.
5. Deje cargando las pilas unas 12 a 14 horas antes de usarlas.
ADVERTENCIA
Sólo puede recargarse la pila NiMH recargable. Debe
SIEMPRE utilizar una de las unidades de carga
suministradas con esta radio. No utilice ningún otro tipo
de adaptador de carga o base del cargador para esta
radio. Esto podrá resultar en daños de la pila, incendio o
explosión. Es igualmente importante evitar que se
congele la pila NiMH para obtener las mejores
prestaciones de la misma.
NOTA
Si se utiliza el cargador en la embarcación, Cobra
recomienda sujetarlo a un anaquel horizontal o mamparo
vertical (mediante los agujeros para tornillo provistos)
para evitar que pueda dañarse por el cabeceo o balanceo
de la embarcación. La base de carga está diseñada para
mantener en posición la pila en condiciones de fuerte
oleaje.
Instale la pila
Pila NiMH
Alimentaciones
Carga inicial de las pilas
Introducción
35
Nada se compara a Cobra
®
34
Español
Introducción
Para mantener la carga de la pila
Al utilizar la radio, el icono de estado de la pila muestra la carga
restante en la misma. Cuando el icono comienza a parpadear es
hora de recargar o cambiar la pila.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente el cargador suministrado por Cobra.
No utilice el cargador con pilas alcalinas; sólo la
pila NiMH es recargable. Las pilas alcalinas gastadas
deben desecharse y reemplazarse.
Conviene siempre tener un juego de pilas alcalinas AA de alta
calidad nuevas con la radio. Si se descarga la pila recargable y
no hay una fuente de energía disponible, podrá insertar la
bandeja opcional con pilas alcalinas nuevas y continuar
utilizando la radio.
NOTA
Ciertos aparatos de radio con pilas NiMH tienen pilas AA
o AAA que sólo permiten una transmisión de baja
potencia. La bandeja opcional de pilas AA para el MR
HH325 y un juego de pilas alcalinas nuevas permitirán
efectuar transmisiones de emergencia a plena potencia.
Pilas y cargador Pilas y cargador
Para extraer la pila de la radio
1. Pivote hacia abajo la lengüeta trabadora en la parte trasera de
la pila para soltarla.
2. Alce ligeramente el fondo de la pila para extraerla de la
carcasa de la radio.
3. Tire de la pila para sacarla de la carcasa de la radio.
NOTA
La pila NiMH puede también cargarse en el cargador de
pilas sin estar colocada en la radio. Inserte el espaciador
en el cargador para soportar la pila durante el proceso de
carga. Siga los procedimientos dados en "Carga Inicial"
para cargar la pila.
PRECAUCIÓN
Las pilas NiMH son tóxicas. Cuide de eliminarlas
debidamente. Ciertas tiendas de efectos navales aceptan
las pilas usadas para reciclarlas, mientras que ciertos
municipios disponen de facilidades especiales para
eliminar las pilas.
Pilas recargables
Puede adquirirse para esta radio una bandeja opcional de pilas
alcalinas (P/N CM 110-011). La bandeja de pilas alcalinas
proporciona energía de respaldo o de "emergencia" en el caso de
que se descargue la pila y tenga que recargarse. La radio
transmite a plena potencia con seis (6) pilas alcalinas AA
nuevas.
ADVERTENCIA
Jamás intente recargar las pilas alcalinas. No son
recargables y deben eliminarse como es debido.
Instalación Instalación
Totalmente cargada
Parcialmente cargada
Totalmente descargada
Lengüeta trabadora
Bandeja de pilas alcalinas
Sólo para cargar la pila
Introducción
37
Nada se compara a Cobra
®
36
Español
Introducción
Instrucciones preliminares Instrucciones preliminares
Instrucciones preliminares
Vea el despliegue en el frente de este manual para identificar los
diversos controles e indicadores de su radio. En todo este
manual se le indica que "Presione" o que "Mantenga
Presionados" varios botones (excepto "Apriete para Hablar") en
la radio. "Presione" significa presionar momentáneamente
durante aproximadamente un (1) segundo. "Mantenga
Presionado" significa mantener oprimido el botón durante unos
tres (3) segundos.
Siempre que presione un botón en su radio, excepto el de
Transmitir, suena un breve tono (pitido) para confirmar que ha
sido presionado. Cada vez que se presiona un botón, aparece el
icono apropiado en la pantalla LCD y se enciende la luz de
fondo. La luz de fondo continuará encendida unos 10 segundos
después de soltar el botón.
Algunas veces podrán oirse otros dos (2) sonidos. Suenan dos
(2) pitidos para confirmar los cambios efectuados en los
parámetros, mientras que suenan tres (3) pitidos para notificar
los errores.
Funciones comunes de la radio
En los siguientes procedimientos se definen las funciones de
trabajo comunes de la radio al hallarse en los modos de Espera
Marina o Espera Meteorológica (WX).
Controles de Energía/Volumen/Silenciador
Control de encendido/apagado
El control de Encendido/Apagado/Volumen está en la
parte superior derecha de la radio. Girando el control de
Encendido/Apagado/Volumen más allá de la posición de
retenida hará que se encienda o apague la radio.
Control de volumen
El volumen se controla girando el control de
Encendido/Apagado/Volumen.
Para aumentar el volumen, gire a derechas el control
de Encendido/Apagado/Volumen.
