Kenwood KDC-300UV El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
i
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het
normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi
alla salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida
más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los
recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e
baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
JS_KWD_KDC_300UV_EN_CS01_1.indd iJS_KWD_KDC_300UV_EN_CS01_1.indd i 6/8/2015 9:30:33 AM6/8/2015 9:30:33 AM
ii
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons
laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de
danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt
die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar
van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega
raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser
di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de
clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el
peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como
sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais
fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
JS_KWD_KDC_300UV_EN_CS01_1.indd iiJS_KWD_KDC_300UV_EN_CS01_1.indd ii 6/8/2015 9:30:33 AM6/8/2015 9:30:33 AM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
2
CONTENIDO ANTES DEL USO
IMPORTANTE
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la placa frontal. (
3
)
Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de
control de antena conectado (
17
). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo
bajo.
Cómo leer este manual
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
[
FUNCTION
]. (
5
)
[
XX
] indica los elementos seleccionados.
(
XX
) significa que hay información disponible en la página indicada.
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Configuración de los ajustes
iniciales
RADIO 5
CD / USB / iPod / ANDROID 7
AUX 9
AJUSTES DE AUDIO 9
AJUSTES DE
VISUALIZACIÓN 12
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS 13
REFERENCIAS 14
Mantenimiento
Más información
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 16
ESPECIFICACIONES 18
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 2JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 2 13/10/2015 10:48:34 AM13/10/2015 10:48:34 AM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
3
PUNTOS BÁSICOS
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Pulse
.
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Pulse
repetidamente.
Cambiar la información en pantalla
Pulse
DISP
repetidamente. (
15
)
Placa frontal
Cómo reinicializarFijar Desmontar
Parpadea cuando la unidad entra
en estado de búsqueda.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Seleccione el idioma de visualización y cancele
la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o [
FACTORY RESET
] está
ajustado a [
YES
],
4
), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE”
“PRESS”
VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
ENG
](inglés),
[
RUS
](ruso) o [
SPA
](español) y, a continuación, púlsela.
Se selecciona [
ENG
] para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
“VOLUME KNOB”.
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
YES
] para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
Entonces, en la pantalla se muestra el tipo de crossover seleccionado:
“2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
Para cambiar el tipo de crossover, consulte “Cambio del tipo de
crossover” (
5
).
1
Pulse dos veces el
interruptor en menos de
5 segundos después de
haber extraído el panel
frontal.
ESPAÑOL
Ventanilla de visualizaciónRueda de volumen
Botón de liberación
Ranura de carga
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 3JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 3 13/10/2015 10:48:34 AM13/10/2015 10:48:34 AM
4
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Ajuste del reloj y la fecha
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
FUNCTION
].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
CLOCK
] y luego púlsela.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
CLOCKADJUST
] y luego
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
CLOCKFORMAT
] y luego
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
12H
] o [
24H
] y, a
continuación, púlsela.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
DATEFORMAT
] y luego
púlsela.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
DD/MM/YY
] o [
MM/DD/YY
] y
luego púlsela.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
DATESET
] y luego púlsela.
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Configuración de los ajustes iniciales
1
Pulse repetidas veces para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
FUNCTION
].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
2
Predeterminado:
XX
DISPLAY
EASY MENU
ON
:La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se
introduce [
FUNCTION
].;
OFF
:La iluminación de la pantalla y de los botones permanece
en el ajuste de color de [
COLORSELECT
]. (
12
)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW).;
MIX
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido
independientemente de la banda seleccionada.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita. (
9
)
P-OFF WAIT
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera)
para ahorrar energía de la batería.
20M
: 20 minutos;
40M
: 40 minutos;
60M
: 60minutos;
–––
:Se cancela
CD READ 1
:Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música.;
2
:Reproduce a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se
reproduce un disco de archivo de audio.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.;
NO
:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/
FACTORY RESET YES
:Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada).;
NO
:Se cancela.
*
No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.
3
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 4JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 4 13/10/2015 10:48:35 AM13/10/2015 10:48:35 AM
ESPAÑOL
5
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ON
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
ENGLISH
Seleccione el idioma de visualización para [
FUNCTION
] y la información de la música, si
corresponde.
Por defecto, se selecciona [
ENGLISH
].
РУССКИЙ
ESPANOL
Cambio del tipo de crossover
1
Pulse repetidas veces para ingresar a STANDBY.
2 Pulse y mantenga pulsado los botones numéricos 4 y 5 para seleccionar el
tipo de crossover.
Aparece el tipo de crossover actual.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar “2WAY” o “3WAY y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar “YES” o “NO” y luego púlsela.
Aparece el tipo de crossover seleccionado.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
Para realizar los ajustes del crossover seleccionado, (
10
).
Precaución
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. (
17
)
Si selecciona un tipo incorrecto:
Se podrán dañar los altavoces.
El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
PROCEDIMIENTOS INICIALES RADIO
Búsqueda de una emisora
1
Pulse repetidas veces para seleccionar TUNER.
2 Pulse repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/
MW/ LW.
3 Pulse S/T para buscar una emisora.
Para cambiar el método de búsqueda con S/T
: Pulse
repetidamente.
AUTO1
: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2
: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL
: Buscar manualmente una emisora.
Para programar una emisora
: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (
1
a
6
).
Para seleccionar una emisora programada
: Pulse uno de los botones
numéricos (
1
a
6
).
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
FUNCTION
].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (
6
) y, a
continuación, púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 5JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 5 13/10/2015 10:48:35 AM13/10/2015 10:48:35 AM
6
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Predeterminado:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
ON
: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ;
OFF
: Se cancela.
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la
fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
AUTO
MEMORY
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción.;
NO
:Se cancela.
Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [
NORMAL
] en [
PRESETTYPE
]. (
4
)
MONO SET ON
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
OFF
:Se cancela.
NEWS SET ON
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
OFF
: Se cancela.
REGIONAL ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control AF”.;
OFF
:Se cancela.
AF SET ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el
mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
OFF
:Se cancela.
TI ON
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI”
se enciende).;
OFF
:Se cancela.
PTY SEARCH
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
ENGLISH
/
FRENCH
/
GERMAN
), y luego púlsela.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible (consulte lo siguiente).
4
Pulse
S/T
para comenzar la búsqueda.
CLOCK
TIMESYNC
ON
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System.;
OFF
:Se cancela.
Tipo de programa disponible para PTY SEARCH
SPEECH
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
(información),
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
DOCUMENT
MUSIC
:
POPM
(música),
ROCKM
(música),
EASYM
(música),
LIGHTM
(música),
CLASSICS
,
OTHERM
(música),
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATIONM
(música),
OLDIES
,
FOLKM
(música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en
[
SPEECH
] o [
MUSIC
], si está seleccionado.
[
LOCALSEEK
]/ [
MONOSET
]/ [
NEWSSET
]/ [
REGIONAL
]/ [
AFSET
]/ [
TI
]/
[
PTYSEARCH
] solo se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre
tráfico o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente
programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el
tráfico o boletín de noticias.
RADIO
Búsqueda alfabética
Si existen numerosos archivos en el iPod, podrá realizar una búsqueda
rápida por el primer carácter del nombre de archivo.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de
caracteres.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9,
introduzca solamente
*
”.
Pulse
S
/
T
para mover la posición de ingreso.
Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 6JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 6 13/10/2015 10:48:35 AM13/10/2015 10:48:35 AM
ESPAÑOL
7
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
*
1
KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
*
2
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
Para En la placa frontal
Reproducción / pausa
Pulse
.
Retroceder / avanzar
rápidamente
*
4
Pulse y mantenga pulsado S/T.
Seleccionar una pista/
archivo
Pulse
S/T.
Seleccionar una carpeta
*
5
Pulse J/K.
Repetir reproducción
*
6
Pulse repetidamente.
TRACK REPEAT
/
ALL REPEAT
: CD de audio
FILE REPEAT
/
FOLDER REPEAT
/
ALL REPEAT
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
FILE REPEAT
/
FOLDER REPEAT
/
REPEAT OFF
: iPod o ANDROID
Reproducción aleatoria
*
6
Pulse repetidamente.
DISC RANDOM
/
RANDOM OFF
: CD de audio
FOLDER RANDOM
/
RANDOM OFF
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC, iPod o
ANDROID
Pulse y mantenga pulsado para seleccionar
ALLRANDOM
.
*
7
*
3
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación.
Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (
14
)
*
4
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
BROWSE MODE
]. (
8
)
*
5
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
*
6
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
MODEOFF
]/ [
BROWSE MODE
]. (
8
)
*
7
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC.
Lado de la etiqueta
M
Expulsa el disco
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA)
(accesorio opcional)
Cable Micro USB 2.0
*
2
(disponible en el mercado)
KCA-iP102 / KCA-iP103
(accesorio opcional)
*
1
o accesorio cable del
iPod/iPhone
*
2
USB
iPod/iPhone
ANDROID
*
3
Para seleccionar directamente la fuente USB/ IPOD/ ANDROID, pulse
iPodUSB
.
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 7JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 7 13/10/2015 10:48:35 AM13/10/2015 10:48:35 AM
8
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse iPodUSB repetidamente mientras está en una fuente IPOD.
MODE ON
:
Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo, podrá continuar controlando la
reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso desde esta unidad.
MODE OFF
: Controla el iPod desde esta unidad.
Pulse iPodUSB repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
BROWSE MODE
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la aplicación
KENWOOD MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
HAND MODE
: Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras
aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android.
No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa y el salto de
archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse iPodUSB repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento masivo).
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
1
Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.
No aplicable para iPod.
(o)
Pulse S/T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto
predeterminado. (
[
SKIP SEARCH
])
Pulsando y manteniendo pulsado
S
/
T
realiza la búsqueda a un índice de 10
%
.
No aplicable para CD de audio ni para archivos MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(o)
Búsqueda alfabética
(aplicable solo para iPod)
(
6
)
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse
5
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
MODEOFF
].
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
BROWSE MODE
].
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/
iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
FUNCTION
].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte
la siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
USB
MUSICDRIVE DRIVECHANGE
:La siguiente unidad ([
DRIVE 1
] a [
DRIVE 4
]) se
selecciona automáticamente y se inicia la reproducción.
Repita los pasos
1
a
3
para seleccionar las siguientes unidades.
SKIPSEARCH 0.5%
/
1%
/
5%
/
10%
: Mientras escucha un iPod o ANDROID, seleccione el
índice de búsqueda por salto sobre el total de archivos.
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 8JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 8 13/10/2015 10:48:36 AM13/10/2015 10:48:36 AM
ESPAÑOL
9
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AUX
Preparativos:
Seleccione [
ON
] para [
BUILT-IN AUX
]. (
4
)
Comience a escuchar
1
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el
mercado).
2 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la
reproducción.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
FUNCTION
].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
SYSTEM
] y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
AUXNAME SET
] y luego
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, púlsela.
AUX
(predeterminado)/
DVD
/
PORTABLE
/
GAME
/
VIDEO
/
TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de audio portátil
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L
(disponible en el mercado)
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
FUNCTION
].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
AUDIOCONTROL
] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
SUB-WLEVEL –50
a
+10
(
0
): Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
–9
a
+9
(
0
):(Consulte
BAND2 LEVEL
más abajo.)
BASS EXTEND ON
:Activa la ampliación de graves.;
OFF
:Se cancela.
BAND2 LEVEL
a
BAND13 LEVEL
–9
a
+9
(
0
): Los elementos de sonido (nivel de frecuencia, nivel de tono, factor Q) están
preestablecidos para cada selección (
BAND1 LEVEL
a
BAND13 LEVEL
).
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente
que desea ajustar.)
Q FACTOR 1.35
/
1.50
/
2.00
:Ajusta el factor de calidad.
PRESET EQ NATURAL
/
ROCK
/
POPS
/
EASY
/
TOP40
/
JAZZ
/
POWERFUL
/
USER
: Selecciona un
ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione [
USER
] para utilizar los
ajustes creados en [
MANUAL EQ
]).
BASS BOOST LEVEL1
/
LEVEL2
/
LEVEL3
/
LEVEL4
/
LEVEL5
:Selecciona su nivel de refuerzo de graves
preferido.;
OFF
:Se cancela.
LOUDNESS LEVEL1
/
LEVEL2
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
OFF
:Se cancela.
SUBWOOFER SET ON
:Activa la salida del subwoofer.;
OFF
:Se cancela.
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 9JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 9 13/10/2015 10:48:36 AM13/10/2015 10:48:36 AM
10
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AJUSTES DE AUDIO
FADER
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
R15
a
F15
(
0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
BALANCE L15
a
R15
(
0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
VOLUME OFFSET –15
a
+6
(
0
):Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente. (Antes de realizar
el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
(Reconstrucción del
sonido)
(No aplicable para la fuente TUNER ni para la fuente AUX.)
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión
de los datos de audio.;
OFF
:Se cancela.
SPACE ENHANCE
(No aplicable para la fuente TUNER.)
SMALL
/
MEDIUM
/
LARGE
:Aumenta virtualmente el espacio acústico.;
OFF
:Se cancela.
SND REALIZER LEVEL1
/
LEVEL2
/
LEVEL3
:Hace que el sonido sea virtualmente más realista.;
OFF
:Se cancela.
STAGE EQ LOW
/
MIDDLE
/
HIGH
:Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del
sonido emitido por los altavoces.;
OFF
:Se cancela.
DRIVE EQ ON
: Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo
o el rido producido por los neumáticos.;
OFF
:Se cancela.
SPEAKER SIZE
Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo
del tipo de crossover seleccionado (
5
). (
11
)
Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
X ‘ OVER
[
SUB-W LEVEL
] solo pueden seleccionarse si [
SUBWOOFER SET
] está ajustado en [
ON
].
(
9
)
Ajustes de crossover
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de
2 vías y crossover de 3 vías.
SPEAKER SIZE
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo.
Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el
crossover del altavoz seleccionado.
Si se selecciona [
NONE
] para [
TWEETER
] o [
FRONT
], [
REAR
] y [
SUBWOOFER
] para
[
SPEAKER SIZE
], el ajuste [
X ‘ OVER
] del altavoz seleccionado no estará disponible.
X ‘ OVER
[
FRQ
]/ [
F - HPFFRQ
]/ [
R - HPFFRQ
]/ [
SWLPFFRQ
]/ [
HPFFRQ
]/ [
LPFFRQ
]:
Ajusta la frecuencia de cruce de los altavoces seleccionados (filtro de paso alto o de
paso bajo).
Si se selecciona [
THROUGH
], todas las señales se envían a los altavoces
seleccionados.
[
F - HPFSLOPE
]/ [
R - HPFSLOPE
]/ [
SWLPFSLOPE
]/ [
HPFSLOPE
]/ [
LPFSLOPE
]/
[SLOPE]:
Ajusta la pendiente de cruce.
Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [
THROUGH
] para la
frecuencia de cruce.
[
SWLPFPHASE
]/
[PHASE]:
Selecciona la fase de la salida del altavoz de acuerdo con la salida del otro altavoz.
[
GAINLEFT
]/ [
GAINRIGHT
]/ [
F - HPFGAIN
]/ [
R - HPFGAIN
]/ [
SWLPFGAIN
]/ [
GAIN
]:
Ajusta el volumen de salida del altavoz seleccionado.
Los siguientes elementos se pueden seleccionar solamente si [
SUBWOOFERSET
] está
ajustado a [
ON
] (
9
):
[
SUBWOOFER
]/ [
WOOFER
] de [
SPEAKERSIZE
]
[
SUBWOOFERLPF
]/ [
WOOFER
] de [
X ‘ OVER
]
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 10JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 10 13/10/2015 10:48:36 AM13/10/2015 10:48:36 AM
ESPAÑOL
11
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AJUSTES DE AUDIO
Elementos de ajuste de crossover de 3 vías
SPEAKER SIZE
TWEETER
SMALL
/
MIDDLE
/
LARGE
MID RANGE
8CM
/
10CM
/
12CM
/
13CM
/
16CM
/
17CM
/
18CM
/
4×6
/
5×7
/
6×8
/
6×9
WOOFER
16CM
/
20CM
/
25CM
/
30CM
/
38CM OVER
/
NONE
(no conectado)
X ' OVER
TWEETER FRQ
1KHZ
/
1.6KHZ
/
2.5KHZ
/
4KHZ
/
5KHZ
/
6.3KHZ
/
8KHZ
/
10KHZ
/
12.5KHZ
SLOPE
–6DB
/
–12DB
PHASE
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
GAIN –8
a
0
MID RANGE HPF FRQ
30HZ
/
40HZ
/
50HZ
/
60HZ
/
70HZ
/
80HZ
/
90HZ
/
100HZ
/
120HZ
/
150HZ
/
180HZ
/
220HZ
/
250HZ
/
THROUGH
HPF SLOPE
–6DB
/
–12DB
LPF FRQ
1KHZ
/
1.6KHZ
/
2.5KHZ
/
4KHZ
/
5KHZ
/
6.3KHZ
/
8KHZ
/
10KHZ
/
12.5KHZ
/
THROUGH
LPF SLOPE
–6DB
/
–12DB
PHASE
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
GAIN –8
a
0
WOOFER LPF FRQ
30HZ
/
40HZ
/
50HZ
/
60HZ
/
70HZ
/
80HZ
/
90HZ
/
100HZ
/
120HZ
/
150HZ
/
180HZ
/
220HZ
/
250HZ
/
THROUGH
SLOPE
–6DB
/
–12DB
PHASE
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
GAIN –8
a
0
Elementos de ajuste de crossover de 2 vías
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
8CM
/
10CM
/
12CM
/
13CM
/
16CM
/
17CM
/
18CM
/
4×6
/
5×7
/
6×8
/
6×9
/
7×10
TWEETER
SMALL
/
MIDDLE
/
LARGE
/
NONE
(no conectado)
REAR 8CM
/
10CM
/
12CM
/
13CM
/
16CM
/
17CM
/
18CM
/
4×6
/
5×7
/
6×8
/
6×9
/
7×10
/
NONE
(no conectado)
SUBWOOFER 16CM
/
20CM
/
25CM
/
30CM
/
38CM OVER
/
NONE
(no conectado)
X ' OVER
TWEETER FRQ
1KHZ
/
1.6KHZ
/
2.5KHZ
/
4KHZ
/
5KHZ
/
6.3KHZ
/
8KHZ
/
10KHZ
/
12.5KHZ
GAIN LEFT
–8
a
0
GAIN RIGHT
–8
a
0
FRONT HPF F - HPF FRQ
30HZ
/
40HZ
/
50HZ
/
60HZ
/
70HZ
/
80HZ
/
90HZ
/
100HZ
/
120HZ
/
150HZ
/
180HZ
/
220HZ
/
250HZ/
THROUGH
F - HPF SLOPE
–6DB
/
–12DB
/
–18DB
/
–24DB
F - HPF GAIN
–8
a
0
REAR HPF R - HPF FRQ
(Consulte los ajustes
FRONT HPF
anteriormente indicados.)
R - HPF SLOPE
R - HPF GAIN
SUBWOOFER
LPF
SW LPF FRQ
30HZ
/
40HZ
/
50HZ
/
60HZ
/
70HZ
/
80HZ
/
90HZ
/
100HZ
/
120HZ
/
150HZ
/
180HZ
/
220HZ
/
250HZ
/
THROUGH
SW LPF SLOPE
–6DB
/
–12DB
/
–18DB
/
–24DB
SW LPF PHASE
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
SW LPF GAIN –8
a
0
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 11JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 11 13/10/2015 10:48:36 AM13/10/2015 10:48:36 AM
12
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el
dimmer.
Si [
DIMMER TIME
] está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este botón.
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
FUNCTION
].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
DISPLAY
] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
COLOR SELECT
Seleccione el color para
ALL ZONE
,
ZONE 1
y
ZONE 2
por separado.
1
Selecciona una zona. (Véase la ilustración de la columna izquierda.)
2
Seleccione un color para la zona seleccionada.
VARIABLESCAN
/
CUSTOM R/G/B
/ colores preajustados*
Para crear su propio color, seleccione [
CUSTOM R/G/B
]. El color creado se guardará en
[
CUSTOM R/G/B
].
1
Pulse la rueda de volumen para introducir el ajuste detallado de color.
2
Pulse
S
/
T
para seleccionar el color (
R
/
G
/
B
) que desea ajustar.
3
Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (
0
9
) y luego pulse la rueda.
DIMMER
La iluminación de la pantalla y la de los botones se atenúa.
ON
:El dimmer está activado.;
OFF
:Se cancela.
DIMMER TIME
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
ON
] y luego presione la
rueda.
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
OFF
] y luego presione la
rueda.
(Predeterminado: [
ON
]:
18:00
; [
OFF
]:
6:00
)
BRIGHTNESS
1
Selecciona una zona. (Véase la ilustración de la columna izquierda.)
2
0
31
: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla y de
los botones.
TEXTSCROLL AUTO
/
ONCE
:Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
pantalla o un desplazamiento único.;
OFF
:Se cancela.
*
Colores preajustados:
RED1
/
RED2
/
RED3
/
PURPLE1
/
PURPLE2
/
PURPLE3
/
PURPLE4
/
BLUE1
/
BLUE2
/
BLUE3
/
SKYBLUE1
/
SKYBLUE2
/
LIGHTBLUE
/
AQUA1
/
AQUA2
/
GREEN1
/
GREEN2
/
GREEN3
/
YELLOWGREEN1
/
YELLOWGREEN2
/
YELLOW
/
ORANGE1
/
ORANGE2
/
ORANGERED
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 12JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 12 13/10/2015 10:48:36 AM13/10/2015 10:48:36 AM
ESPAÑOL
13
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
General
El sonido no se escucha.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON”.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables
de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a
encender la unidad.
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
El sonido no se escucha.
La unidad no se enciende.
La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
Limpie los conectores. (
14
)
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. (
3
)
Radio
Recepción de radio deficiente.
Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
CD / USB / iPod
El disco no puede ser expulsado.
Pulse y mantenga pulsado
M
para forzar la expulsión del disco.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con
esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. (
3
)
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de los archivos.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
“LOADING” aparece al acceder
al modo búsqueda presionando
.
Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/
iPhone. Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde.
Síntoma Solución
CD / USB / iPod
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre
del álbum).
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos.
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en (
5
),
algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
“NA FILE” Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
compatibles. (
14, 15
)
“NO DISC” Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“TOC ERROR” Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
“PLEASE EJECT” Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
“READ ERROR” Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto
no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro
dispositivo USB.
“NO DEVICE” Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
“COPY PRO” Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
“NA DEVICE” Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
“NO MUSIC” Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
“iPod ERROR”
Vuelva a conectar el iPod.
Reinicialice el iPod.
ANDROID
El sonido no se escucha
durante la reproducción.
El sonido se genera solo por
el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si está en [
HAND MODE
], arranque la aplicación de cualquier
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
Si está en [
HAND MODE
], vuelva a arrancar la aplicación del
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (
15
)
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 13JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 13 13/10/2015 10:48:36 AM13/10/2015 10:48:36 AM
14
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
ANDROID
No se puede reproducir en
[
BROWSE MODE
].
Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP
esté instalado en el dispositivo Android. (
7
)
Vuelva a conectar el dispositivo Android y
seleccione el modo de control apropiado.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el
dispositivo Android conectado no es compatible
con [
BROWSE MODE
]. (
15
)
El mensaje “NO DEVICE”
o “READING” sigue
destellando.
Desactive las opciones del desarrollador en el
dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el
dispositivo Android conectado no es compatible
con [
BROWSE MODE
]. (
15
)
Reproducción
intermitente o con saltos
de sonido.
Desactive el modo de ahorro de energía en el
dispositivo Android.
ANDROID ERROR” /
“NADEVICE”
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en
el mercado. (
17
)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”.
(El sistema de audio se detiene.)
Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse .
El mensaje “CALL desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL desaparece.
(El sistema de audio se reanuda.)
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado
de no dañarlo.
Cómo manipular los discos
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
No utilice accesorios para el disco.
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Visite también el siguiente sitio web <www.kenwood.com/cs/ce/> para:
Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
Aplicación Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Cualquier otra información más reciente
General
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el siguiente
sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Conector (en el reverso
de la placa frontal)
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 14JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 14 13/10/2015 10:48:36 AM13/10/2015 10:48:36 AM
ESPAÑOL
15
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
REFERENCIAS
Archivos reproducibles
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo.
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no
ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
El archivo AAC (.m4a) contenido en un dispositivo USB o en un CD codificado por iTunes no puede
reproducirse en esta unidad.
Discos no reproducibles
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB.
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que
exceda de 1,5A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o en el iPod.
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar
disponibles en esta unidad.
Acerca del dispositivo Android
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory
(AOA) 2.0.
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre
reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa
DISP
, la información en pantalla cambia.
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, u otra información (por ej., nombre de la
emisora, tiempo de reproducción).
Nombre de la
fuente
Información en pantalla
STANDBY Nombre de la fuente (Fecha/Reloj)
TUNER Frecuencia (Fecha/Reloj)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (Fecha/Reloj) Radio texto (Fecha/Reloj) Radio texto+ (R.TEXT+)
Título (Artista)
Título (Fecha/Reloj) Frecuencia (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
CD o USB
(Para CD-DA)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del disco) Título de la pista (Fecha/Reloj)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)
(vuelta al comienzo)
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Título del álbum) Título de la pista (Fecha/Reloj)
Nombre del archivo (Nombre de la carpeta)
Nombre del archivo (Fecha/Reloj)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)
(vuelta al comienzo)
IPOD o ANDROID Título de la pista (Artista)
Título de la pista (Nombre del álbum) Título de la pista (Fecha/Reloj)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj)
(vuelta al comienzo)
AUX Nombre de la fuente (Fecha/Reloj)
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 15JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 15 13/10/2015 10:48:37 AM13/10/2015 10:48:37 AM
16
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el
montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de
la instalación.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la
unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales
como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables
[
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a
masa (negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el
cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse
mediante la llave de encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto
con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del
mismo régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal
[
de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. (
17
)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5 Pulse para encender la unidad.
6 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en
menos de 5 segundos. (
3
)
Prepare el cableado necesario.
(
17
)
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para sostener
el manguito de montaje firmemente en posición.
Cómo desmontar la unidad
1
Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las
herramientas de extracción, en los orificios a ambos
lados de la placa embellecedora y, a continuación,
extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo
de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la
dirección de las flechas, como se muestra a la derecha.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente
la placa embellecedora
tal como se muestra en la
ilustración.
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(C)
Manguito de
montaje
(B)
Placa
embellecedora
(D)
Mazo de
conductores
(E)
Herramienta
de extracción
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 16JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 16 13/10/2015 10:48:37 AM13/10/2015 10:48:37 AM
ESPAÑOL
17
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
REMOTE CONT
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
P. CONT
ANT CONT
MUTE
Conexión del cableado
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de
tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Si su vehículo no tiene un terminal ISO :
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables
disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil
y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de
profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de
audio para automóviles.
Fusible (10 A)
Salida para posterior/ Frontal/ Subwoofer
Para crossover de 3 vías: Salida de Tweeter/ Rango medio/ Woofer
Terminal de la antena
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia
para la dirección)
Al adaptador del mando a distancia del volante
de la dirección
Azul/Blanco
(Cable de control de potencia/
Cable de control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del control)
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia opcional, o al terminal de
control de la antena en el vehículo
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o
durante la conversación
(
14
)
(Para conectar el sistema de navegación Kenwood,
consulte el manual del sistema de navegación.)
Amarillo (A4)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (Cable de la batería)
Patilla
Color y función
A4 Amarillo
:
Batería
A5 Azul/Blanco
:
Control de alimentación
A7 Rojo
:
Encendido (ACC)
A8 Negro
:
Conexión a tierra (masa)
B1
Púrpura
]
:
Altavoz trasero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho)
B2
Púrpura/negro
[
B3
Gris
]
:
Altavoz delantero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (derecho)
B4
Gris/negro
[
B5
Blanco
]
:
Altavoz delantero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (izquierdo)
B6
Blanco/negro
[
B7
Verde
]
:
Altavoz trasero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo)
B8
Verde/negro
[
Conectores ISO
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi
u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se
muestra a continuación.
UnidadVehículo
A7 (Rojo) Cable de encendido (Rojo)
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
Cable de la batería (Amarillo)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 17JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 17 13/10/2015 10:48:37 AM13/10/2015 10:48:37 AM
18
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
ESPECIFICACIONES
Sintonizador
FM Gama de frecuencias 87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26dB)
0,71 V/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
2,0 V/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz—15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) 64 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40dB
MW Gama de frecuencias 531kHz — 1 611kHz (espacio 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
28,2V
LW Gama de frecuencias 153kHz — 279kHz (espacio 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
50,0V
Reproductor de CD
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20Hz—20kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Gama dinámica 90dB
Separación de canales 85dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado Archivos AAC-LC .aac
USB
Estándar USB USB1.1, USB2.0 Alta velocidad
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación 5 V CC
1,5A
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado Archivos AAC-LC .aac
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivo FLAC (Hasta 48kHz / 16bits)
Audio
Potencia de salida máxima 50W×4
Potencia en todo el ancho de banda 22W×4 (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz 4—8
Acción tonal Banda 1: 62,5Hz ±9 dB
Banda 2: 100 Hz ±9 dB
Banda 3: 160 Hz ±9 dB
Banda 4: 250 Hz ±9 dB
Banda 5: 400Hz ±9 dB
Banda 6: 630Hz ±9 dB
Banda 7: 1kHz ±9 dB
Banda 8: 1,6kHz ±9 dB
Banda 9: 2,5kHz ±9 dB
Banda 10: 4kHz ±9 dB
Banda 11: 6,3kHz ±9 dB
Banda 12: 10kHz ±9 dB
Banda 13: 16kHz ±9 dB
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
4 000mV/10k
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 18JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 18 13/10/2015 10:48:37 AM13/10/2015 10:48:37 AM
ESPAÑOL
19
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
ESPECIFICACIONES
Auxiliar
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 000mV
Impedancia de entrada 30k
General
Voltaje de trabajo 14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima 10A
Gama de temperaturas de
funcionamiento
–10°C—+60°C
Tamaño de instalación (An×Al× F) 182mm×53mm×159mm
Peso 1,3kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 19JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 19 13/10/2015 10:48:37 AM13/10/2015 10:48:37 AM

Transcripción de documentos

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat. Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo. i JS_KWD_KDC_300UV_EN_CS01_1.indd i Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/8/2015 9:30:33 AM Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU Fabricant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Représentants dans l’UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU-vertegenwoordiger: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Rappresentante UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante en la UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante na UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda Marquage des produits utilisant un laser L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil. Markering op produkten die laserstralen gebruiken Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is. Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio. La marca para los productos que utilizan láser Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa. A marca dos produtos utilizando laser A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho. ii JS_KWD_KDC_300UV_EN_CS01_1.indd ii 6/8/2015 9:30:33 AM CONTENIDO ANTES DEL USO ANTES DEL USO 2 PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 3 1 Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración 2 Ajuste del reloj y la fecha 3 Configuración de los ajustes iniciales Precaución 5 7 AUX 9 AJUSTES DE AUDIO 9 12 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13 14 Mantenimiento Más información INSTALACIÓN / CONEXIÓN 16 ESPECIFICACIONES Advertencias y Precauciones incluidas en este manual. • Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas. Advertencia CD / USB / iPod / ANDROID REFERENCIAS • Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo. RADIO AJUSTES DE VISUALIZACIÓN IMPORTANTE Ajuste del volumen: • Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes. • Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces. General: • Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción. • Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. • La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la placa frontal. (  3) • Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de control de antena conectado (  17). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo bajo. Cómo leer este manual • Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal. • Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú [FUNCTION]. (  5) • [XX] indica los elementos seleccionados. • (  XX) significa que hay información disponible en la página indicada. 18 2 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 2 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:34 AM PUNTOS BÁSICOS PROCEDIMIENTOS INICIALES Placa frontal Rueda de volumen Ranura de carga Ventanilla de visualización 1 Botón de liberación Fijar Parpadea cuando la unidad entra en estado de búsqueda. Desmontar Cómo reinicializar Pulse dos veces el interruptor en menos de 5 segundos después de haber extraído el panel frontal. Para En la placa frontal Encender la unidad . Pulse • Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad. Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen. Seleccionar una fuente Pulse Cambiar la información en pantalla Pulse DISP repetidamente. (  15) Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración Cuando enciende la unidad por primera vez (o [FACTORY RESET] está ajustado a [YES],  4), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE”    “PRESS”   “VOLUME KNOB” 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés), [RUS] (ruso) o [SPA] (español) y, a continuación, púlsela. Se selecciona [ENG] para la configuración inicial. A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”  “PRESS”  “VOLUME KNOB”. 2 Pulse la rueda de volumen. Se selecciona [YES] para la configuración inicial. 3 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Aparece “DEMO OFF”. Entonces, en la pantalla se muestra el tipo de crossover seleccionado: “2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER” • Para cambiar el tipo de crossover, consulte “Cambio del tipo de crossover” (  5). repetidamente. ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 3 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 3 13/10/2015 10:48:34 AM PROCEDIMIENTOS INICIALES 2 Predeterminado: XX Ajuste del reloj y la fecha 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela. Para ajustar el reloj 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela. Hora  Minutos 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego púlsela. 6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación, púlsela. Para ajustar la fecha 7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE FORMAT] y luego púlsela. 8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DD/MM/YY] o [MM/DD/YY] y luego púlsela. 9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE SET] y luego púlsela. 10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela. Día  Mes  Año o Mes  Día  Año 11 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse . DISPLAY EASY MENU ON: La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce [FUNCTION]. ; OFF: La iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste de color de [COLOR SELECT]. (  12) TUNER SETTING PRESET TYPE NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido independientemente de la banda seleccionada. SYSTEM KEY BEEP* ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva. SOURCE SELECT BUILT-IN AUX ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. (  9) P-OFF WAIT Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración. Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería. 20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ; – – –: Se cancela CD READ 1: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música. ; 2: Reproduce a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se reproduce un disco de archivo de audio. F/W UPDATE 3 Configuración de los ajustes iniciales repetidas veces para ingresar a STANDBY. 1 Pulse 2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse . UPDATE SYSTEM F/W UP xx.xx YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la actualización no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/ FACTORY RESET YES: Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada). ; NO: Se cancela. * No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías. 4 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 4 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:35 AM PROCEDIMIENTOS INICIALES RADIO CLOCK CLOCK DISPLAY ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ; OFF: Se cancela. Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la información de la música, si corresponde. Por defecto, se selecciona [ENGLISH]. Cambio del tipo de crossover repetidas veces para ingresar a STANDBY. 1 Pulse 2 Pulse y mantenga pulsado los botones numéricos 4 y 5 para seleccionar el tipo de crossover. Aparece el tipo de crossover actual. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar “2WAY” o “3WAY” y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar “YES” o “NO” y luego púlsela. Aparece el tipo de crossover seleccionado. • Para cancelar, pulse y mantenga pulsado . • Para realizar los ajustes del crossover seleccionado, (  10). Búsqueda de una emisora repetidas veces para seleccionar TUNER. 1 Pulse 2 Pulse repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW. 3 Pulse S / T para buscar una emisora. • Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse repetidamente. AUTO1 : Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. AUTO2 : Busca una emisora presintonizada. MANUAL : Buscar manualmente una emisora. • Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6). • Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). Precaución Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. (  17) Si selecciona un tipo incorrecto: • Se podrán dañar los altavoces. • El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo. Otros ajustes 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (  6) y, a continuación, púlsela. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse . . ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 5 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 5 13/10/2015 10:48:35 AM RADIO Predeterminado: XX TUNER SETTING Tipo de programa disponible para PTY SEARCH SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT MUSIC : POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música) La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o [MUSIC], si está seleccionado. LOCAL SEEK ON: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela. • Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la AUTO MEMORY YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ; NO: Se cancela. • Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en [PRESET TYPE]. (  4) MONO SET ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela. NEWS SET ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ; OFF: Se cancela. REGIONAL ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ; OFF: Se cancela. AF SET ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ; OFF: Se cancela. tráfico o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico o boletín de noticias. TI ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende). ; OFF: Se cancela. Búsqueda alfabética PTY SEARCH 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible (consulte lo siguiente). 4 Pulse S / T para comenzar la búsqueda. fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes. Si existen numerosos archivos en el iPod, podrá realizar una búsqueda rápida por el primer carácter del nombre de archivo. Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres. Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter. Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “ ”. Pulse S / T para mover la posición de ingreso. • Podrá introducir hasta tres caracteres. Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda. * CLOCK TIME SYNC • [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] solo se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3. • Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ; OFF: Se cancela. 6 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 6 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:35 AM CD / USB / iPod / ANDROID Inicie la reproducción La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción. M Expulsa el disco Lado de la etiqueta Para seleccionar directamente la fuente USB/ IPOD/ ANDROID, pulse iPod USB. Terminal de entrada USB Para USB CA-U1EX (Máx.: 500 mA) (accesorio opcional) iPod/iPhone KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio opcional)*1 o accesorio cable del iPod/iPhone*2 En la placa frontal Reproducción / pausa Pulse Retroceder / avanzar rápidamente*4 Pulse y mantenga pulsado S / T. Seleccionar una pista/ archivo Pulse S / T. Seleccionar una carpeta*5 Pulse J / K. Repetir reproducción*6 Pulse . repetidamente. TRACK REPEAT/ ALL REPEAT : CD de audio FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT : Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : iPod o ANDROID Reproducción aleatoria*6 Pulse repetidamente. DISC RANDOM/ RANDOM OFF : CD de audio FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC, iPod o ANDROID*3 ANDROID Pulse y mantenga pulsado Cable Micro USB 2.0*2 (disponible en el mercado) *1 KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning *2 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. para seleccionar ALL RANDOM.*7 *3 Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (  14) *4 Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [BROWSE MODE]. (  8) *5 Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID. *6 Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]/ [BROWSE MODE]. (  8) *7 Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 7 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 7 13/10/2015 10:48:35 AM CD / USB / iPod / ANDROID Seleccionar modo de control Pulse iPod USB repetidamente mientras está en una fuente IPOD. MODE ON : Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo, podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso desde esta unidad. MODE OFF : Controla el iPod desde esta unidad. Pulse iPod USB repetidamente mientras está en una fuente ANDROID. BROWSE MODE : Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android. HAND MODE : Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa y el salto de archivos desde esta unidad. Seleccionar Music drive Pulse iPod USB repetidamente. Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad. • Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento masivo). • Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades. • • • • • Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5. Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse . Para cancelar, pulse y mantenga pulsado . Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [MODE OFF]. Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [BROWSE MODE]. Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/ iPhone al terminal de entrada USB de la unidad. • La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones. Otros ajustes 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse . . Predeterminado: XX Seleccionar un archivo de una carpeta/lista . 1 Pulse 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela. Búsqueda rápida Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida. Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez. – No aplicable para iPod. (o) Pulse S / T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto predeterminado. ( [SKIP SEARCH]) • Pulsando y manteniendo pulsado S / T realiza la búsqueda a un índice de 10%. – No aplicable para CD de audio ni para archivos MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC. (o) Búsqueda alfabética (aplicable solo para iPod) (  6) USB MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE: La siguiente unidad ([DRIVE 1] a [DRIVE 4]) se selecciona automáticamente y se inicia la reproducción. Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar las siguientes unidades. SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Mientras escucha un iPod o ANDROID, seleccione el índice de búsqueda por salto sobre el total de archivos. 8 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 8 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:36 AM AUX AJUSTES DE AUDIO Preparativos: Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. (  4) Mientras se escucha desde cualquier fuente... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse . Comience a escuchar 1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado). Toma de entrada auxiliar Reproductor de audio portátil Predeterminado: XX SUB-W LEVEL –50 a +10 (0): Ajusta el nivel de salida del subwoofer. MANUAL EQ Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado) 2 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción. BAND1 LEVEL BAND2 LEVEL a BAND13 LEVEL –9 a +9 (0): (Consulte BAND2 LEVEL más abajo.) ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela. –9 a +9 (0): Los elementos de sonido (nivel de frecuencia, nivel de tono, factor Q) están preestablecidos para cada selección (BAND1 LEVEL a BAND13 LEVEL). Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.) Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX) Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SYSTEM] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUX NAME SET] y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación, púlsela. AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse . LEVEL BASS EXTEND Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad. PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione [USER] para utilizar los ajustes creados en [MANUAL EQ]). BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3/ LEVEL4/ LEVEL5: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ; OFF: Se cancela. LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se cancela. SUBWOOFER SET ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela. ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 9 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 9 13/10/2015 10:48:36 AM AJUSTES DE AUDIO FADER (No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.) R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero. Ajustes de crossover BALANCE L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de 2 vías y crossover de 3 vías. VOLUME OFFSET –15 a +6 (0): Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente. (Antes de realizar SPEAKER SIZE el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.) SOUND EFFECT SOUND RECNSTR (Reconstrucción del sonido) (No aplicable para la fuente TUNER ni para la fuente AUX.) ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio. ; OFF: Se cancela. Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo. • Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el crossover del altavoz seleccionado. • Si se selecciona [NONE] para [TWEETER] o [FRONT], [REAR] y [SUBWOOFER] para [SPEAKER SIZE], el ajuste [X ‘ OVER] del altavoz seleccionado no estará disponible. X ‘ OVER [FRQ]/ [F - HPF FRQ]/ [R - HPF FRQ]/ [SW LPF FRQ]/ [HPF FRQ]/ [LPF FRQ]: SPACE ENHANCE (No aplicable para la fuente TUNER.) SMALL/ MEDIUM/ LARGE: Aumenta virtualmente el espacio acústico. ; OFF: Se cancela. SND REALIZER LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Hace que el sonido sea virtualmente más realista. ; OFF: Se cancela. STAGE EQ LOW/ MIDDLE/ HIGH: Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del sonido emitido por los altavoces. ; OFF: Se cancela. [F - HPF SLOPE]/ [R - HPF SLOPE]/ [SW LPF SLOPE]/ [HPF SLOPE]/ [LPF SLOPE]/ [SLOPE]: Ajusta la pendiente de cruce. • Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para la frecuencia de cruce. DRIVE EQ ON:  Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el rido producido por los neumáticos. ; OFF: Se cancela. [SW LPF PHASE]/ [PHASE]: Selecciona la fase de la salida del altavoz de acuerdo con la salida del otro altavoz. Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del tipo de crossover seleccionado (  5). (  11) Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías. [GAIN LEFT]/ [GAIN RIGHT]/ [F - HPF GAIN]/ [R - HPF GAIN]/ [SW LPF GAIN]/ [GAIN]: Ajusta el volumen de salida del altavoz seleccionado. SPEAKER SIZE X ‘ OVER [SUB-W LEVEL] solo pueden seleccionarse si [SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON]. (  9) Ajusta la frecuencia de cruce de los altavoces seleccionados (filtro de paso alto o de paso bajo). • Si se selecciona [THROUGH], todas las señales se envían a los altavoces seleccionados. Los siguientes elementos se pueden seleccionar solamente si [SUBWOOFER SET] está ajustado a [ON] (  9): – [SUBWOOFER]/ [WOOFER] de [SPEAKER SIZE] – [SUBWOOFER LPF]/ [WOOFER] de [X ‘ OVER] 10 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 10 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:36 AM AJUSTES DE AUDIO Elementos de ajuste de crossover de 2 vías SPEAKER SIZE FRONT Elementos de ajuste de crossover de 3 vías SPEAKER SIZE SIZE 8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10 TWEETER SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE (no conectado) REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10/ NONE (no conectado) SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE (no conectado) TWEETER SMALL/ MIDDLE/ LARGE MID RANGE 8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9 WOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE (no conectado) X ' OVER TWEETER X ' OVER TWEETER FRQ GAIN LEFT FRONT HPF REAR HPF SLOPE –6DB/ –12DB PHASE REVERSE (180°)/ NORMAL (0°) –8 a 0 GAIN –8 a 0 HPF FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH –8 a 0 F - HPF FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH F - HPF SLOPE –6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB F - HPF GAIN –8 a 0 MID RANGE R - HPF FRQ (Consulte los ajustes FRONT HPF anteriormente indicados.) WOOFER R - HPF GAIN SUBWOOFER SW LPF FRQ LPF 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/ 12.5KHZ GAIN RIGHT R - HPF SLOPE FRQ HPF SLOPE –6DB/ –12DB LPF FRQ 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ/ THROUGH LPF SLOPE –6DB/ –12DB PHASE REVERSE (180°)/ NORMAL (0°) GAIN –8 a 0 LPF FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH SLOPE –6DB/ –12DB PHASE REVERSE (180°)/ NORMAL (0°) SW LPF SLOPE –6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB GAIN –8 a 0 SW LPF PHASE REVERSE (180°)/ NORMAL (0°) SW LPF GAIN –8 a 0 ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 11 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11 13/10/2015 10:48:36 AM AJUSTES DE VISUALIZACIÓN Predeterminado: XX Ajuste del dimmer COLOR SELECT Seleccione el color para ALL ZONE, ZONE 1 y ZONE 2 por separado. 1 Selecciona una zona. (Véase la ilustración de la columna izquierda.) 2 Seleccione un color para la zona seleccionada. VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/ colores preajustados* Para crear su propio color, seleccione [CUSTOM R/G/B]. El color creado se guardará en [CUSTOM R/G/B]. 1 Pulse la rueda de volumen para introducir el ajuste detallado de color. 2 Pulse S / T para seleccionar el color (R/ G/ B) que desea ajustar. 3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 — 9) y luego pulse la rueda. DIMMER La iluminación de la pantalla y la de los botones se atenúa. ON: El dimmer está activado. ; OFF: Se cancela. DIMMER TIME: Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer. 1 Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la rueda. 2 Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [OFF] y luego presione la rueda. (Predeterminado: [ON]: 18:00; [OFF]: 6:00) BRIGHTNESS 1 Selecciona una zona. (Véase la ilustración de la columna izquierda.) 2 0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla y de Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el dimmer. • Si [DIMMER TIME] está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este botón. Otros ajustes 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse . los botones. TEXT SCROLL AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela. * Colores preajustados: RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/ BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED 12 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 12 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:36 AM LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sonido no se escucha. Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”. Lleve la unidad al centro de servicio más cercano. • El sonido no se escucha. • La unidad no se enciende. • La información mostrada en la Limpie los conectores. (  14) Radio El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. (  3) • Recepción de radio deficiente. • Ruidos estáticos mientras se Conecte firmemente la antena. limitado de símbolos. • Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en (  5), algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente. escucha la radio. El disco no puede ser expulsado. Solución • Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad. pantalla no es correcta. CD / USB / iPod Síntoma Pulse y mantenga pulsado M para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. (  3) “NA FILE” Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean compatibles. (  14, 15) “NO DISC” Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. “TOC ERROR” Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente. “PLEASE EJECT” Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. “READ ERROR” Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB. “NO DEVICE” Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB. “COPY PRO” Se reprodujo un archivo con protección contra copias. “NA DEVICE” Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones. “NO MUSIC” Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles. Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. “iPod ERROR” Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • Vuelva a conectar el iPod. • Reinicialice el iPod. • El sonido no se escucha El mensaje “READING” sigue destellando. No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas. • Vuelva a conectar el dispositivo Android. • Si está en [HAND MODE], arranque la aplicación de cualquier El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas. “LOADING” aparece al acceder al modo búsqueda presionando . Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/ iPhone. Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde. ANDROID General Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”. Solución • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. CD / USB / iPod Síntoma durante la reproducción. • El sonido se genera solo por el dispositivo Android. reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción. • Si está en [HAND MODE], vuelva a arrancar la aplicación del reproductor de medios actual o utilice otra aplicación. • Vuelva a iniciar el dispositivo Android. • Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (  15) ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 13 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13 13/10/2015 10:48:36 AM LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma No se puede reproducir en [BROWSE MODE]. Solución • Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo Android. (  7) • Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control apropiado. • Si con esto no se consigue resolver el problema, el ANDROID dispositivo Android conectado no es compatible con [BROWSE MODE]. (  15) El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando. • Desactive las opciones del desarrollador en el Reproducción intermitente o con saltos de sonido. Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android. “ANDROID ERROR” / “NA DEVICE” • Vuelva a conectar el dispositivo Android. • Vuelva a iniciar el dispositivo Android. dispositivo Android. • Vuelva a conectar el dispositivo Android. • Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con [BROWSE MODE]. (  15) REFERENCIAS Mantenimiento Limpieza de la unidad Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco. Limpieza del conector Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo. Cómo manipular los discos • No toque la superficie de grabación del disco. • No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él. • No utilice accesorios para el disco. • Limpie desde el centro del disco hacia el exterior. • Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes. • Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal. • Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior. Conector (en el reverso de la placa frontal) Más información Visite también el siguiente sitio web <www.kenwood.com/cs/ce/> para: – Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles – Aplicación Android™ KENWOOD MUSIC PLAY – Cualquier otra información más reciente Silencio cuando se recibe una llamada telefónica Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado. (  17) General • Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD: Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”. (El sistema de audio se detiene.) • Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse El mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el sistema de audio. Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece. . • Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/ (El sistema de audio se reanuda.) 14 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 14 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:36 AM REFERENCIAS Archivos reproducibles • Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac) • Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM • Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo. • Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo. El archivo AAC (.m4a) contenido en un dispositivo USB o en un CD codificado por iTunes no puede reproducirse en esta unidad. Discos no reproducibles • Discos que no son redondos. • Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios. • Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados. • CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento. Acerca del dispositivo Android • Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior. • Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0. • Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0. Cambiar la información en pantalla Cada vez que pulsa DISP, la información en pantalla cambia. • Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, u otra información (por ej., nombre de la emisora, tiempo de reproducción). Nombre de la fuente STANDBY Acerca de los dispositivos USB • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. • No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB. • La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1,5 A. TUNER Nombre de la fuente (Fecha/Reloj) Frecuencia (Fecha/Reloj) (Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System) Nombre de la emisora (Fecha/Reloj) Radio texto (Fecha/Reloj) Radio texto+ (R.TEXT+) Título (Artista) Título (Fecha/Reloj) Frecuencia (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo) CD o USB (Para CD-DA) Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del disco) Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo) Acerca del iPod/iPhone Made for - iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation) - iPod classic - iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation) - iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus • El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod. • Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta unidad. Información en pantalla Título de la pista (Fecha/Reloj) (Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC) Título de la pista (Artista) Título de la pista (Título del álbum) Título de la pista (Fecha/Reloj) Nombre del archivo (Nombre de la carpeta) Nombre del archivo (Fecha/Reloj) Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo) IPOD o ANDROID Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del álbum) Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo) AUX Nombre de la fuente (Fecha/Reloj) Título de la pista (Fecha/Reloj) ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 15 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 15 13/10/2015 10:48:37 AM INSTALACIÓN / CONEXIÓN Advertencia • La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con • • • • Instalación de la unidad (montaje en el tablero) negativo a masa. Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje. Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro). Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados. Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. Prepare el cableado necesario. (  17) Gancho en el lado superior Precaución Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración. • Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. • • • • • • • Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles. Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes. No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo. Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚. Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido. Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor. Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente. Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen. Procedimiento básico 1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal [ de la batería del automóvil. Salpicadero del automóvil Doble las pestañas correspondientes para sostener el manguito de montaje firmemente en posición. Cómo desmontar la unidad 1 Desmonte la placa frontal. 2 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las herramientas de extracción, en los orificios a ambos lados de la placa embellecedora y, a continuación, extráigala. 3 Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la dirección de las flechas, como se muestra a la derecha. Lista de piezas para la instalación 2 Conecte los cables correctamente. Consulte Conexión del cableado. (  17) 3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). 4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil. 5 Pulse para encender la unidad. 6 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en menos de 5 segundos. (  3) (A) Placa frontal (B) Placa (C) Manguito de embellecedora (D) Mazo de montaje conductores (E) Herramienta de extracción 16 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 16 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:37 AM Conexión del cableado Si su vehículo no tiene un terminal ISO : Salida para posterior/ Frontal/ Subwoofer Para crossover de 3 vías: Salida de Tweeter/ Rango medio/ Woofer Terminal de la antena Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles. Fusible (10 A) Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad. Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación. A7 (Rojo) Cable de encendido (Rojo) Vehículo Amarillo (Cable de la batería) Unidad Rojo (Cable de encendido) A4 (Amarillo) Cable de la batería (Amarillo) Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta. Luz azul/amarilla (Cable del mando a distancia para la dirección) STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección Cableado predeterminado Patilla A4 A5 A7 A8 B1 Color y función Batería Control de alimentación Encendido (ACC) Conexión a tierra (masa) Amarillo Azul/Blanco Rojo Negro : : : : Púrpura ] : Altavoz trasero (derecho) B2 Púrpura/negro [ B3 Gris ] B4 Gris/negro [ B5 Blanco ] B6 Blanco/negro [ B7 Verde ] B8 Verde/negro [ Rojo (A7) Amarillo (A4) Azul/Blanco (Cable de control de potencia/ Cable de control de la antena) Marrón (Silenciar cable del control) Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho) : Altavoz delantero (derecho) ANT CONT P. CONT MUTE Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (derecho) Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o durante la conversación (  14) (Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual del sistema de navegación.) : Altavoz delantero (izquierdo) Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (izquierdo) : Altavoz trasero (izquierdo) Conectores ISO Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo) ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 17 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 17 13/10/2015 10:48:37 AM ESPECIFICACIONES MW Reproductor de CD LW 87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz) Estándar USB USB 1.1, USB 2.0 Alta velocidad Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26 dB) 0,71 μV/75 Ω Sistema de archivos FAT12/ 16/ 32 Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46 dB) 2,0 μV/75 Ω Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio Relación señal a ruido (MONO) 64 dB AAC decodificado Archivos AAC-LC “.aac” Separación estéreo (1 kHz) 40 dB WAV decodificado PCM lineal Gama de frecuencias 531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz) FLAC decodificado Archivo FLAC (Hasta 48 kHz / 16 bits) Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB) 28,2 μV Potencia de salida máxima 50 W × 4 Gama de frecuencias 153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz) Potencia en todo el ancho de banda 22 W × 4 (a menos del 1 % THD) Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB) 50,0 μV Impedancia del altavoz 4 Ω — 8 Ω Acción tonal Banda 1: Banda 2: Banda 3: Banda 4: Banda 5: Banda 6: Banda 7: Banda 8: Banda 9: Banda 10: Banda 11: Banda 12: Banda 13: Nivel de salida de preamplificador/ carga (CD) 4 000 mV/10 kΩ Impedancia de salida de preamplificador ≤ 600 Ω USB Gama de frecuencias Diodo láser GaAIAs Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo Velocidad de giro 500 rpm — 200 rpm (CLV) Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01 % Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB Gama dinámica 90 dB Separación de canales 85 dB MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio AAC decodificado Archivos AAC-LC “.aac”  1,5 A Corriente máxima de alimentación 5 V CC  MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3 Audio Sintonizador FM 62,5 Hz ±9 dB 100 Hz ±9 dB 160 Hz ±9 dB 250 Hz ±9 dB 400 Hz ±9 dB 630 Hz ±9 dB 1 kHz ±9 dB 1,6 kHz ±9 dB 2,5 kHz ±9 dB 4 kHz ±9 dB 6,3 kHz ±9 dB 10 kHz ±9 dB 16 kHz ±9 dB 18 JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 18 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13/10/2015 10:48:37 AM General  Auxiliar  ESPECIFICACIONES Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz Voltaje de entrada máximo 1 000 mV Impedancia de entrada 30 kΩ Voltaje de trabajo 14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles) Consumo de corriente máxima 10 A Gama de temperaturas de funcionamiento –10°C — +60°C Tamaño de instalación (An × Al × F) 182 mm × 53 mm × 159 mm Peso 1,3 kg Sujeto a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL JS_KWD_KDC_300UV_EN_SP.indd 19 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 19 13/10/2015 10:48:37 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Kenwood KDC-300UV El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario