Transcripción de documentos
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei
enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota:
Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota:
El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
i
JS_KWD_KMM_202_EN_S00_1.indd i
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
14/8/2015 10:05:21 AM
CONTENIDO
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
2
PUNTOS BÁSICOS
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Configuración de los ajustes
iniciales
Precaución
5
7
AUX
9
10
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 11
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
12
13
Mantenimiento
Más información
ESPECIFICACIONES
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
USB / iPod / ANDROID
REFERENCIAS
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
RADIO
AJUSTES DE AUDIO
IMPORTANTE
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
• Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de
control de antena conectado ( 17). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo
bajo.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del
.
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
[FUNCTION]. ( 5)
• [XX] indica los elementos seleccionados.
• ( XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
15
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 16
2
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Aug-15 10:37:12 AM
PUNTOS BÁSICOS
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Placa frontal
Ventanilla de visualización
Rueda de volumen
1
Botón de liberación
Fijar
Desmontar
: Parpadea cuando la unidad
entra en estado de búsqueda.
Cómo reinicializar
Se borrarán los ajustes
preestablecidos, excepto
las emisoras de radio
memorizadas.
Para
En la placa frontal
Encender la unidad
.
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Ajustar el volumen
Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Pulse
Cambiar la información en pantalla
Pulse DISP repetidamente. (
Seleccione el idioma de visualización y
cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla
muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés),
[RUS] (ruso) o [SPA] (español) y, a continuación, púlsela.
Se selecciona [ENG] para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
repetidamente.
14)
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
20-Aug-15 10:37:15 AM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2
Predeterminado: XX
Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación,
púlsela.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE FORMAT] y luego púlsela.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DD/MM/YY] o [MM/DD/YY] y
luego púlsela.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE SET] y luego púlsela.
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
REAR/ SUB-W o REAR/ SUBWOOFER: Selecciona cuando hay altavoces
traseros o un subwoofer conectados a los terminales de salida de línea de la parte
posterior (mediante un amplificador externo).
SP SELECT
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces
(5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un
rendimiento óptimo.
DISPLAY
EASY MENU
(Para
)
ON: La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando
se introduce [FUNCTION]. ; OFF: La iluminación de la pantalla y de los botones
permanece en el ajuste de color de [COLOR SELECT]. ( 11)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido
independientemente de la banda seleccionada.
SYSTEM
KEY BEEP
ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva.
SOURCE SELECT
3 Configuración de los ajustes iniciales
repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 Pulse
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
• Si pulsa AUD, se accede directamente a [AUDIO CONTROL].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 9)
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en
espera) para ahorrar energía de la batería.
20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ;
WAIT TIME – – – o OFF – – –: Se cancela
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
4
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Aug-15 10:37:16 AM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
RADIO
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la
actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware,
consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando
la unidad está apagada. ; OFF: Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la
información de la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona [ENGLISH].
Búsqueda de una emisora
repetidas veces para seleccionar TUNER.
1 Pulse
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
• Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse
repetidamente.
AUTO1
: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2
: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL : Buscar manualmente una emisora.
• Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 6) y, a continuación, púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
20-Aug-15 10:37:17 AM
RADIO
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
TIME SYNC
LOCAL SEEK
ON: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
AUTO
MEMORY
YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ;
NO: Se cancela.
• Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en [PRESET TYPE].
( 4)
MONO SET
ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela.
NEWS SET
ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
OFF: Se cancela.
REGIONAL
ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ;
OFF: Se cancela.
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
AF SET
CLOCK
ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de
señal. ; OFF: Se cancela.
TI
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende). ; OFF: Se cancela.
PTY SEARCH
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/
FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible (consulte lo
ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ;
OFF: Se cancela.
Tipo de programa disponible
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC : POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música),
CLASSICS, OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o
[MUSIC], si está seleccionado.
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH]
solo se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín
de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la
próxima vez que se active la información sobre el tráfico o boletín de noticias.
siguiente).
4 Pulse S / T para comenzar la búsqueda.
6
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Aug-15 10:37:17 AM
USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
Terminal de entrada USB
USB
Para
CA-U1EX (Máx.: 500 mA)
(accesorio opcional)
iPod/iPhone (para
KCA-iP102 / KCA-iP103
(accesorio opcional)*1
o accesorio cable del
iPod/iPhone*2
)
En la placa frontal
Reproducción / pausa
Pulse
Retroceder / avanzar
rápidamente*4
Pulse y mantenga pulsado S / T.
Seleccionar una pista/
archivo
Pulse S / T.
Seleccionar una carpeta*5
Pulse J / K.
Repetir reproducción*6
Pulse
.
repetidamente.
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT : Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : iPod o ANDROID
ANDROID*3
Reproducción aleatoria*6
Pulse
repetidamente.
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC, iPod o
ANDROID
Cable Micro USB 2.0*2
(disponible en el mercado)
*1 KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
*2 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
Pulse y mantenga pulsado
para seleccionar ALL RANDOM.
*3 Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación.
Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. ( 13)
*4 Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [BROWSE MODE]. ( 8)
*5 Sólo para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
*6 Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]/ [BROWSE MODE]. ( 8)
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
20-Aug-15 10:37:17 AM
USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente IPOD.
MODE ON : Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo, podrá
continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos,
avance rápido o retroceso desde esta unidad.
MODE OFF : Controla el iPod desde esta unidad.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
.
1 Pulse
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.
– No aplicable para iPod.
(o)
Pulse S / T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por
salto predeterminado. ( 9, [SKIP SEARCH])
• Pulsando y manteniendo pulsado S / T realiza la búsqueda a un índice de 10%.
– No aplicable a archivos MP3/WMA/WAV/FLAC.
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
BROWSE MODE : Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través
de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY instalada en el
dispositivo Android.
HAND MODE : Controla el dispositivo Android desde el propio Android
a través de otras aplicaciones del reproductor de medios
instalado en el dispositivo Android. No obstante, podrá
seguir controlando la reproducción/pausa y el salto de
archivos desde esta unidad.
Búsqueda alfabética (solo para iPod)
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca
solamente “ ”.
Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
Seleccionar Music drive
Pulse 5 repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
*
•
•
•
•
•
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [MODE OFF].
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [BROWSE MODE].
8
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Aug-15 10:37:19 AM
AUX
USB / iPod / ANDROID
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
(para
)
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/iPhone
al terminal de entrada USB de la unidad.
• La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Preparativos:
Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. (
4)
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de audio portátil
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
.
Predeterminado: XX
USB
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
MUSIC DRIVE
DRIVE CHANGE: La siguiente unidad ([DRIVE 1] a [DRIVE 5]) se selecciona
automáticamente y se inicia la reproducción.
Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
SKIP SEARCH
0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Mientras escucha un iPod o ANDROID, seleccione el índice
de búsqueda por salto sobre el total de archivos.
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SYSTEM] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUX NAME SET] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
púlsela.
AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
20-Aug-15 10:37:19 AM
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse AUD para acceder directamente a [AUDIO CONTROL].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
SUB-W LEVEL
–15 a +15 (0)
BASS LEVEL
–8 a +8 (+2)
MID LEVEL
–8 a +8 (+1)
TRE LEVEL
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
PRESET EQ
ruido de los neumáticos.
BASS BOOST
LV1/ LV2/ LV3 o LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Selecciona su nivel de refuerzo de
graves preferido. ; OFF: Se cancela.
LOUDNESS
LV1/ LV2 o LEVEL1/ LEVEL2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para
frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de
volumen. ; OFF: Se cancela.
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de
realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
SUBWOOFER SET
ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela.
LPF SUBWOOFER
THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Las
señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se envían al
subwoofer.
60/ 80/ 100/ 200 o 60HZ/ 80HZ/ 100HZ/ 200HZ:
SUB-W PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Selecciona la fase de la salida del subwoofer
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para
[LPF SUBWOOFER].)
–8 a +8 (+1)
EQ PRO (Este ajuste se guarda en [USER].)
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
Selecciona la frecuencia central.
MID ADJUST
TRE ADJUST
DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/
USER: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
(Seleccione [USER] para utilizar los ajustes creados en [EQ PRO].)
[DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido exterior o el nivel de
BASS LEVEL
–8 a +8 (+2): Ajusta el nivel.
BASS Q FACTOR
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad.
FADER
R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
BASS EXTEND
ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela.
BALANCE
L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
MID CTR FRQ
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K o 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/
2.5KHZ: Selecciona la frecuencia central.
VOLUME OFFSET
Para AUX: –8 a +8 (0) ; Para otras fuentes: –8 a 0: Preajuste el nivel de volumen
inicial de cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
MID LEVEL
–8 a +8 (+1): Ajusta el nivel.
SOUND RECNSTR
ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
MID Q FACTOR
0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta el factor de calidad.
(Reconstrucción del
sonido)
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de
los datos de audio. ; OFF: Se cancela.
TRE CTR FRQ
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K o 10.0KHZ/ 12.5KHZ/
15.0KHZ/ 17.5KHZ: Selecciona la frecuencia central.
TRE LEVEL
–8 a +8 (+1): Ajusta el nivel.
• [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden
seleccionarse si [SWITCH PREOUT] está ajustado en [SUB-W] o [SUBWOOFER]. ( 4)
• [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si
[SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON].
10
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Aug-15 10:37:20 AM
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
(Para
)
COLOR SELECT
(Para
)
Seleccione el color para ALL ZONE, ZONE 1 y ZONE 2 por separado.
1 Selecciona una zona. (Véase la ilustración de la columna izquierda.)
2 Seleccione un color para la zona seleccionada.
VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/ colores preajustados*
Para crear su propio color, seleccione [CUSTOM R/G/B]. El color creado se guardará en
[CUSTOM R/G/B].
1 Pulse la rueda de volumen para introducir el ajuste detallado de color.
2 Pulse S / T para seleccionar el color (R/ G/ B) que desea ajustar.
3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 — 9) y luego pulse la rueda.
DIMMER
Oscurece la iluminación de la pantalla (y la iluminación de los botones para
).
ON: El dimmer está activado. ; OFF: Se cancela.
DIMMER TIME: Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
1 Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la
rueda.
2 Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [OFF] y luego presione la
rueda.
(Predeterminado: [ON]: 18:00; [OFF]: 6:00)
BRIGHTNESS
0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla.
Ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el
dimmer.
• Si [DIMMER TIME] está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este botón.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
(Para
)
1 Selecciona una zona. (Véase la ilustración de la columna izquierda.)
2 0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla y de
los botones.
TEXT SCROLL
AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela.
* Colores preajustados: RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/
GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/
ORANGERED
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
20-Aug-15 10:37:20 AM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
El sonido no se escucha.
Solución
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON”.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables
de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a
encender la unidad.
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la
Limpie los conectores. ( 13)
Síntoma
USB / iPod
Síntoma
Solución
“NA DEVICE”
Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
“NO MUSIC”
Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
“iPod ERROR”
• Vuelva a conectar el iPod.
• Reinicialice el iPod.
• El sonido no se escucha
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si está en [HAND MODE], arranque la aplicación de cualquier
durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por
el dispositivo Android.
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. ( 3)
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
Conecte firmemente la antena.
escucha la radio.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos. ( 5)
“NA FILE”
Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el medio sean
compatibles. ( 13)
“READ ERROR”
Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con
esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o
utilice otro dispositivo USB.
“NO DEVICE”
Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
“COPY PRO”
Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
No se puede reproducir en
[BROWSE MODE].
ANDROID
Radio
pantalla no es correcta.
USB / iPod
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
• Si está en [HAND MODE], vuelva a arrancar la aplicación del
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. ( 13)
• Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
dispositivo Android. ( 7)
• Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado.
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [BROWSE MODE]. ( 13)
• Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [BROWSE MODE]. ( 13)
Reproducción intermitente o
con saltos de sonido.
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
“ANDROID ERROR” /
“NA DEVICE”
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
12
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Aug-15 10:37:20 AM
REFERENCIAS
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Más información
almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca del iPod/iPhone
Conector (en el reverso de la placa frontal)
Visite también el siguiente sitio web <www.kenwood.com/cs/ce/> para:
– Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Aplicación Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
– Cualquier otra información más reciente
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
• Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta
unidad.
General
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en
línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo.
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta
unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado. ( 17)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”. (El sistema de audio se detiene.)
• Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse
. El mensaje “CALL”
desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece. (El sistema de audio se reanuda.)
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
20-Aug-15 10:37:21 AM
REFERENCIAS
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa DISP, la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, u otra información (por ej., nombre de la emisora, tiempo de reproducción).
Nombre de la
fuente
/
/
STANDBY
Nombre de la fuente (Fecha/Reloj)
Nombre de la fuente
TUNER
Frecuencia (Fecha/Reloj)
Frecuencia
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (Fecha/Reloj) Radio texto (Fecha/Reloj) Radio texto+ (R.TEXT+)
Título (Artista) Título (Fecha/Reloj) Frecuencia (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
Nombre de la emisora
(vuelta al comienzo)
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Título del álbum) Título de la pista (Fecha/Reloj)
Nombre del archivo (Nombre de la carpeta) Nombre del archivo (Fecha/Reloj)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
Título de la pista/Artista
Tiempo de reproducción
Título del álbum/Artista Nombre de la carpeta
Reloj (vuelta al comienzo)
IPOD o ANDROID
Título de la pista (Artista) Título de la pista (Nombre del álbum)
Tiempo de reproducción (Fecha/Reloj) (vuelta al comienzo)
Título de la pista/Artista
Título del álbum/Artista
AUX
Nombre de la fuente (Fecha/Reloj)
USB
Título de la pista (Fecha/Reloj)
Reloj
/
Reloj
Nombre de la fuente
(vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Radio texto
Reloj
Radio texto+
Título/Artista
Frecuencia
Tiempo de reproducción
Reloj
Nombre del archivo
Reloj
(vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
14
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 14
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Aug-15 10:37:21 AM
ESPECIFICACIONES
USB
LW
Potencia de salida máxima
50 W × 4
0,71 μV/75 Ω
Potencia en todo el ancho de banda
22 W × 4 (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz
4Ω—8Ω
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46 dB)
2,0 μV/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
64 dB
Separación estéreo (1 kHz)
40 dB
Gama de frecuencias
531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
28,2 μV
Gama de frecuencias
153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
50,0 μV
Estándar USB
USB 1.1, USB 2.0 Alta velocidad
Sistema de archivos
FAT12/ 16/ 32
Corriente máxima de alimentación
5 V CC
1A
Audio
87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26 dB)
Auxiliar
MW
Gama de frecuencias
General
Sintonizador
FM
Acción tonal
Graves
100 Hz ±8 dB
Registro medio
1,0 kHz ±8 dB
Agudos
12,5 kHz ±8 dB
Nivel de salida de preamplificador/
carga (USB)
2 500 mV/10 kΩ
Impedancia de salida de preamplificador
≤ 600 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
1 000 mV
Impedancia de entrada
30 kΩ
Voltaje de trabajo
14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima
10 A
Gama de temperaturas de
funcionamiento
–10°C — +60°C
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
20 Hz — 20 kHz
Tamaño de instalación (An × Al × F)
182 mm × 53 mm × 107 mm
Relación señal a ruido (1 kHz)
105 dB
Peso
0,6 kg
Gama dinámica
88 dB
Separación de canales
90 dB
MP3 decodificado
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
WAV decodificado
PCM lineal
FLAC decodificado
Archivo FLAC (Hasta 48 kHz / 16 bits)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 15
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
15
20-Aug-15 10:37:27 AM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
•
•
•
•
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Prepare el cableado necesario.
( 17)
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte
con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad
•
•
•
•
•
•
durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el
disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a
masa (negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el
cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará
una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de
encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto
con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo
régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal [ de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. (
17)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad. ( 3)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para sostener el
manguito de montaje firmemente en posición.
Cómo desmontar la unidad
1 Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas
en las herramientas de extracción, en
los orificios a ambos lados de la placa
embellecedora y, a continuación,
extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a ambos
lados y, a continuación, siga la dirección
de las flechas, como se muestra a la
derecha.
16
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 16
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Aug-15 10:37:27 AM
Conexión del cableado
Si su vehículo no tiene un terminal ISO :
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el
mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad,
deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de
productos de audio para automóviles.
Salida frontal/ posterior/ subwoofer
Terminal de la antena
Cuando conecte a un amplificador
externo, conecte su cable de tierra
al chasis del vehículo para evitar
daños en la unidad.
Lista de piezas
para la instalación
(A) Placa frontal
Fusible (10 A)
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Amarillo (Cable de la batería)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga
de la lengüeta.
Cable de encendido
(Rojo)
A7 (Rojo)
Vehículo
Unidad
Rojo (Cable de encendido)
Cable de la batería
(Amarillo)
A4 (Amarillo)
Luz azul/amarilla
(Cable del mando
a distancia para la
dirección)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
Amarillo
Azul/Blanco
Rojo
Negro
Púrpura ]
Púrpura/negro [
Gris ]
Gris/negro [
Blanco ]
Blanco/negro [
Verde ]
Verde/negro [
Color y función
: Batería
: Control de alimentación
: Encendido (ACC)
: Conexión a tierra (masa)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
: Altavoz trasero (derecho)
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de
control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del
control)
: Altavoz delantero (derecho)
Al adaptador del mando a distancia
del volante de la dirección
(C) Manguito de montaje
Cableado predeterminado
Patilla
A4
A5
A7
A8
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
(B) Placa embellecedora
ANT CONT
P. CONT
MUTE
: Altavoz delantero (izquierdo)
Al terminal de control de potencia,
cuando utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de
control de la antena en el vehículo
Al terminal de tierra cuando suena
el teléfono o durante la conversación
( 13)
(Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el
manual de navegación.)
(D) Mazo de conductores
(E) Herramienta de
extracción
Conectores ISO
: Altavoz trasero (izquierdo)
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_202_ENE2N_SP.indd 17
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17
20-Aug-15 10:37:28 AM