Kenwood KDC-161UR El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

i
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
CoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd iCoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd i 5/9/2013 12:52:10 PM5/9/2013 12:52:10 PM
ii
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-
richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS
richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et
indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela
signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors
de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont
dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is
en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve
ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono
stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun
pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el
componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa
que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al
exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o
componente utiliza raios laser, classificados como sendo de
Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser
que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação
maléfica fora do aparelho.
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
CoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd iiCoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd ii 5/9/2013 12:52:10 PM5/9/2013 12:52:10 PM
2
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CONTENIDO ANTES DEL USO
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los
altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la
unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Mando a distancia (RC-406):
No deje el mando a distancia sobre superficies calientes, tales como el salpicadero.
Si la batería de litio no se instala correctamente, existirá el peligro de una explosión. Sustituya la pila únicamente por otra del
mismo tipo o un tipo equivalente.
El bloque de baterías no debe exponerse a una fuente de calor excesiva, como luz solar, fuego o similar.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su estuche original cuando no esté en uso. Deseche las baterías utilizadas
de forma rápida. En caso de tragarse, póngase con un médico inmediatamente.
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
AJUSTES DE AUDIO 9
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
10
MÁS INFORMACIÓN 10
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
11
INSTALACIÓN /
CONEXIÓN 12
ESPECIFICACIONES 15
Cómo leer este manual
Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal.
[XX]
indica los elementos seleccionados.
( XX)
significa que hay información
disponible en la página indicada.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad:
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector:
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
No utilice accesorios para el disco.
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Conector (en el reverso de la
placa frontal)
SP_KDC-361U[E]1.indd 2SP_KDC-361U[E]1.indd 2 11/9/2013 4:26:58 PM11/9/2013 4:26:58 PM
3
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
PUNTOS BÁSICOS
Para Hacer esto (en la placa frontal) Hacer esto (en el mando a distancia)
Encender la unidad
Pulse
L
SRC
.
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse y mantenga pulsado
SRC
para apagar la unidad.
( La unidad no se enciende pulsando
SRC
. )
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Pulse
VOL
o
VOL
.
Pulse
ATT
durante la reproducción para atenuar el sonido.
Pulse otra vez para cancelar.
Seleccionar una fuente
Pulse
L
SRC
repetidamente. Pulse
SRC
repetidamente.
Cambiar la información en
pantalla
Pulse
DISP
SCRL
repetidamente.
Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en
pantalla.
( no disponible )
Placa frontal
Cómo reinicializar
Fijar
Desmontar
Mando a distancia (RC-406)
(suministrado para
KDC-130Y
)
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Botón de
liberación
Ventanilla de
visualizaciónRanura de carga
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
ESPAÑOL |
Retire la hoja aislante cuando se
utilice por primera vez.
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo cambiar la batería
* Sin utilizar.
Sensor remoto (DO lo
exponga a la luz solar
brillante.)
SP_KDC-361U[E]1.indd 3SP_KDC-361U[E]1.indd 3 11/9/2013 4:26:59 PM11/9/2013 4:26:59 PM
4
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
PROCEDIMIENTOS INICIALES
6
Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación, púlsela.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
(o)
1
Pulse y mantenga pulsado DISP SCRL para ingresar directamente al modo de ajuste
del reloj mientras se encuentra en la pantalla de visualización del reloj.
2 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela.
Día Hora Minutos
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
Configuración de los ajustes iniciales
1
Pulse SRC para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
(Excepto para
KDC-100Q
)
REAR
/
SUB-W
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a los terminales
de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
SP SELECT OFF
/
5/4
/
6 × 9/6
/
OEM
: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces (5 pulgadas o 4
pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo.
DISPLAY
EASY MENU
(Para
KDC-361U
/
KDC-130Y
)
ON
:La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce
[FUNCTION]
.;
OFF
:la iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste de color de
[COLOR SELECT]
.
( 10)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/
LW). ;
MIX
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido independientemente de la banda
seleccionada.
3
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
“SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[ENG]
(inglés) o
[RUS] (ruso)
y, a continuación, púlsela.
Se selecciona
[ENG]
para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCELDEMO”
“PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
[YES]
para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMOOFF”.
Puesta en hora del reloj
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK]
y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK ADJUST]
y
luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a
continuación, púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK FORMAT]
y
luego púlsela.
1
2
SP_KDC-361U[E]002B_f.indd 4SP_KDC-361U[E]002B_f.indd 4 16/10/2013 11:59:58 AM16/10/2013 11:59:58 AM
5
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
( 8)
RUSSIAN SET
Seleccione el idioma de visualización para
el menú
[FUNCTION] y la información de la
etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del
archivo, título de la canción, nombre del artista,
nombre del álbum), si es aplicable.
RUSSIAN OFF:El idioma de visualización
es el inglés.;
РУССКИЙ BКЛ:El idioma de
visualización es el ruso.
P-OFF WAIT
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de
demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado
automático de la unidad (en modo en espera) para
ahorrar energía de la batería.
20M
: 20 minutos ;
40M:
40 minutos ;
60M
: 60 minutos ;
OFF – – –
: Se cancela
CD READ 1
:Distingue automáticamente entre disco de
archivos de audio y CD de música.;
2
: Fuerza la
reproducción como CD de música. No se puede
escuchar el sonido si se reproduce un disco de
archivo de audio.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP
xx.xx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.;
NO
:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el
firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
PROCEDIMIENTOS INICIALES RADIO
Búsqueda de una emisora
1
Pulse LSRC para seleccionar TUNER.
2 Pulse BAND repetidamente (o pulse
*
AM–/#FM+ en el RC-406) para seleccionar FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW.
3 Pulse / (o pulse / (+) en el RC-406) para buscar una emisora.
Para cambiar el método de búsqueda con
/
:
Pulse
SEEK
repetidamente.
AUTO1:
Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2:
Buscar automáticamente una emisora presintonizada.
MANUAL:
Buscar manualmente una emisora.
Para programar una emisora:
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (
1
a
6
).
Para seleccionar una emisora programada:
Pulse uno de los botones numéricos (
1
a
6
) (o pulse uno de los
botones numéricos (
1
a
6
) en el RC-406).
Sintonización de acceso directo (mediante RC-406) (para
KDC-130Y
)
1 Pulse DIRECT para ingresar a la Sintonización de acceso directo.
Aparece “– – – • –” (para FM) o “– – – –” (para MW/ LW) en la pantalla.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar una frecuencia.
3 Pulse ENT para buscar una emisora.
Para cancelar, pulse o
DIRECT
.
Si después del paso
2
no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, la sintonización de acceso directo se
cancela automáticamente.
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
SP_KDC-361U[E]002B_f.indd 5SP_KDC-361U[E]002B_f.indd 5 16/10/2013 11:59:59 AM16/10/2013 11:59:59 AM
6
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Predeterminado:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
ON
: Busca solo emisoras FM con buena recepción de
señal. ;
OFF
: Se cancela.
AUTO
MEMORY
YES
:
Memorización automática de 6 emisoras con
buena señal de recepción.;
NO:Se cancela. (Solo
puede seleccionarse si selecciona previamente
[NORMAL] en [PRESETTYPE].) (
4)
MONO SET ON
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el
efecto estéreo.;
OFF
:Se cancela.
NEWS SET ON
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará
temporalmente al Noticiero. ;
OFF
: Se cancela.
REGIONAL ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica
que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
AF SET ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca
automáticamente otra emisora que transmita el mismo
programa en la misma red Radio Data System con mejor
recepción de señal.;
OFF
: Se cancela.
TI ON
:Permite que la unidad cambie temporalmente a
información sobre el tráfico.;
OFF
:Se cancela.
PTY
SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección
del idioma de la función PTY. Gire la rueda de
volumen para seleccionar el idioma de la función PTY
(
ENGLISH
/
FRENCH
/
GERMAN
), y luego púlsela.
Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo
siguiente) y, a continuación, pulse
/
para iniciar.
CLOCK
TIMESYNC
ON
:
Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la
emisora Radio Data System.;
OFF:Se cancela.
• Excepto para
KDC-100Q
:
[LOCAL SEEK]
/
[MONOSET]
/
[NEWSSET]
/
[REGIONAL]
/
[AF SET]
/
[TI]
/
[PTYSEARCH]
solo se puede seleccionar
cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
• Para
KDC-100Q
:
[LOCAL SEEK]
/
[MONOSET]
/
[NEWSSET]
/
[REGIONAL]
/
[AF SET]
/
[TI]
/
[PTYSEARCH]
solo se puede seleccionar
cuando la banda es FM1/ FM2.
Cuando la banda es FM3, solo se podrá seleccionar
[LOCAL SEEK]
.
Tipo de programa disponible:
SPEECH
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
(información),
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
DOCUMENT
MUSIC
:
POPM
(música),
ROCKM
(música),
EASYM
(música),
LIGHTM
(música),
CLASSICS
,
OTHERM
(música),
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATIONM
(música),
OLDIES
,
FOLK M
(música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa
categorizado en
[SPEECH]
o
[MUSIC]
, si está
seleccionado.
Si el volumen se ajusta durante la recepción de
la información sobre tráfico, alarma o boletín de
noticias, el volumen ajustado queda automáticamente
programado. Se aplicará la próxima vez que se active la
función de información sobre tráfico, alarma o boletín
de noticias.
RADIO CD / USB / iPod
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
CD
USB
iPod/iPhone
(para
KDC-361U
/
KDC-261UB
/
KDC-261UR
)
Pulse y mantenga pulsado iPod para
seleccionar el modo de control mientras está
en la fuente iPod.
MODE ON:
Desde el iPod.
( 7,
*
1)
MODE OFF:
Desde la unidad.
Lado de la etiqueta : Expulsa el disco
Terminal de entrada USB
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA)
(accesorio opcional)
KCA-iP102 (accesorio opcional)
SP_KDC-361U[E]1.indd 6SP_KDC-361U[E]1.indd 6 11/9/2013 4:27:05 PM11/9/2013 4:27:05 PM
7
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CD / USB / iPod
Para Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Pulse 6 (o pulse ENT en el RC-406).
Seleccionar una pista/
archivo
Pulse / (o pulse / (+) en el RC-406).
Seleccionar una
carpeta
*
2
Pulse / (o pulse
*
AM– / #FM+ en el RC-406).
Retroceder/avanzar
rápidamente-
Pulse y mantenga pulsado / (o pulse y mantenga pulsado
/ (+) en el RC-406).
Repetir
reproducción
*
3
Pulse 4 repetidamente.
CD de audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
Archivo MP3/WMA/WAV o iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
Archivo KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 10)
:
FILEREPEAT, REPEATOFF
Reproducción
aleatoria
*
3
Pulse 3 o repetidamente.
CD de audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
Archivo MP3/WMA/WAV o iPod o archivo KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Pulse y mantenga pulsado 3 o para seleccionar “ALL RANDOM”.
*
4
*
1
Puede seguir controlando la reproducción/pausa, selección de archivos, avance rápido o retroceso de archivos desde
la unidad.
*
2
Sólo para archivos MP3/WMA/WAV. Esto no funciona para iPod.
*
3
Para iPod:
Aplicable sólo cuando se selecciona
[MODEOFF]
.
*
4
Para CD:
Sólo para archivos MP3/WMA.
Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn, TuneIn Radio Pro o
Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Seleccionar una pista/archivo de una
lista
Para iPod:
Aplicable sólo cuando se selecciona
[MODE OFF]
.
( 6)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
y luego púlsela.
Archivo MP3/WMA/WAV: Seleccione la carpeta que
desee y luego el archivo.
iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione
en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
*
, GENRES,
COMPOSERS
*
).
*
Sólo para iPod.
Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse el
botón numérico
5
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior,
pulse
.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Si tiene muchos archivos....
Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso
2
de arriba) a una índice de búsqueda por salto
predeterminado pulsando
/
.
Consulte también “Defina el índice de búsqueda por
salto.”
( 8)
Si pulsa y mantiene pulsado
/
las canciones se
saltan a un índice máximo (10
%
), independientemente
del ajuste.
Para USB:
Sólo para los archivos registrados en la
base de datos creados con KME Light/ KMC.
No aplicable para CD de audio.
SP_KDC-361U[E]1.indd 7SP_KDC-361U[E]1.indd 7 11/9/2013 4:27:07 PM11/9/2013 4:27:07 PM
8
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Defina el índice de búsqueda por salto
Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/ KMC...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[USB]
y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SKIPSEARCH]
y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
0.5%(predeterminado)/ 1%/ 5%/ 10%: Índice de búsqueda
por salto sobre el total de archivos.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Cambio del dispositivo USB
Cuando se conecta un smartphone (clase de almacenamiento
masivo) al terminal de entrada USB, puede seleccionar su
memoria interna o externa (tal como una tarjeta SD) para
reproducir las canciones guardadas.
También es posible seleccionar la unidad de reproducción
que desee, cuando se conecta un dispositivo de múltiples
unidades.
Presione repetidamente el botón numérico 5
para seleccionar la unidad que desee.
(o)
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[USB]
y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[MUSICDRIVE]
y luego púlsela.
4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar
[DRIVECHANGE]
.
La siguiente unidad se selecciona automáticamente.
Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar las siguientes
unidades.
Opciones seleccionables:
[DRIVE
1]
a
[DRIVE
5]
CD / USB / iPod
Búsqueda directa de música (mediante
RC-406)
(para
KDC-130Y
)
1 Pulse DIRECT.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar un
número de pista/archivo.
3 Pulse ENT para realizar la búsqueda de
música.
Para cancelar, pulse .
No disponible si se selecciona la reproducción
aleatoria.
No es aplicable para iPod, archivo KME Light/ KMC.
Seleccione una canción por el nombre
Mientras se escucha desde un iPod...
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
una categoría y luego púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda de volumen para
acceder a la búsqueda de caracteres.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar el
carácter que desea buscar.
5 Pulse / para mover la posición de
ingreso.
Podrá introducir hasta tres caracteres.
6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la
búsqueda.
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
Repita el paso
7
hasta que se seleccione el elemento
que desee.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a
Z y 0 a 9, introduzca solamente “
*
”.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse
.
Para volver al menú superior, pulse el botón
numérico
5.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
AUX
Preparativos:
Seleccione
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
.
( 5)
Comience a escuchar
1
Conecte un reproductor de audio portátil
(disponible en el mercado).
2 Pulse SRC para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e
inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada
auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil
conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SYSTEM]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[AUXNAME SET]
y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
AUX
(predeterminado)/
DVD
/
PORTABLE
/
GAME
/
VIDEO
/
TV
5
Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de
audio portátil
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en
“L” (disponible en el mercado)
SP_KDC-361U[E]1.indd 8SP_KDC-361U[E]1.indd 8 11/9/2013 4:27:09 PM11/9/2013 4:27:09 PM
9
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[AUDIOCONTROL]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
Repita el paso
3
hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
(o utilizando el RC-406)
1 Pulse AUD para ingresar a
[AUDIO CONTROL]
.
2 Pulse / para hacer una selección y luego pulse ENT .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
SUB-WLEVEL
*
–15
a
+15 (0)
:
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
BASSLEVEL –8
a
+8 (+6)
:
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un
ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
MIDLEVEL –8
a
+8 (+5)
:
TRELEVEL
–8
a
+8 (0)
:
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
60/ 80/ 100/ 200
:
Selecciona la frecuencia central.
BASSLEVEL
–8
a
+8 (+6)
:
Ajusta el nivel.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
:Ajusta el factor de calidad.
BASS EXTEND
ON
:
Activa la ampliación de graves.
;
OFF
:
Se cancela.
MID ADJUST MID CTR FRQ
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
:
Selecciona la frecuencia central.
MIDLEVEL
–8
a
+8 (+5)
:
Ajusta el nivel.
MID Q FACTOR
0.75/ 1.00/ 1.25
:
Ajusta el factor de calidad.
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
:
Selecciona la frecuencia central.
TRELEVEL
–8
a
+8 (0)
:
Ajusta el nivel.
PRESET EQ DRIVEEQ
/
TOP40
/
POWERFUL
/
ROCK
/
POPS
/
EASY
/
JAZZ
/
NATURAL
/
USER
:Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el
género musical. (Selecciona
[USER]
para utilizar los ajustes de graves, medios y
agudos personalizados.)
[
DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera.
BASSBOOST
LV1
/
LV2
/
LV3
:
Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.
;
OFF
:
Se
cancela.
LOUDNESS LV1
/
LV2
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas
y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
OFF
:Se cancela.
SUBWOOFER
SET* ON
:Activa la salida del subwoofer.;
OFF
:Se cancela.
LPF
SUBWOOFER* THROUGH
:Todas las señales se envían al subwoofer.;
85HZ
/
120HZ
/
160HZ
:Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz
se envían al subwoofer.
SUB-W
PHASE* REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
[THROUGH]
para
[LPFSUBWOOFER]
.)
FADER
R15 a F15 (0):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
BALANCE
L15 a R15 (0):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
VOLUME
OFFSET
(Predeterminado:
0
)
–8
a
+8
(para AUX) ;
–8
a
0
(para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste
de volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.)
SOUND
RECNSTR
(Reconstrucción del
sonido)
ON
:
Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la
compresión de los datos de audio.;
OFF:Se cancela.
[SUB-WLEVEL]
/
[SUBWOOFERSET]
/
[LPFSUBWOOFER]
/
[SUB-WPHASE]
solo
pueden seleccionarse si
[SWITCHPREOUT]
está ajustado en
[SUB-W]
.
( 4)
[SUB-WLEVEL]
/
[LPFSUBWOOFER]
/
[SUB-WPHASE]
solo pueden seleccionarse si
[SUBWOOFERSET]
está ajustado en
[ON]
.
* Excepto para
KDC-100Q
.
SP_KDC-361U[E]1.indd 9SP_KDC-361U[E]1.indd 9 11/9/2013 4:27:11 PM11/9/2013 4:27:11 PM
10
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
MÁS INFORMACIÓN
General
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos
de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el
siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet,
nombre de archivo largo.
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16,
FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados
arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los
tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos
de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV guardados en
un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador
USB.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una
reproducción anormal.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen
sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca de KENWOOD Music Editor Light
y KENWOOD Music Control
Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music
Editor Light y la aplicación para Android™ KENWOOD Music Control.
Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante
KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control, puede buscar
archivos de audio por género, artista, álbum, lista de producción o
canción.
KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están
disponibles desde el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y
las nuevas versiones de los software de iPhone/iPod, consulte: www.
kenwood.com/cs/ce/ipod
Para conectar dispositivos que cuentan con conector Lightning, se
requiere el KCA-iP102 (accesorio opcional) y adaptador de 30 pines
para Apple Lightining (accesorio del iPod/iPhone).-
No deje el adaptador de 30 pines para Apple Lightning dentro del
automóvil para evitar daños causados por las altas temperaturas.-
El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “
” en el iPod.
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DISPLAY]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
Repita el paso
3
hasta que se seleccione o active el
elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
Predeterminado:
XX
COLOR
SELECT*
VARIABLESCAN
/
COLOR01
COLOR24
/
USER
: Selecciona el color que desea para la iluminación
del botón.
Puede crear su propio color (cuando se selecciona
[COLOR
01]
— [
COLOR 24
] o
[USER]
). El color que haya creado
se podrá seleccionar mediante la selección de
[USER]
.
1
Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para
ingresar el ajuste detallado de color.
2
Pulse
/
para seleccionar el color
(
R
/
G
/
B
) que desea ajustar.
3
Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (
0
—
9
) y
luego pulse la rueda.
DIMMER ON
:
La iluminación de la pantalla (y la de los botones*)
se oscurece.
;
OFF
:
Se ilumina según los ajustes de
[BRIGHTNESS]
.
BRIGHTNESS LVL0
LVL31
: Selecciona su nivel de brillo preferido
para la iluminación de la pantalla (y la de los botones*).
TEXTSCROLL AUTO
/
ONCE
:
Selecciona entre el desplazamiento
automático de la información en pantalla o un
desplazamiento único.
;
OFF
:
Se cancela.
* Para
KDC-361U
/
KDC-130Y
.
SP_KDC-361U[E]1.indd 10SP_KDC-361U[E]1.indd 10 11/9/2013 4:27:11 PM11/9/2013 4:27:11 PM
11
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha. Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “PROTECT” y no
se puede realizar ninguna
operación.
Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente
aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el
problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
El sonido no se escucha.
La unidad no se enciende.
La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
Limpie los conectores.
( 2)
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad.
( 3)
Recepción de radio deficiente.
Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
Extraiga completamente la antena.
Aparece “NA FILE”. Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
compatibles.
( 10)
Aparece “NO DISC”. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Aparece “TOC ERROR”. Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
Aparece “PLEASE EJECT”. Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
El disco no puede ser expulsado.
Pulse y mantenga pulsado
para forzar la expulsión del disco. Tenga
cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se
resuelve el problema, reinicialice la unidad.
( 3)
Aparece “READ ERROR”. Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto no se
resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo
USB.
Aparece “NO DEVICE”. Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Aparece “COPY PRO”. Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
Síntoma Solución
Aparece “NA DEVICE”. Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
Aparece “NO MUSIC”. Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
Aparece “iPod ERROR”. Vuelva a conectar el iPod.
Reinicialice el iPod.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los
archivos.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado
de símbolos. Si
[RUSSIAN SET]
está ajustado a
[РУССКИЙ BКЛ]
,
también podrá visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas.
( 5)
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible
en el mercado.
( 13, 14)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”.
(El sistema de audio se detiene.)
Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse
SRC
. El
mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece.
(El sistema de audio se reanuda.)
SP_KDC-361U[E]1.indd 11SP_KDC-361U[E]1.indd 11 11/9/2013 4:27:12 PM11/9/2013 4:27:12 PM
12
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo
a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con
un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad
durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador
de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa
(negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el
cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará
una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de
encendido.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes,
el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el
chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal
de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado.
( 13, 14)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad.
( 3)
Prepare el cableado necesario.
( 13, 14)
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente
en posición.
Cómo desmontar la unidad
1 Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas
en las herramientas de extracción, en
los orificios a ambos lados de la placa
embellecedora y, a continuación,
extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a ambos
lados y, a continuación, siga la dirección
de las flechas, como se muestra a la
derecha.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
SP_KDC-361U[E]1.indd 12SP_KDC-361U[E]1.indd 12 11/9/2013 4:27:12 PM11/9/2013 4:27:12 PM
13
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
REMOTE CONT
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
MUTE
P. CONT
ANT CONT
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
KDC-130Y
KDC-120RY
KDC-161UB
KDC-161URY
KDC-161UR
KDC-161UG
Conexión del cableado (excepto para
KDC-100Q
)
Fusible (10 A)
Terminal de la antena
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia
para la dirección)
Al adaptador del mando a distancia del volante de
la dirección
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de control
de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del control)
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia opcional, o al terminal de
control de la antena en el vehículo.
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o
durante la conversación. (Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el manual del sistema
de navegación.)
Amarillo (A4)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (Cable de la batería)
Patilla Color y función
A4 Amarillo : Batería
A5 Azul/blanco : Control de alimentación
A7 Rojo : Encendido (ACC)
A8 Negro : Conexión a tierra (masa)
B1
Púrpura
: Altavoz trasero (derecho)
B2
Púrpura/negro
B3
Gris
: Altavoz delantero (derecho)
B4
Gris/negro
B5
Blanco
: Altavoz delantero (izquierdo)
B6
Blanco/negro
B7
Verde
: Altavoz trasero (izquierdo)
B8
Verde/negro
Conectores ISO
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles
VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Unidad
Vehículo
A7 (rojo) Cable de encendido (rojo)
A4 (amarillo)
Cableado predeterminado
Cable de la batería
(amarillo)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable
sobresalga de la lengüeta.
Salida posterior/subwoofer Salida posterior/subwoofer
Salida delantera
SP_KDC-361U[E]1.indd 13SP_KDC-361U[E]1.indd 13 11/9/2013 4:27:13 PM11/9/2013 4:27:13 PM
14
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Lista de piezas para la
instalación
(A)
Placa frontal
Conexión del cableado (para
KDC-100Q
)
Fusible (10 A)
Terminal de la antena
Caja de fusibles del vehículo
Caja de fusibles del vehículo
Batería
Interruptor de encendido
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia)
Rojo
(Cable de encendido)
Amarillo
(Cable de la batería)
Negro (Cable de conexión a masa)
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Al terminal de control de potencia,
cuando utiliza el amplificador de potencia
opcional, o al terminal de control de la
antena en el vehículo.
Marrón
(Silenciar cable del control)
Azul
(Cable de control de la
antena)
Blanco
Gris
Verde
Púrpura
Blanco/negro
Gris/negro
Verde/negro
Púrpura/negro
Al terminal de tierra cuando suena el
teléfono o durante la conversación.
(Para conectar el sistema de navegación
Kenwood, consulte el manual de
navegación.)
Al altavoz delantero (izquierdo)
Al altavoz trasero (izquierdo)
Al altavoz delantero (derecho)
Al altavoz trasero (derecho)
Al terminal de control de la antena en
el vehículo
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el
cable sobresalga de la lengüeta.
(C)
Manguito de montaje
(B)
Placa embellecedora
(D)
Mazo de conductores (excepto
para
KDC-100Q
)
(E)
Herramienta de extracción
(para
KDC-100Q
)
SP_KDC-361U[E]1.indd 14SP_KDC-361U[E]1.indd 14 11/9/2013 4:27:13 PM11/9/2013 4:27:13 PM
15
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
ESPECIFICACIONES
Sintonizador
FM Gama de frecuencias
Excepto para
KDC-100Q
:
FM1/ FM2/ FM3: 87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio
50 kHz)
Para
KDC-100Q
:
FM1/ FM2: 87,5 MHz a 108,0 MHz
(espacio 50 kHz)
FM3: 65,00 MHz a 74,00 MHz (espacio 30 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido
= 26dB)
0,71 V/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N
= 46dB)
2,0 V/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) 64 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40 dB
MW Gama de frecuencias 531kHz — 1611kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido
= 20dB)
28,2V
LW Gama de frecuencias 153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido
= 20dB)
50V
Reproductor de CD
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Gama dinámica 90 dB
Separación de canales 85 dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
USB
Estándar USB USB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Corriente de alimentación máxima 5 V CC
1A
Sistema de archivos FAT12/16/32
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
WAV decodificado PCM lineal
Audio
Potencia de salida máxima 50W×4
Salida de potencia
(DIN 45324, +B = 14,4V)
30W×4
Impedancia del altavoz 4—8
Acción tonal Graves 200 Hz ±8 dB
Registro medio 2,5 kHz ±8 dB
Agudos 12,5 kHz ±8 dB
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
Excepto para
KDC-100Q
:
2 500 mV/10k
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
Auxiliar
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 200 mV
Impedancia de entrada 30k
General
Voltaje de trabajo 14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima 10 A
Gama de temperaturas de
funcionamiento
0C —+40C
Tamaño de instalación (An × Al × F) 182mm × 53mm × 159 mm
Peso 1,2 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
SP_KDC-361U[E]1.indd 15SP_KDC-361U[E]1.indd 15 11/9/2013 4:27:14 PM11/9/2013 4:27:14 PM

Transcripción de documentos

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat. Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo. i CoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd i Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 5/9/2013 12:52:10 PM Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU Fabricant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Représentants dans l’UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU-vertegenwoordiger: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Rappresentante UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante en la UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante na UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda Marquage des produits utilisant un laser L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil. Markering op produkten die laserstralen gebruiken Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is. Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio. La marca para los productos que utilizan láser Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa. A marca dos produtos utilizando laser A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho. ii CoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd ii Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 5/9/2013 12:52:10 PM CONTENIDO ANTES DEL USO ANTES DEL USO 2 PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 4 RADIO 5 CD / USB / iPod 6 AUX 8 AJUSTES DE AUDIO 9 AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 10 MÁS INFORMACIÓN 10 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11 INSTALACIÓN / CONEXIÓN 12 ESPECIFICACIONES 15 Advertencia No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo. Precaución Ajuste del volumen: • Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes. • Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces. General: • Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción. • Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. Mando a distancia (RC-406): • No deje el mando a distancia sobre superficies calientes, tales como el salpicadero. • Si la batería de litio no se instala correctamente, existirá el peligro de una explosión. Sustituya la pila únicamente por otra del mismo tipo o un tipo equivalente. • El bloque de baterías no debe exponerse a una fuente de calor excesiva, como luz solar, fuego o similar. • Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su estuche original cuando no esté en uso. Deseche las baterías utilizadas de forma rápida. En caso de tragarse, póngase con un médico inmediatamente. Mantenimiento Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco. Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo Cómo leer este manual • Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal. • [XX] indica los elementos seleccionados. • ( XX) significa que hay información disponible en la página indicada. de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo. Cómo manipular los discos: • No toque la superficie de grabación del disco. • No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él. Conector (en el reverso de la • No utilice accesorios para el disco. placa frontal) • Limpie desde el centro del disco hacia el exterior. • Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes. • Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal. • Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior. 2 SP_KDC-361U[E]1.indd 2 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11/9/2013 4:26:58 PM PUNTOS BÁSICOS Placa frontal Rueda de volumen (girar/pulsar) Mando a distancia (RC-406) Fijar Ranura de carga (suministrado para KDC-130Y ) Ventanilla de visualización Sensor remoto (DO lo exponga a la luz solar brillante.) Desmontar * Sin utilizar. Botón de liberación KDC-361U KDC-261UB KDC-261UR Retire la hoja aislante cuando se utilice por primera vez. Cómo reinicializar Cómo cambiar la batería También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Para Hacer esto (en la placa frontal) Hacer esto (en el mando a distancia) Encender la unidad Pulse L SRC. • Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad. Gire la rueda de volumen. Pulse y mantenga pulsado SRC para apagar la unidad. ( La unidad no se enciende pulsando SRC. ) Pulse VOL o VOL . Pulse ATT durante la reproducción para atenuar el sonido. • Pulse otra vez para cancelar. Pulse SRC repetidamente. Ajustar el volumen Seleccionar una fuente Cambiar la información en pantalla Pulse L SRC repetidamente. Pulse DISP SCRL repetidamente. • Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla. ( no disponible ) ESPAÑOL | SP_KDC-361U[E]1.indd 3 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 3 11/9/2013 4:26:59 PM PROCEDIMIENTOS INICIALES 6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación, púlsela. 7 Para salir, pulse y mantenga pulsado . (o) 1 Pulse y mantenga pulsado DISP SCRL para ingresar directamente al modo de ajuste del reloj mientras se encuentra en la pantalla de visualización del reloj. 2 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela. Día Hora Minutos 1 Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB” 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés) o [RUS] (ruso) y, a continuación, púlsela. Se selecciona [ENG] para la configuración inicial. A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB” 2 Pulse la rueda de volumen. Se selecciona [YES] para la configuración inicial. 3 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Aparece “DEMO OFF”. 2 Puesta en hora del reloj 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela. Día Hora Minutos 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego púlsela. Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . 3 Configuración de los ajustes iniciales 1 Pulse SRC para ingresar a STANDBY. 2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . Predeterminado: XX AUDIO CONTROL SWITCH PREOUT SP SELECT DISPLAY EASY MENU TUNER SETTING PRESET TYPE (Excepto para KDC-100Q ) REAR/ SUB-W: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo). OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces (5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo. (Para KDC-361U / KDC-130Y ) ON: La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce [FUNCTION]. ; OFF: la iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste de color de [COLOR SELECT]. ( 10) NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido independientemente de la banda seleccionada. 4 SP_KDC-361U[E]002B_f.indd 4 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 16/10/2013 11:59:58 AM PROCEDIMIENTOS INICIALES SYSTEM KEY BEEP ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva. SOURCE SELECT BUILT-IN AUX ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 8) Seleccione el idioma de visualización para RUSSIAN SET el menú [FUNCTION] y la información de la P-OFF WAIT CD READ RADIO etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción, nombre del artista, nombre del álbum), si es aplicable. RUSSIAN OFF: El idioma de visualización es el inglés. ; РУССКИЙ BКЛ: El idioma de visualización es el ruso. Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración. Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería. 20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ; OFF – – –: Se cancela 1: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música. ; 2: Fuerza la reproducción como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se reproduce un disco de archivo de audio. F/W UPDATE UPDATE SYSTEM F/W UP YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; xx.xx NO: Se cancela (la actualización no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/ Búsqueda de una emisora 1 Pulse L SRC para seleccionar TUNER. 2 Pulse BAND repetidamente (o pulse *AM– / #FM+ en el RC-406) para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW. 3 Pulse / (o pulse / (+) en el RC-406) para buscar una emisora. • Para cambiar el método de búsqueda con / : Pulse SEEK repetidamente. AUTO1: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. AUTO2: Buscar automáticamente una emisora presintonizada. MANUAL: Buscar manualmente una emisora. • Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6). • Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6) (o pulse uno de los botones numéricos (1 a 6) en el RC-406). Sintonización de acceso directo (mediante RC-406) (para KDC-130Y ) 1 Pulse DIRECT para ingresar a la Sintonización de acceso directo. Aparece “– – – • –” (para FM) o “– – – –” (para MW/ LW) en la pantalla. 2 Pulse los botones numéricos para ingresar una frecuencia. 3 Pulse ENT para buscar una emisora. • Para cancelar, pulse o DIRECT. • Si después del paso 2 no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, la sintonización de acceso directo se cancela automáticamente. Otros ajustes 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 3 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . ESPAÑOL | SP_KDC-361U[E]002B_f.indd 5 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 5 16/10/2013 11:59:59 AM RADIO Predeterminado: XX TUNER SETTING LOCAL SEEK ON: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela. AUTO YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ; NO: Se cancela. (Solo MEMORY MONO SET NEWS SET REGIONAL AF SET TI PTY SEARCH CLOCK TIME SYNC puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en [PRESET TYPE].) ( 4) ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela. ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ; OFF: Se cancela. ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ; OFF: Se cancela. ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ; OFF: Se cancela. ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a información sobre el tráfico. ; OFF: Se cancela. Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela. Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse / para iniciar. • Excepto para KDC-100Q : [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] solo se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3. • Para KDC-100Q : [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] solo se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2. Cuando la banda es FM3, solo se podrá seleccionar [LOCAL SEEK]. • Tipo de programa disponible: SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT MUSIC: POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música) La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o [MUSIC], si está seleccionado. • Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la función de información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias. ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ; OFF: Se cancela. CD / USB / iPod Inicie la reproducción La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción. CD : Expulsa el disco Lado de la etiqueta USB Terminal de entrada USB CA-U1EX (Máx.: 500 mA) (accesorio opcional) iPod/iPhone (para KDC-361U / KDC-261UB / KDC-261UR ) Terminal de entrada USB KCA-iP102 (accesorio opcional) Pulse y mantenga pulsado iPod para seleccionar el modo de control mientras está en la fuente iPod. MODE ON: Desde el iPod. ( 7, *1) MODE OFF: Desde la unidad. 6 SP_KDC-361U[E]1.indd 6 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11/9/2013 4:27:05 PM CD / USB / iPod Seleccionar una pista/archivo de una lista KDC-361U KDC-261UB KDC-261UR Para Hacer esto Pausar o reanudar la reproducción Seleccionar una pista/ archivo Seleccionar una carpeta *2 Retroceder/avanzar rápidamente- Pulse 6 Repetir reproducción *3 Reproducción aleatoria *3 (o pulse ENT / Pulse Pulse • • • • • Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]. ( 6) 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. / (o pulse en el RC-406). / (+) en el RC-406). (o pulse *AM– / #FM+ en el RC-406). Pulse y mantenga pulsado / (o pulse y mantenga pulsado / (+) en el RC-406). Pulse 4 repetidamente. CD de audio: TRACK REPEAT, REPEAT OFF Archivo MP3/WMA/WAV o iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF Archivo KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC) ( 10): FILE REPEAT, REPEAT OFF Pulse 3 o repetidamente. CD de audio: DISC RANDOM, RANDOM OFF Archivo MP3/WMA/WAV o iPod o archivo KME Light/ KMC: FOLDER RANDOM, RANDOM OFF Pulse y mantenga pulsado 3 o para seleccionar “ALL RANDOM”. *4 *1 Puede seguir controlando la reproducción/pausa, selección de archivos, avance rápido o retroceso de archivos desde la unidad. *2 Sólo para archivos MP3/WMA/WAV. Esto no funciona para iPod. *3 Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]. *4 Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn, TuneIn Radio Pro o Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones. • Archivo MP3/WMA/WAV: Seleccione la carpeta que desee y luego el archivo. • iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES, COMPOSERS*). * Sólo para iPod. • Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse el botón numérico 5. • Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . • Para cancelar, pulse y mantenga pulsado . Si tiene muchos archivos.... Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso 2 de arriba) a una índice de búsqueda por salto predeterminado pulsando / . • Consulte también “Defina el índice de búsqueda por salto.” ( 8) • Si pulsa y mantiene pulsado / las canciones se saltan a un índice máximo (10%), independientemente del ajuste. • Para USB: Sólo para los archivos registrados en la base de datos creados con KME Light/ KMC. • No aplicable para CD de audio. ESPAÑOL | SP_KDC-361U[E]1.indd 7 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 7 11/9/2013 4:27:07 PM CD / USB / iPod Búsqueda directa de música (mediante RC-406) (para KDC-130Y ) 1 Pulse DIRECT. 2 Pulse los botones numéricos para ingresar un número de pista/archivo. para realizar la búsqueda de música. • Para cancelar, pulse . • No disponible si se selecciona la reproducción aleatoria. • No es aplicable para iPod, archivo KME Light/ KMC. 3 Pulse ENT Seleccione una canción por el nombre Mientras se escucha desde un iPod... 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una categoría y luego púlsela. 3 Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter que desea buscar. 5 Pulse / para mover la posición de ingreso. Podrá introducir hasta tres caracteres. 6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda. 7 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. Repita el paso 7 hasta que se seleccione el elemento que desee. • Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “ ”. • Para volver a la jerarquía anterior, pulse . • Para volver al menú superior, pulse el botón numérico 5. • Para cancelar, pulse y mantenga pulsado . * Defina el índice de búsqueda por salto Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/ KMC... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [USB] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SKIP SEARCH] y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. 0.5% (predeterminado)/ 1%/ 5%/ 10%: Índice de búsqueda por salto sobre el total de archivos. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Cambio del dispositivo USB Cuando se conecta un smartphone (clase de almacenamiento masivo) al terminal de entrada USB, puede seleccionar su memoria interna o externa (tal como una tarjeta SD) para reproducir las canciones guardadas. También es posible seleccionar la unidad de reproducción que desee, cuando se conecta un dispositivo de múltiples unidades. Presione repetidamente el botón numérico 5 para seleccionar la unidad que desee. (o) 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [USB] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [MUSIC DRIVE] y luego púlsela. 4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar [DRIVE CHANGE]. La siguiente unidad se selecciona automáticamente. AUX Preparativos: Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. ( 5) Comience a escuchar 1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado). Toma de entrada auxiliar Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado) Reproductor de audio portátil 2 Pulse SRC para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción. Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX) Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SYSTEM] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUX NAME SET] y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar las siguientes unidades. Opciones seleccionables: [DRIVE 1] a [DRIVE 5] 8 SP_KDC-361U[E]1.indd 8 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11/9/2013 4:27:09 PM AJUSTES DE AUDIO Mientras se escucha desde cualquier fuente... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado . (o utilizando el RC-406) 1 Pulse AUD para ingresar a [AUDIO CONTROL]. 2 Pulse / para hacer una selección y luego pulse ENT . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/ USER: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Selecciona [USER] para utilizar los ajustes de graves, medios y BASS BOOST LOUDNESS SUBWOOFER SET* LPF SUBWOOFER* . Predeterminado: XX SUB-W LEVEL* BASS LEVEL MID LEVEL TRE LEVEL EQ PRO BASS ADJUST MID ADJUST TRE ADJUST –15 a +15 (0): –8 a +8 (+6): –8 a +8 (+5): –8 a +8 (0): Ajusta el nivel de salida del subwoofer. BASS CTR FRQ BASS LEVEL BASS Q FACTOR BASS EXTEND MID CTR FRQ MID LEVEL MID Q FACTOR 60/ 80/ 100/ 200: Selecciona la frecuencia central. –8 a +8 (+6): Ajusta el nivel. 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad. ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela. 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K: Selecciona la frecuencia central. –8 a +8 (+5): Ajusta el nivel. 0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta el factor de calidad. 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K: Selecciona la frecuencia central. –8 a +8 (0): Ajusta el nivel. TRE CTR FRQ TRE LEVEL SUB-W PHASE* Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.) FADER BALANCE VOLUME OFFSET (Predeterminado: 0) SOUND RECNSTR (Reconstrucción del sonido) agudos personalizados.) [DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera. LV1/ LV2/ LV3: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ; OFF: Se cancela. LV1/ LV2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se cancela. ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela. THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se envían al subwoofer. REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Selecciona la fase de la salida del subwoofer de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo. (Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para [LPF SUBWOOFER].) R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero. L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. –8 a +8 (para AUX) ; –8 a 0 (para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste de volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.) ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio. ; OFF: Se cancela. • [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si [SWITCH PREOUT] está ajustado en [SUB-W]. ( 4) • [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si [SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON]. * Excepto para KDC-100Q . ESPAÑOL | SP_KDC-361U[E]1.indd 9 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 9 11/9/2013 4:27:11 PM AJUSTES DE VISUALIZACIÓN MÁS INFORMACIÓN 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. General • Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD: Acerca de KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control • Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/ • Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music Editor Light y la aplicación para Android™ KENWOOD Music Control. • Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control, puede buscar archivos de audio por género, artista, álbum, lista de producción o canción. • KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están disponibles desde el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/ 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . Predeterminado: XX COLOR SELECT* VARIABLE SCAN/ COLOR 01 — COLOR 24/ USER: Selecciona el color que desea para la iluminación del botón. Puede crear su propio color (cuando se selecciona [COLOR 01] — [COLOR 24] o [USER]). El color que haya creado se podrá seleccionar mediante la selección de [USER]. 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar el ajuste detallado de color. 2 Pulse / para seleccionar el color (R/ G/ B) que desea ajustar. 3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 — 9) y luego pulse la rueda. DIMMER ON: La iluminación de la pantalla (y la de los botones*) se oscurece. ; OFF: Se ilumina según los ajustes de [BRIGHTNESS]. BRIGHTNESS LVL 0 — LVL 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla (y la de los botones*). TEXT SCROLL AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela. * Para KDC-361U / KDC-130Y . Archivos reproducibles • Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma) • Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM • Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo. • Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo. Discos no reproducibles • • • • Discos que no son redondos. Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios. Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados. CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento. Acerca de los dispositivos USB • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. • No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB. • La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A. Acerca del iPod/iPhone Made for - iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation) - iPod classic - iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation) - iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5 • Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y las nuevas versiones de los software de iPhone/iPod, consulte: www. kenwood.com/cs/ce/ipod • Para conectar dispositivos que cuentan con conector Lightning, se requiere el KCA-iP102 (accesorio opcional) y adaptador de 30 pines para Apple Lightining (accesorio del iPod/iPhone).No deje el adaptador de 30 pines para Apple Lightning dentro del automóvil para evitar daños causados por las altas temperaturas.• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod. 10 SP_KDC-361U[E]1.indd 10 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11/9/2013 4:27:11 PM LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma El sonido no se escucha. • • • • • Aparece “PROTECT” y no se puede realizar ninguna operación. El sonido no se escucha. La unidad no se enciende. La información mostrada en la pantalla no es correcta. El receptor no funciona en absoluto. Recepción de radio deficiente. Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Aparece “NA FILE”. Aparece “NO DISC”. Aparece “TOC ERROR”. Aparece “PLEASE EJECT”. El disco no puede ser expulsado. Aparece “READ ERROR”. Aparece “NO DEVICE”. Aparece “COPY PRO”. Solución • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. Limpie los conectores. ( 2) Reinicialice la unidad. ( 3) • Conecte firmemente la antena. • Extraiga completamente la antena. Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean compatibles. ( 10) Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente. Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. Pulse y mantenga pulsado para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. ( 3) Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB. Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB. Se reprodujo un archivo con protección contra copias. Síntoma Solución Aparece “NA DEVICE”. Aparece “NO MUSIC”. Aparece “iPod ERROR”. Se generan ruidos. Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted. El mensaje “READING” sigue destellando. El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones. Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles. • Vuelva a conectar el iPod. • Reinicialice el iPod. Salte a otra pista o cambie el disco. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas. Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos. Si [RUSSIAN SET] está ajustado a [РУССКИЙ BКЛ], también podrá visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas. ( 5) Silencio cuando se recibe una llamada telefónica Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado. ( 13, 14) Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”. (El sistema de audio se detiene.) • Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el sistema de audio. SRC. El Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece. (El sistema de audio se reanuda.) ESPAÑOL | SP_KDC-361U[E]1.indd 11 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11 11/9/2013 4:27:12 PM INSTALACIÓN / CONEXIÓN Advertencia • La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa. • Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje. • Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro). • Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. Instalación de la unidad (montaje en el tablero) Prepare el cableado necesario. ( 13, 14) Precaución • Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles. • Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes. • No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo. • Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚. • Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido. • Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente. • Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen. Procedimiento básico 1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, 2 3 4 5 desconecte el terminal de la batería del automóvil. Conecte los cables correctamente. Consulte Conexión del cableado. ( 13, 14) Instale la unidad en su automóvil. Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). Conecte el terminal de la batería del automóvil. Reinicialice la unidad. ( 3) Gancho en el lado superior Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración. Salpicadero del automóvil Doble las pestañas correspondientes para sostener el manguito de montaje firmemente en posición. Cómo desmontar la unidad 1 Desmonte la placa frontal. 2 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las herramientas de extracción, en los orificios a ambos lados de la placa embellecedora y, a continuación, extráigala. 3 Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la dirección de las flechas, como se muestra a la derecha. 12 SP_KDC-361U[E]1.indd 12 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11/9/2013 4:27:12 PM Conexión del cableado (excepto para KDC-100Q ) KDC-361U KDC-261UB KDC-261UR KDC-161UB KDC-161URY KDC-161UR KDC-161UG KDC-130Y KDC-120RY Salida delantera Salida posterior/subwoofer Salida posterior/subwoofer Fusible (10 A) Terminal de la antena Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta. Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación. STEERING WHEEL Luz azul/amarilla REMOTE INPUT (Cable del mando a distancia REMOTE CONT para la dirección) Amarillo (Cable de la batería) A7 (rojo) Cable de encendido (rojo) Vehículo Unidad Rojo (Cable de encendido) A4 (amarillo) Cable de la batería (amarillo) Cableado predeterminado Patilla A4 A5 A7 A8 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 Amarillo Azul/blanco Rojo Negro Púrpura Púrpura/negro Gris Gris/negro Blanco Blanco/negro Verde Verde/negro Color y función : Batería : Control de alimentación : Encendido (ACC) : Conexión a tierra (masa) Azul/blanco (Cable de control de potencia/ Cable de control de la antena) Rojo (A7) Amarillo (A4) Marrón (Silenciar cable del control) ANT CONT P. CONT MUTE Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo. Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o durante la conversación. (Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual del sistema de navegación.) : Altavoz trasero (derecho) : Altavoz delantero (derecho) : Altavoz delantero (izquierdo) Conectores ISO : Altavoz trasero (izquierdo) ESPAÑOL | SP_KDC-361U[E]1.indd 13 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13 11/9/2013 4:27:13 PM Conexión del cableado (para KDC-100Q ) Lista de piezas para la instalación Fusible (10 A) Terminal de la antena (A) Placa frontal Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta. (B) Placa embellecedora Blanco Al altavoz delantero (izquierdo) Blanco/negro Al altavoz delantero (derecho) Gris/negro Gris Verde Al altavoz trasero (izquierdo) Verde/negro Al altavoz trasero (derecho) Púrpura/negro Azul/blanco (Cable de control de potencia) Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo. Marrón (Silenciar cable del control) Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o durante la conversación. (Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual de navegación.) (C) Manguito de montaje Púrpura Interruptor de encendido Caja de fusibles del vehículo Rojo (Cable de encendido) Caja de fusibles del vehículo (D) Mazo de conductores (excepto Azul (Cable de control de la antena) Al terminal de control de la antena en el vehículo Amarillo (Cable de la batería) para KDC-100Q ) (para KDC-100Q ) Negro (Cable de conexión a masa) A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Batería (E) Herramienta de extracción 14 SP_KDC-361U[E]1.indd 14 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11/9/2013 4:27:13 PM Diodo láser Filtro digital (D/A) Velocidad de giro Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia (±1 dB) Distorsión armónica total (1 kHz) Relación señal a ruido (1 kHz) Gama dinámica Separación de canales MP3 decodificado WMA decodificado 30 Hz — 15 kHz 64 dB 40 dB 531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz) 28,2 μV 153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz) 50 μV GaAIAs 8 veces sobremuestreo 500 rpm — 200 rpm (CLV) Por debajo del límite medible 20 Hz — 20 kHz 0,01 % 105 dB 90 dB 85 dB Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3 Compatible con Windows Media Audio Audio 2,0 μV/75 Ω Estándar USB Corriente de alimentación máxima Sistema de archivos MP3 decodificado WMA decodificado USB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad) 5 V CC 1 A FAT12/16/ 32 Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3 Compatible con Windows Media Audio WAV decodificado PCM lineal Potencia de salida máxima Salida de potencia (DIN 45324, +B = 14,4V) Impedancia del altavoz Acción tonal 50 W × 4 30 W × 4 4Ω—8Ω Graves Registro medio Agudos 200 Hz ±8 dB 2,5 kHz ±8 dB 12,5 kHz ±8 dB Nivel de salida de preamplificador/ carga (CD) Impedancia de salida de preamplificador Excepto para KDC-100Q : 2 500 mV/10 kΩ ≤ 600 Ω Auxiliar Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26 dB) Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46 dB) Respuesta de frecuencia (±3 dB) Relación señal a ruido (MONO) Separación estéreo (1 kHz) MW Gama de frecuencias Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB) LW Gama de frecuencias Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB) Excepto para KDC-100Q : FM1/ FM2/ FM3: 87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz) Para KDC-100Q : FM1/ FM2: 87,5 MHz a 108,0 MHz (espacio 50 kHz) FM3: 65,00 MHz a 74,00 MHz (espacio 30 kHz) 0,71 μV/75 Ω Respuesta de frecuencia (±3 dB) Voltaje de entrada máximo Impedancia de entrada 20 Hz — 20 kHz 1 200 mV 30 kΩ General Reproductor de CD Sintonizador FM Gama de frecuencias USB ESPECIFICACIONES Voltaje de trabajo Consumo de corriente máxima Gama de temperaturas de funcionamiento Tamaño de instalación (An × Al × F) Peso 14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles) 10 A 0oC — +40oC 182 mm × 53 mm × 159 mm 1,2 kg Sujeto a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL | SP_KDC-361U[E]1.indd 15 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 15 11/9/2013 4:27:14 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Kenwood KDC-161UR El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para