Para reducir el volumen, gire a izquierdas el control de
Encendido/Apagado/Volumen.
Control de reducción de ruido de fondo
El silenciador se controla girando el pomo concéntrico
inferior que se encuentra directamente debajo del control
de Encendido/Apagado/Volumen
Con el aparato encendido, gire el pomo a izquierdas hasta
que oiga un silbido, girándolo entonces a derechas hasta
que desaparezca el silbido. Esto establecerá el
silenciamiento "Base". Girando más allá el pomo a
derechas se filtran las señales débiles y medianas. Girando
el pomo a izquierdas (pasado del reglaje base) se recibirán
las señales más débiles. El control de reducción de ruido
de fondo filtra las señales débiles y el ruido de
radiofrecuencia a fin de permitirle oír más claramente las
señales de interés.
NOTA
Si se ajusta el Silenciador de forma que se oiga un
silbido continuo, las funciones Rastreo de Memoria y
Triple Vigilancia quedarán bloqueadas.
Altavoz y micrófono de la radio
El Altavoz y Micrófono internos se encuentran en la parte
inferior delantera de la radio, bajo los botones de control
inferiores.
Hay un puerto opcional de Altavoz/Micrófono en la parte
superior de la radio, entre la antena y el control de Energía/
Volumen/Silenciador. Desenrosque la tapa del puerto de
Altavoz/Micrófono e instale un altavoz o micrófono opcional en
este puerto.
Botón de transmisión
Mantenga presionado el botón Transmisión para transmitir
mensajes. Suelte el botón Transmisión para dejar de transmitir.
Operación del radio Operación del radio
Control de reducción de ruido
de fondo
Clavija para altavoz/micfono
Botón de transmisión
Control de Encendido/
Apagado/Volumen (a izquierdas)
Control de Encendido/
Apagado/Volumen (a derechas)
Radio MR HH325
Introducción
39
Nada se compara a Cobra
®
38
Español
Introducción
Instrucciones preliminares Instrucciones preliminares
Botón de Luz de Fondo/Bloqueo Teclas
La pantalla LCD estará iluminada por la luz de fondo mientras se
tenga presionado cualquier botón y continuará iluminada 10
segundos después de soltar el botón.
Para encender momentáneamente la luz de fondo:
Presione el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas. La luz de
fondo permanecerá encendida 10 segundos. Si ya está
encendida la luz de fondo, se apagará al presionar el botón
Luz de Fondo/Bloqueo Teclas.
Bloqueo de teclas
Para evitar los cambios accidentales en los reglajes,
pueden bloquearse los siguientes botones:
Botón Canal arriba
Botón Canal abajo
Botón de RASTREO
Botón MEM/ESC
Botón WX/H-M-L
Botón 16/9
Botón TRI-WATCH (Triple Vigilancia)
Botón BAND (Banda)
Botón REW (Rebobinar)
Botón Llamada/Entrar/Configuración
Para bloquear o desbloquear los botones:
Mantenga presionado el botón Luz de Fondo/Bloqueo
Teclas durante dos (2) segundos. Aparecerá o
desaparecerá el icono Bloqueo Teclas en la pantalla LCD.
Al estar encendido Bloqueo Teclas, si se presiona
cualquiera de los botones detallados en el frente de la
radio resultará en un mensaje de error de tres (3) pitidos.
El botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas y el botón
Transmisión están activados y se puede Recibir (Rx) o
Transmitir (Tx) un mensaje con Bloqueo Teclas activado,
pero no se puede cambiar de canal.
Botón Canal arriba/abajo
La radio Recibe (Rx) y Transmite (Tx) señales VHF y GMRS por
el canal indicado en la pantalla LCD. Puede cambiar de canal en
cualquier momento usando los botones de Canal Arriba/Abajo.
Para cambiar de canal:
Presione el botón Canal Arriba/Abajo.
Si se encuentra en el Canal 88, al presionar el botón Canal
Arriba avanzará al Canal 01. Si se encuentra en el Canal 01,
al presionar el botón Canal Abajo avanzará al Canal 88.
Para desplazarse rápidamente puede mantener presionado
uno de los botones de Canal Arriba/Abajo. El pitido sólo
suena la primera vez que se presiona el botón pero no
durante el avance rápido.
Si el nuevo canal seleccionado está restringido a baja
potencia, la radio pasará automáticamente al modo de
Baja Potencia y aparece en la pantalla LCD el icono de
Baja Potencia.
Si la radio está en el modo Bloqueo Teclas, no cambia de
canal y suena la señal de error con un pitido de tres (3)
segundos.
Botón de RASTREO
Presione y suelte el botón RASTREO para rastrear todos los
canales. Aparece entonces en la pantalla LCD el icono de
RASTREO. El rastreo comienza en los canales más bajos y
continúa a los canales más altos. Presione el botón Canal
Arriba/Abajo para cambiar el sentido de rastreo.
Cuando se recibe una señal en el modo de RASTREO, se
produce una pausa de 10 segundos en la radio antes de
reanudar el RASTREO. Se detiene el rastreo al presionar el
botón Transmisión.
En el modo de Memoria, presione y suelte el botón RASTREO
para rastrear todos los canales en la memoria. Puesto que el
aparato ya se encuentra en el modo Canal de Memoria, solo se
muestran los canales almacenados en la memoria.
NOTA
Los canales en la memoria requieren guardarse para
poder pasar al modo Canal de Memoria y rastrear todos
los canales en la memoria.
Operación del radio Operación del radio
Botón de Luz de Fondo/Bloqueo
Teclas
B
otones Bloqueo de Teclas
Icono de bloqueo de teclas
Botón de RASTREO
Botón Canal arriba/abajo
Actualmente en el Canal 88
Introducción
41
Nada se compara a Cobra
®
40
Español
Introducción
Instrucciones preliminares
Programación del modo de
Configuración
Botón de Potencia Alta/Media/Baja (H-M-L)
El radio tiene tres niveles de potencia de transmisión
seleccionables: 1 vatio, 3 y 5 vatios. Cobra sugiere mantener el
reglaje de potencia baja para las comunicaciones a corta
distancia. Las señales con potencia baja aumentan la vida útil de
la pila y evitan sobrecargar las estaciones cercanas. Use el
ajuste de alta potencia para comunicaciones de largo alcance o
cuando no reciba respuesta a un mensaje enviado con un vatio
de potencia.
Para cambiar entre los modos H-M-L:
Presione el botón de Potencia H-M-L. Aparece en pantalla
la modalidad actual. Ciertos canales están restringidos a
un máximo de 1 W. Al seleccionar esos canales, el radio
se ajusta automáticamente para funcionar en la modalidad
de baja potencia.
NOTA
Ciertos canales, bandas de frecuencia y países usuarios
podrán no trabajar en el modo de Potencia Alta. Por
ejemplo, las unidades vendidas en Canadá no transmiten
con la potencia de 5 W Modo de Alta Potencia.
Botón de Llamada/Entrar/Configuración
El botón de Llamada/Entrar/Configuración tiene múltiples
funciones. Suele utilizarse de las siguientes formas:
Presiónelo y suéltelo para transmitir su señal singular de
Tono de Llamada a otro aparato de radio.
Manténgalo presionado para pasar a cualquiera de los menús
de Configuración.
Actúa como un botón de ENTRADA al efectuar una selección
en los menús de Configuración.
Programacn del modo de Configuración
Los siguientes procedimientos están concebidos para permitirle fijar las funciones
programables de su radio. Siguiendo correctamente estos pasos resultará en un mínimo
de tiempo de programación para configurar la radio.
NOTA
Al estar en el modo de Configuración, si deja de programar durante más de 15
segundos se guardan los datos que haya introducido y la radio regresa al modo de
Espera Marina. Cuando usted regrese al modo de Configuración para continuar
programando, verá el último "valor" mostrado. Al estar en el modo de Configuración
no se reciben señales.
Programación del modo de Marina (VHF)
Efectuando esta programación le permitirá adaptar ciertas funciones de la radio para
optimizar sus comunicaciones de audio "en el mar".
Comience en el modo de Espera Marina para empezar a programar su Configuración
Marina (VHF). Mantenga presionado el botón Llamada/Entrar/Configuración durante
dos (2) segundos para entrar el modo de programación.
Operación del radio Operación del radio
Botón de potencia H-M-L
Botón Llamada/Entrar/
Configuración
Introducción
43
Nada se compara a Cobra
®
42
Español
Introducción
Programación del modo de
Configuración
Programación del modo de
Configuración
Mapas de asignación de canales de
EE.UU./Canadá/internacionales
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los
EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría
de los canales coinciden en los tres (3) mapas, pero sin duda
existen diferencias (consulte las tablas en las páginas 20 a 27).
El radio incorpora los tres (3) mapas y funcionará
correctamente en cualquiera de las tres áreas.
Para fijar el área de trabajo para el mapa de canales:
1. El modo Mapa de Canales es el primer modo en que
comienza la programación de Configuración Marina
(VHF) .
2. Aparecen en la pantalla los iconos U, I y C, con el
reglaje actual (el icono U es el reglaje por defecto)
parpadeando.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
el icono U, I o C.
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
NOTA
Para las ventas de aparatos de radio en ciertos países
podrá estar inhabilitado uno o dos de los mapas de
canales.
Modo VibrAlert
®
En el modo VibrAlert
®
, la radio puede alertarle que hay señales
entrantes haciendo sonar un tono de llamada audible, una
vibración silenciosa, o ambas cosas.
Para fijar VibrAlert
®
:
1. Aparece en la pantalla el icono de Vibración (barras de
sacudidas), el icono del Tono de Llamada (forma de
campana) o un icono combinado VibrAlert
®
.
2. Estará parpadeando el reglaje actual de 01, 02 ó 03.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
una de las siguientes opciones:
01 = VibrAlert
®
Activada (barras de sacudidas y la
forma de campana).
02 = Vibración Activada (sólo barras de sacudidas).
03 = Activado sólo Tono de Llamada (solamente la
forma de campana).
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
Operación del radio Operación del radio
Icono de Mapa de canales
activos
Fijar el mapa de canales
Botón Canal arriba/abajo
VibrAlert
®
- Aviso de tonos
Introducción
45
Nada se compara a Cobra
®
44
Español
Introducción
Espera/Recepción
y Transmisión
Programación del modo de
Configuración
Modo de Tono de Llamada
En el modo de Tono de Llamada, la radio puede alertarle que
hay señales entrantes haciendo sonar un tono de llamada
audible, una vibración silenciosa, o ambas cosas. Este reglaje le
permitirá también transmitir un aviso de Tono de Llamada
singular para identificar su radio al transmitir mensajes. Puede
seleccionar una de 10 señales de Tono de Llamada diferentes.
Para fijar el Tono de Llamada:
1. Como resultado de presionar anteriormente el botón
Llamada/Entrar/Configuración, aparece en la pantalla
LCD la letra “C” y el número de Tono de Llamada
actual (01 a 10).
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
un Tono de Llamada diferente. Sonará un ejemplo de
cada tono de llamada durante 1,5 segundos.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
NOTA
Los Tonos de Llamada no suelen usarse para las
comunicaciones VHF Marinas. Se le permite activar esta
función para sus propios requerimientos de comunicación.
Modalidad pitido de fin de transmisión
En el modo Pitido Fin de Transmisión, la estación que le
escucha oirá un tono audible al soltar usted el botón de
Transmisión. Esto indica al que le escucha que ha terminado
usted de hablar y que pueden hablar ahora la otra parte.
Para Activar o Desactivar la función Pitido Fin de
Transmisión:
1. Aparece en la pantalla el icono ROG, con los símbolos
ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF. Al estar activada esta función siempre
aparece en la pantalla ROG.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
Modo de Tono de Teclas
En el modo Tono de Teclas sonará un tono audible cada vez que
se presiona un botón o se cambia un reglaje.
Para Activar o Desactivar la función Tono de Teclas:
1. Aparece en la pantalla el icono de Tono de Teclas, con
los símbolos ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar los datos introducidos.
Con esto se termina el modo de programación
Configuración Marina (VHF) y el aparato pasa al modo de
Espera Marina.
Operación del radio Operación del radio
Modo de Tono de Llamada
Modalidad pitido de fin de
transmisión
M
odo de Tono de Teclas
Introducción
47
Nada se compara a Cobra
®
46
Español
Introducción
Espera/Recepción
y Transmisión
Espera/Recepción
y Transmisión
PPrrooggrraammaacciióónn ddeell mmooddoo ddee aavviissooss
mmeetteeoorroollóóggiiccooss ((WWXX))
Programando estas funciones permitirá que su radio escuche
todos los canales de radio de Aviso de Peligro de la NOAA.
Empiece desde el modo Espera Aviso WX para comenzar la
programación de Configuración Avisos WX. Mantenga
presionado el botón Llamada/Entrar/Configuración durante
dos (2) segundos para entrar el modo de programación.
Para Activar o Desactivar la función Avisos WX:
1. Avisos WX es el primer modo en la programación de
Configuración Avisos WX.
2. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX, con el
símbolo ON u OFF parpadeando.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF.
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
Para Activar o Desactivar la función Búsqueda
Automática WX (RASTREO):
1. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX y SCAN
(RASTREO), con el símbolo ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
SCAN (RASTREO), ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar los datos introducidos.
Con esto se termina la programación del modo
Configuración Avisos WX y el aparato pasa al modo de
Espera Aviso WX.
NOTA
Al estar activada la función Búsqueda Automática WX
SCAN (RASTREO), se inicia automáticamente el rastreo
de todos los canales meteorológicos disponibles hasta
encontrar el canal de mayor potencia. Ocurrirá esto en
las siguientes condiciones:
Avisos WX está seleccionado.
La radio está en el modo Espera VHF.
El nivel de la señal WX recibida desciende de un
nivel prefijado.
La radio está en el modo Ahorro Energía.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Espera/Recepción y Transmisn
Modo de Espera Marina y Recepción (Rx)
El modo de Espera Marina es el modo por defecto para la radio al encenderla. Desde este
modo, podrá cambiar los parámetros actuales familiarizándose con las diversas funciones
en el modo Espera Marina. Al estar en el modo de Espera Marina, podrá enviar
mensajes oprimiendo el botón Oprima para Hablar (Transmisión). Las señales en el
modo de Recepción (Rx) se recibirán en los canales seleccionados junto con los avisos
emitidos por el Guardacostas, activándose los correspondientes canales de avisos
meteorológicos NOAA en su radio.
NOTA
Los avisos del Guardacostas se emiten por el Canal 16 y requiere estar activado el
modo Avisos WX para recibir los avisos meteorológicos NOAA. Al estar en el modo
Espera Marina recibirá los mensajes enviados, por el canal que tenga sintonizado.
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
arranty
N
otice
Main Icons
Secondary Icons
C
aution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Activar/Desactivar Avisos WX
Búsqueda Automática WX
(RASTREO)
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
49
Nada se compara a Cobra
®
48
Español
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Espera/Recepción
y Transmisión
Espera/Recepción
y Transmisión
Modalidad de transmisión (Tx)
La modalidad de transmisión (Tx) le permite interactuar con
los servicios de seguridad, con otras embarcaciones y con
estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide seguir los
procedimientos y observar las normas de cortesía que rigen su
uso; así todo el mundo resultará beneficiado. (Vea las páginas
20 a 27) para ayudarle a seleccionar los canales correctos.
Para transmitir un mensaje:
1. Compruebe que su radio esté sintonizada en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
3. Con el micrófono a unos 51 mm de la boca, presione
sostenidamente el botón de transmisión y hable hacia
el micrófono. Aparece en pantalla el Icono de
transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar.
Su radio sólo puede operar en el modo de Transmisión
(Tx) o de Recepción (Rx) en un momento dado. Si no
suelta el botón de transmisión no podrá oír la
respuesta a su mensaje. Si comienza a parpadear el
icono Energía Pila en la pantalla cuando se presiona el
botón Transmisión, la radio NO transmitirá.
NOTA
Si el botón Transmisión se mantiene presionado durante
cinco (5) minutos, la radio emitirá automáticamente una
serie de pitidos y cesará de transmitir para impedir que
se generen señales no deseadas y que se descargue la
pila. Tan pronto se suelte el botón de transmisión, puede
volver a presionarse para reanudar la transmisión.
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Modo de Espera Meteorológica (WX)
Para pasar al modo Espera WX mantenga oprimido el botón
WX/H-M-L. En el modo Espera WX, todas las funciones
comunes de la radio actúan lo mismo que en el modo Espera
Marina normal. La radio monitorea todos los avisos en el fondo
al estar en el modo Espera WX.
Modo de Espera Aviso WX
La NOAA difunde información meteorológica según se describe
en la sección Canales meteorológicos NOAA de la página 29 de
este manual.
Cuando la NOAA emite una señal de aviso meteorológico y su
radio se encuentra en el modo Espera Aviso WX, aparece lo
siguiente en la pantalla:
Se muestra el icono WX (icono de nube/sol).
Se muestra el último canal meteorológico utilizado.
El gráfico de barras indicará el nivel de intensidad de la
señal recibida.
Se muestra el icono (triángulo de seguridad) de Avisos
WX.
NOTA
Sólo habrá uno (1) o dos (2) canales meteorológicos
operando en un punto dado (solamente en el modo de
Recepción (Rx)). Usted deberá seleccionar el canal que
llegue con la señal de mayor intensidad al lugar donde se
encuentre.
NOTA
Cuando el aparato se encuentra en el modo Avisos WX y
la NOAA emite un tono de aviso de 1050 Hz, la radio
emite una serie de pitidos fuertes sea cual fuere el
reglaje de volumen en que se encuentra.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Modalidad de baja potencia
Verificar número de canal
Botón de transmisión
Icono de transmisión (Tx)
Icono de Recepción (Rx)
Botón WX/H-M-L
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
51
Nada se compara a Cobra
®
50
Español
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Operación avanzada
Espera/Recepción
y Transmisión
Función Búsqueda Automática WX (RASTREO):
La finalidad de la función Búsqueda Automática WX
(RASTREO) es permitir que el receptor busque
automáticamente un canal WX activo en las siguientes
condiciones:
1. Está activada la función Búsqueda Automática WX
(RASTREO).
2. Está activada Avisos WX.
3. La radio está sintonizada a un canal VHF Marino y ha
pasado al modo Ahorro Energía (significando que no
hay actividad de señales ni entradas del usuario durante
10 segundos).
4. El software de la radio ha detectado que la señal del
canal WX actual ha bajado de un nivel mínimo prefijado
o ha desaparecido por completo.
Cuando se cumplan estas condiciones, el software
rastreará entonces los canales WX buscando un canal WX
activo. Al hallar un canal WX activo, se detiene el rastreo y
utiliza el nuevo canal WX para detectar el tono de avisos
estándar de 1050 Hz.
Operacn avanzada
Modo de Canal 16/9
El modo de Canal 16/9 proporciona acceso rápido para efectuar
llamadas por el Canal 16 y Canal 9 desde cualquier modo
operacional.
Para cambiar al canal 16 o al canal 9:
1. Presione el botón de canal 16/9 para cambiar al canal
16.
2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para cambiar
al canal 9.
3. Presione el botón Canal 16/9 por tercera vez para
regresar al último canal de Espera utilizado.
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Búsqueda Automática WX
(RASTREO)
Botón de canal 16/9
Canal 16 o canal 9
53
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
52
Español
Operación avanzada
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Modo de Triple Vigilancia
El modo Triple Vigilancia proporciona un (1) botón de acceso
para rastrear un total de tres (3) canales (los de mayor
importancia para usted). El Canal 16 está preprogramado y
siempre es una (1) de las ubicaciones rastreadas. Puede
almacenar en la radio otros dos (2) canales de su elección.
Estos canales pueden modificarse o recuperarse en el futuro al
usar el modo Triple Vigilancia.
NOTA
Para que actúe el modo Triple Vigilancia requiere estar
silenciada la radio. Consulte el procedimiento de
reducción de ruido de fondo en la página 37.
Configuración de Triple Vigilancia
Para programar o editar los canales de Triple Vigilancia:
1. Mantenga presionado el botón TRIPLE VIGILANCIA
durante dos (2) segundos para activar el modo de
Configuración Triple Vigilancia. Se encienden los
iconos TRI y MEM en la pantalla.
NOTA
Parpadea el número de canal principal para indicar la
posición del canal. Si no se introducen datos durante 15
segundos, la radio emite dos (2) pitidos y regresa al modo
de Espera Marina.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
el canal Triple Vigilancia deseado.
3. Presione y suelte el botón Triple Vigilancia o el botón
Llamada/Entrar/Configuración para confirmar la
entrada de datos.
4. Repita los pasos 2 y 3 para programar el canal de la
memoria Triple Vigilancia adicional.
5. Después de programar ambos canales de la memoria
Triple Vigilancia, la radio pasa inmediatamente al
modo Triple Vigilancia. (Consulte la página 53 para
más detalles.)
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
M
ain Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
C
ustomer
Assistance
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Utilización de Triple Vigilancia
Modo de Rastreo Triple Vigilancia:
1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón
TRIPLE VIGILANCIA. Aparecerá en la pantalla el icono
TRI y la radio rastreará los tres (3) canales en la
memoria de Triple Vigilancia.
2. Al recibir una (1) señal en cualquiera de los tres (3)
canales cesa el rastreo durante 10 segundos para
dejarle escuchar el tráfico en esa ubicación.
NOTA
Después de que el rastreo de Triple Vigilancia deja de
monitorear un canal, siempre que no se presione ningún
botón durante 10 segundos la radio reanudará
automáticamente el rastreo de los canales de Triple
Vigilancia.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el
rastreo de los canales de Triple Vigilancia o para
cambiar el sentido de rastreo.
4. Para SALIR del rastreo de Triple Vigilancia, presione
de nuevo el botón TRIPLE VIGILANCIA. Desaparece el
icono TRI en la pantalla y la radio regresa al modo de
Espera Marina.
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
A
ssistance
BOTON Tri-Watch (Triple
Vigilancia)
Iconos TRI y MEM
Botón Canal arriba/abajo
BOTON Tri-Watch (Triple
Vigilancia)
Modo de Rastreo Triple
Vigilancia
55
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
54
Español
Operación avanzada
Modo de ubicaciones de la memoria
Su radio tiene un número ilimitado de ubicaciones de la
memoria para almacenar los canales más frecuentemente
utilizados. Estas ubicaciones de la memoria pueden
seleccionarse individualmente o pueden rastrearse. (Vea la
página 57, bajo el epígrafe Rastreo de Ubicaciones de la
Memoria.)
Para entrar al modo Memoria, presione el botón MEM/ESC.
Aparece en la pantalla el icono MEM y se activa y muestra el
banco de Canales de la Memoria.
Para programar las ubicaciones de la memoria:
1. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante dos
(2) segundos. Comienza a parpadear el número de
ubicación de la memoria y se enciende el icono MEM.
2. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para avanzar hasta
la ubicación de la memoria (00-99) que desea
programar.
3. Presione el botón MEM/ESC para seleccionar la
ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el
número de ubicación de la memoria y comienza a
parpadear el número de canal.
4. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para cambiar al
canal que desea almacenar en la ubicación seleccionada
de la memoria.
5. Presione el botón MEM/ESC para programar ese canal.
Volverá a parpadear el número de ubicación de la
memoria.
Repita los pasos 2 a 5 para programar tantas ubicaciones
adicionales de la memoria como desee.
6. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante dos
(2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la
modalidad de memoria.
7. Presione y suelte el botón MEM/ESC de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Para recuperar una ubicación almacenada en la
memoria:
1. Presione el botón MEM/ESC. Se enciende el icono
MEM.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
la ubicación de la memoria. Si se ha programado una
ubicación de la memoria, aparece su canal asociado en
la pantalla. La radio se encuentra ahora en el modo
Espera Marina en la ubicación seleccionada de la
memoria.
Para salir del modo de ubicación de la memoria:
Presione el botón MEM/ESC para que la radio regrese al
modo Espera Marina. Aparece ahora en la pantalla el
último canal utilizado en el modo Espera Marina y
desaparece el icono MEM.
Para borrar ubicaciones almacenadas en la memoria:
1. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante dos
(2) segundos. Comienza a parpadear el número de
ubicación de la memoria y se enciende el icono MEM.
2. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para avanzar a la
ubicación de la memoria que desea borrar.
3. Presione el botón MEM/ESC para seleccionar la
ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el
número de ubicación de la memoria y comienza a
parpadear el número de canal.
4. Utilice el botón Canal Arriba/Abajo para dejar el canal
con el número "00" en la ubicación seleccionada de la
memoria.
5. Presione el botón MEM/ESC para borrar ese canal.
Repita los pasos 2 a 5 para borrar tantas ubicaciones
adicionales de la memoria como desee.
6. Mantenga presionado el botón MEM/ESC durante dos
(2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la
modalidad de memoria.
7. Presione y suelte el botón MEM/ESC de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
Botón MEM/ESC
Número de ubicación en la
memoria
Botón Canal arriba/abajo
Número de canal
Icono MEM
57
Nada se compara a Cobra
®
Características del producto
56
Español
Características del producto
Modo de Rastreo de Canales
Durante la modalidad rastreo de canales, el radio cambia
rápidamente de un canal a otro a través de todos los canales.
Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por
diez (10) segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico
en ese canal. La radio continuará entonces rastreando si usted
no sale del modo Rastreo de Canales.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de
fondo para que funcione la modalidad de rastreo de
canales. Consulte el procedimiento de reducción de
ruido de fondo en la página 37.
Para pasar al modo de Rastreo de Canales:
1. Desde el modo de Espera Marina, presione el botón
RASTREO. El radio comienza inmediatamente a rastrear
todo el mapa de canales seleccionado en el mapa de
canales activos. Aparece en la pantalla el icono
RASTREO.
2. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el
rastreo durante 10 segundos para permitirle escuchar el
tráfico en esa ubicación.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el
rastreo de los canales en Rastreo de Canales o para
cambiar el sentido del rastreo.
4. Para SALIR del modo Rastreo Canales, vuelva a
presionar el botón RASTREO. Desaparece de la pantalla
el icono de RASTREO y la radio regresa al modo de
Espera Marina.
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
Customer
A
ssistance
Modo de Rastreo de Ubicaciones de la
Memoria
Durante el modo Rastreo Ubicaciones Memoria, la radio
rastrea rápidamente todos los canales preasignados de la
memoria. Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el
rastreo por diez (10) segundos para darle tiempo a que usted
oiga el tráfico en ese canal. Continuará entonces rastreando a
no ser que usted decida salir del modo Rastreo Ubicaciones
Memoria.
NOTA
Para que actúe el modo Rastreo Ubicaciones Memoria
la radio requiere estar silenciada. Consulte el
procedimiento de reducción de ruido de fondo en la
página 37.
NOTA
Si hay menos de dos (2) ubicaciones de la memoria
programadas en la radio, no actúa la función Rastreo
Ubicaciones Memoria. Para programar como mínimo
dos (2) ubicaciones de la memoria, vea la página 54.
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
arranty
N
otice
Main Icons
Secondary Icons
C
aution Warning
Installation
C
ustomer
Assistance
I
ntro Operation Customer
Assistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Botón de RASTREO
Icono de RASTREO
Rastreando
Botón Canal arriba/abajo
A
A
Rastreo de ubicaciones en la
memoria
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
59
Nada se compara a Cobra
®
Mantenimiento y solución de
problemas
No aparece nada en la
pantalla cuando el radio se
enciende
Pilas agotadas
No están bien instaladas las
pilas
Recargue o cambie las pilas
Extraiga las pilas y vuelva a
colocarlas conforme a las
marcas de polaridad
Se descargan rápidamente
las pilas NiMH
Las pilas han llegado al final
de su vida útil
Cambie las pilas
Transmite a uno (1) o tres
(3) W, pero no a cinco (5)
W.
Pilas descargadas
El canal seleccionado está
limitado a un (1) vatio
Recargue o cambie
las pilas
Cambie de canal
No se puede transmitir El canal seleccionado sólo
puede recibir
Cambie de canal
No se oye nada a través del
altoparlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo o el nivel de
reducción de ruido de fondo
es demasiado fuerte
Reajuste el volumen y la
reducción de ruido de fondo
No responde al presionar un
botón.
Bloqueo de botones
Activado
Presione el botón Luz de
Fondo/Bloqueo Teclas.
No contestan las llamadas Fuera de alcance de la
otra estación
El terreno está
bloqueando la señal
Seleccione tres (3) o cinco
(5) W o acérquese más.
Desplácese hasta lograr «línea
de vistcon la otra estación
Problema Posibles causas Soluciones
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Mantenimiento
Para mantener el radio VHF CobraMarine en buen estado de funcionamiento se requiere
muy poco mantenimiento:
Mantenga el radio y el cargador limpio; para limpiarlos use un paño y un detergente
suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podrían dañar la
carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
Si la radio está expuesta al agua salada, límpiela con un trapo suave humedecido una vez al
día como mínimo para evitar acumulaciones de sal que pudieran interferir con el
funcionamiento de los botones.
Si va a guardarse la radio durante mucho tiempo (por ejemplo, durante el invierno),
extraiga las pilas de la bandeja y guárdelas en un paquete aparte. Esto es
especialmente importante si utiliza pilas alcalinas.
Solución de problemas
58
Español
Características del producto
Para pasar al modo de Rastreo Ubicaciones Memoria:
1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón
MEM/ESC.
2. Presione el botón RASTREO. La radio comenzará
inmediatamente a rastrear todos los canales
preasignados en la memoria. Aparecen en la pantalla
los iconos SCAN y MEM.
3. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el
rastreo durante 10 segundos para permitirle escuchar el
tráfico en esa ubicación.
4. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el
rastreo de los canales en Rastreo Ubicaciones
Memoria o para cambiar el sentido del rastreo.
5. Para SALIR del modo Rastreo Ubicaciones Memoria,
vuelva a presionar el botón RASTREO. Desaparecen de
la pantalla los iconos SCAN y MEM y la radio regresa al
modo Espera Marina.
Botón MEM/ESC
Botón de RASTREO
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
61
Nada se compara a Cobra
®
60
Español
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Garantía y marca comercial
Garantía limitada de tresos
Para productos adquiridos en los EE.UU.
Cobra Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine y sus componentes
no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un período de tres (3)os
contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle. El primer comprador al detalle
podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando el producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios, piezas
componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al departamento de
Servicio de Fábrica Cobra
®
acompañados de un documento que permita comprobar la
fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo, una copia del recibo de compra).
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío requeridos para el envío del producto
para servicio bajo garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán
por cuenta de Cobra, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta
garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica:
1. A ningún producto que resulte dañado por accidente.
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea producto de
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado.
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de idoneidad
para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía. Cobra no se hará
responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro tipo, incluidos, aunque no
limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de uso o de la pérdida del costo de
instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía
implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o indirectos;
por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables en su
caso particular.
Para productos adquiridos fuera de los EE.UU.
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información sobre la garantía.
Marcas comerciales
Cobra
®
, CobraMarine
®
, Nada se compara a Cobra
®
y el dibujo de la serpiente son marcas
comerciales registradas de Cobra Electronic Corporation, EEUU.
Cobra Electronic Corporation™ es marca comercial de Cobra Electronic Corporation, EE.UU.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
M
ain Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Garantía
Especificaciones
Especificaciones
Generales
Cantidad de canales Todos los canales de EE.UU., Canadá,
internacionales y los canales meteorológicos
NOAA.
Separación entre canales 25 kHz
Modulación 5 kHz máx.
Voltaje de entrada 7,2 VCC
Duración de las pilas: NiMH: 11 horas @ 5 vatios,
5% Transmisión, 5% Recepción, 18,5 horas @ 1 vatio
90% Espera Alcalinas: 20 horas @ 5 vatios,
35 horas @ 1 vatio
Consumo de corriente:
Modalidad de espera 40 mA
Recepción (RX) 200 mA
Transmisión (Tx) 1,8A @ alta potencia, 700A @ baja potencia
Gama de temperaturas -20°C a 50°C
Dimensiones de la radio 4,8" x 2,4" x 1,4"
(123 mm x 62 mm x 36 mm) excluyendo la antena
Peso de la radio 0 lbs 8 oz. (228 g) sin pilas
Receptor
Gama de frecuencias 156,050 a 163,275 MHz
Tipo de receptor Superheterodino de doble conversión
Sensibilidad:
20 dB de silenciamiento 0,35 uV
12 dB de Sinad 0,30 uV
Selectividad de canal adyacente -60 dB
Intermodulación y rechazo -60 dB
Rechazo de imagen y espurias -60 dB
Salida AF 250 mW @ 8 Ohmios
Transmisor
Gama de frecuencias (TX): 156,025 a 157,425 MHz
Potencia de salida de RF 1, 3 o 5 vatios
Emisión de espurias -60 dB @ alta potencia y -55 dB @ baja
potencia
Tipo de micrófono Condensador
Estabilidad de frecuencia +/-10 ppm
Ruido y zumbido de FM 40 dB
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
C
ustomer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
63
Nada se compara a Cobra
®
62
Español
Intro Operation Customer
A
ssistance
Warranty
Notice
Main Icons
S
econdary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Accesorios
Servicio al cliente
Accesorios
Su radio Cobra viene con varios accesorios que mejoran el uso de la radio y resultan
más convenientes para el usuario.
Bandeja de pilas alcalinas
Puede obtenerse opcionalmente una bandeja especial para
pilas alcalinas (P/N CM 110-011) que sirven de respaldo en
una emergencia. Utilizando seis (6) pilas alcalinas AA de alta
calidad tendrá una alimentación de repuesto para su radio.
NOTA
Las pilas alcalinas no son recargables.
Altavoz/micrófono de solapa
Un altavoz/micrófono que se sujeta a la solapa. Referencia
para pedidos P/N CM 330-001.
Este accesorio singular le permite llevar la radio en el
cinturón, con la capacidad para comunicarse con otros
buques. Un pequeño botón Oprima para Hablar en el altavoz/
micrófono de solapa le permite contestar a las llamadas
entrantes.
I
ntro Operation Customer
A
ssistance
W
arranty
Notice
M
ain Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
Customer
A
ssistance
Altavoz/micrófono de solapa
Bandeja de pilas alcalinas
Apoyo técnico
Apoyocnico
Si tiene preguntas sobre la operación o instalación de su
nuevo producto VHF CobraMarine o si le faltan piezas…
Llame primero a Cobra! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL ESTABLECIMIENTO
DONDE LO ADQUIRIÓ.
Consulte la sección Asistencia al cliente en la página A1.
Si el producto necesita ser reparado en la fábrica, llame primero a Cobra
®
antes de
enviar el radio. De esta manera agilizará al máximo la reparación y la devolución del
producto. Es posible que se le pida que envíe el radio a la fábrica de Cobra
®
. Para la
reparación y devolución del producto deberá suministrar lo siguiente:
1. Para las reparaciones en garantía debe incluirse un documento que verifique la
compra, tal como la fotocopia de un recibo de venta. Si envía el recibo original no
podremos devolvérselo.
2. Envíe el producto completo.
3. Incluya una descripción del problema encontrado con el radio. Incluya también el
nombre y la dirección (mecanografiado o escrito claramente) adonde deberá ser
devuelto el radio.
4. Embale debidamente el radio para evitar daños durante el transporte. Si es posible,
use el material de embalaje original.
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía transportista
que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo, United Parcel Service
(UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar pérdidas en tránsito, a la si-
guiente dirección: CobraFactory Service, Cobra
®
Electronics Corporation, 6500
West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A.
6. Si la garantía del radio está vigente, una vez que recibamos el radio lo repararemos
o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas 3 a 4 semanas
antes de comunicarse con Cobra
®
para averiguar en qué estado se encuentra el
trabajo. Si la garantía del radio expiró, se le enviará automáticamente una carta
donde le informaremos del importe de la reparación o del reemplazo.
7. Si devuelve su radio a la fábrica para una reparación, se le devolverá con los
reglajes por defecto restablecidos.
Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al +1 773 889 3087 para obtener
asistencia.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
M
ain Icons
Secondary Icons
Caution Warning
I
nstallation
Customer
Assistance
Servicio al cliente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Cobra MR HH325 VP El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario