Transcripción de documentos
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
i
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_01_S002A.indd i
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19/11/2013 4:55:52 PM
CONTENIDO
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
2
PUNTOS BÁSICOS
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
3
RADIO
5
CD / USB / iPod
6
AUX
8
AhaTM RADIO
8
BLUETOOTH®
AJUSTES DE AUDIO
9
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los
altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la
unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
14
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 15
MÁS INFORMACIÓN
15
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
16
ESPECIFICACIONES
18
INSTALACIÓN /
CONEXIÓN
20
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal.
• [XX] indica los elementos seleccionados.
• ( XX) significa que hay información
disponible en la página indicada.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
Conector (en el reverso de la
• No utilice accesorios para el disco.
placa frontal)
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
2
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
6/12/2013 5:20:01 PM
PUNTOS BÁSICOS
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Placa frontal
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Ventanilla de visualización
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla
muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés)
Botón de liberación
Fijar
Desmontar
Cómo reinicializar
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
por usted.
Para
Hacer esto (en la placa frontal)
Encender la unidad
Pulse B SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Ajustar el volumen
Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Pulse B SRC repetidamente.
Cambiar la información en
pantalla
Pulse DISP SCRL repetidamente.
• Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
o [RUS] (ruso) y, a continuación, púlsela.
Se selecciona [ENG] para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK ADJUST] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a
continuación, púlsela.
Día Hora Minutos
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
6/12/2013 2:19:09 PM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a
continuación, púlsela.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
AHA SRC
BUILT-IN AUX
3
Configuración de los ajustes iniciales
1 Pulse B SRC para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
SP SELECT
ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 8)
Seleccione el idioma de visualización para el menú [FUNCTION] y la información de
la etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción, nombre del
artista, nombre del álbum), si es aplicable.
OFF: El idioma de visualización es el inglés. ; BКЛ: El idioma de visualización es el ruso.
P-OFF WAIT
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera)
para ahorrar energía de la batería.
20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ;
WAIT TIME – – –: Se cancela
CD READ
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
ON: Habilita AHA en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 8)
RUSSIAN SET
.
Predeterminado: XX
ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva.
1: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música. ;
2: Fuerza la reproducción como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se
reproduce un disco de archivo de audio.
REAR/ SUBWOOFER: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer
conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador
externo).
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces
(5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento
óptimo.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/
DISPLAY
EASY MENU
ON: La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce
[FUNCTION]. ; OFF: La iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste
de color de [COLOR SELECT]. ( 15)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido
independientemente de la banda seleccionada.
4
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
6/12/2013 2:19:09 PM
RADIO
MONO SET
ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela.
NEWS SET
ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ; OFF: Se cancela.
REGIONAL
ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ; OFF: Se cancela.
AF SET
ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el
mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ;
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC para seleccionar TUNER.
2 Pulse repetidas veces J BAND para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/
MW (o LW).
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
• Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse K SEEK
repetidamente.
AUTO1: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL: Buscar manualmente una emisora.
• Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones
numéricos (1 a 6).
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
ON: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
AUTO
YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ;
MEMORY
NO: Se cancela. (Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en
[PRESET TYPE].) ( 4)
OFF: Se cancela.
TI
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a información sobre el tráfico. ; OFF: Se cancela.
PTY SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda
de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), y
luego púlsela. Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse
S / T para iniciar.
CLOCK
TIME SYNC
ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ; OFF: Se cancela.
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] solo
se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
• Tipo de programa disponible:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC: POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M
(música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o
[MUSIC], si está seleccionado.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, alarma o
boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará
la próxima vez que se active la función de información sobre tráfico, alarma o boletín de
noticias.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
31/12/2013 3:59:44 PM
CD / USB / iPod
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
CD
M Expulsa el disco
Lado de la etiqueta
USB
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (Máx.: 500 mA)
(accesorio opcional)
Para
Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Seleccionar una pista/archivo
Seleccionar una carpeta *3
Retroceder/avanzar
rápidamente
Repetir reproducción *4
Pulse 6 IW.
y/ o
Cable USB de la parte trasera de la unidad
Reproducción aleatoria *4
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (accesorio opcional) o
accesorio cable del iPod/iPhone*1
y/ o
Cable USB de la parte trasera de la unidad
Pulse 5 iPod para seleccionar el modo de control
mientras está escuchando la fuente iPod.
MODE ON: Desde el iPod*2.
MODE OFF: Desde la unidad.
Pulse S / T.
Pulse J / K.
Pulse y mantenga pulsado S / T.
Pulse 4
repetidamente.
• CD de audio: TRACK REPEAT, REPEAT OFF
• Archivo MP3/WMA/AAC/WAV o iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT,
REPEAT OFF
• Archivo KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control
(KMC) ( 16): FILE REPEAT, REPEAT OFF
Pulse 3 repetidamente.
• CD de audio: DISC RANDOM, RANDOM OFF
• Archivo MP3/WMA/AAC/WAV o iPod o archivo KME Light/ KMC:
FOLDER RANDOM, RANDOM OFF
Pulse y mantenga pulsado 3 para seleccionar
“ALL RANDOM”. *5
*1 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
*2 Aún podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos
desde la unidad.
*3 Sólo para archivos MP3/WMA/AAC/WAV. Esto no funciona para iPod.
*4 Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF].
*5 Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC.
Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio
Pro o Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
6
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
6/12/2013 2:19:10 PM
CD / USB / iPod
Seleccionar una pista/archivo de una
lista
Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona
[MODE OFF]. ( 6)
1 Pulse
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
• Archivo MP3/WMA/AAC/WAV: Seleccione la
carpeta que desee y luego el archivo.
• iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione
en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES,
COMPOSERS*).
* Sólo para iPod.
• Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse
el botón numérico 5 iPod.
• Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía
anterior, pulse
.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Si tiene muchos archivos....
Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso
2 de arriba) a una índice de búsqueda por salto
predeterminado pulsando S / T.
• Consulte también “Defina el índice de búsqueda por
salto”.
• Si pulsa y mantiene pulsado S / T las
canciones se saltan a un índice máximo (10%),
independientemente del ajuste.
• Para USB: Sólo para los archivos registrados en la
base de datos creados con KME Light/ KMC.
• No aplicable para CD de audio.
Seleccione una canción por el nombre
Mientras se escucha desde un iPod...
1 Pulse
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
una categoría y luego púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda de volumen para
acceder a la búsqueda de caracteres.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar
el carácter que desea buscar.
5 Pulse S / T para mover la posición de
ingreso.
Podrá introducir hasta tres caracteres.
6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la
búsqueda.
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
Repita el paso 7 hasta que se seleccione el
elemento que desee.
• Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de
A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “ ”.
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse
.
• Para volver al menú superior, pulse el botón
numérico 5 iPod.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
*
Defina el índice de búsqueda por salto
Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/ KMC...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [USB] y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SKIP SEARCH] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
0.5% (predeterminado)/ 1%/ 5%/ 10%: Índice de
búsqueda por salto sobre el total de archivos.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Cambio del dispositivo USB
Cuando se conecta un smartphone (clase de
almacenamiento masivo) al terminal de entrada USB,
puede seleccionar su memoria interna o externa (tal como
una tarjeta SD) para reproducir las canciones guardadas.
También es posible seleccionar la unidad de
reproducción que desee, cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades.
Pulse 5 iPod repetidamente para seleccionar la
unidad deseada.
(o)
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [USB] y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[MUSIC DRIVE] y luego púlsela.
4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar
[DRIVE CHANGE].
La siguiente unidad se selecciona automáticamente.
Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar las siguientes
unidades.
Opciones seleccionables: [DRIVE 1] a [DRIVE 5]
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
6/12/2013 5:19:37 PM
AUX
AhaTM RADIO
Preparativos:
Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. ( 4)
Preparativos:
Instale la última versión de la aplicación AhaTM
en su dispositivo (iPhone/ iPod touch) y, a
continuación, cree una cuenta e inicie sesión en
AhaTM.
• Seleccione [ON] para [AHA SRC]. ( 4)
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil
(disponible en el mercado).
Comience a escuchar
1 Abra la aplicación AhaTM en su
Toma de entrada auxiliar
dispositivo.
2 Conecte su dispositivo al terminal de
entrada USB.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en
“L” (disponible en el mercado)
Reproductor de
audio portátil
2 Pulse B SRC para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e
inicie la reproducción.
Para
Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Seleccionar un
contenido
Avanzar 30 segundos en
un contenido*1
Retroceder 15 segundos
en un contenido*1
“Me gusta” el contenido
actual*2
Pulse 6 IW.
Terminal de entrada USB
“No me gusta” el
contenido actual*2
Pulse S / T.
Pulse y mantenga pulsado
T.
Pulse y mantenga pulsado
S.
Pulse J .
• Para eliminar la valoración, pulse
de nuevo J .
Pulse K .
• Para eliminar la valoración, pulse
de nuevo K .
*1 Aplicable solo a los audiolibros y podcast.
*2 No aplicable a los audiolibros ni a Emisoras basadas en la
y/ o
localización (LBS).
Defina el nombre de una entrada
auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil
conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SYSTEM] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[AUX NAME SET] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/
VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Cable USB de la parte trasera de la unidad
KCA-iP102 (accesorio opcional) o
accesorio cable del iPod/iPhone*
La fuente cambia a AHA FRONT/ AHA REAR y
se inicia su emisión.
* No deje el cable dentro del vehículo cuando no
lo esté utilizando.
Búsqueda de una emisora
.
1 Pulse
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una
emisora y, a continuación, púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el
contenido pulsado y, a continuación, púlsela.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Puede realizar una llamada cuando su dispositivo está conectado
a la unidad mediante Bluetooth ( 13)...
• Para llamar a un número del contenido*: Pulse 1,
a continuación pulse la rueda de volumen para realizar una
llamada.
• Para finalizar o desconectar una llamada: Pulse .
* La disponibilidad depende de la emisora seleccionada.
8
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
6/12/2013 2:19:10 PM
BLUETOOTH®
Con esta unidad puede operar los dispositivos Bluetooth.
Conecte el micrófono
MIC (terminal de entrada de micrófono)
Micrófono (suministrado)
Panel trasero
Ajuste el ángulo del
micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si fuera
necesario.
Si apaga la unidad o extrae el panel de control durante una
llamada telefónica, la conexión Bluetooth se interrumpe.
Continúe la conversación desde el teléfono móvil.
Perfiles Bluetooth compatibles
–
–
–
–
–
–
Perfil manos libres (HFP)
Perfil del puerto en serie (SPP)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Perfil de carga de objetos (OPP)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
Empareje el dispositivo Bluetooth
Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad
por primera vez, debe emparejar la unidad con el
dispositivo. Una vez finalizado el procedimiento, el
dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad
aunque la reinicialice.
• Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco
dispositivos en total.
• Pueden conectarse dos teléfonos y un dispositivo de
audio Bluetooth a la vez.
• Esta unidad es compatible con Emparejamiento
Simple y Seguro (SSP).
• Algunos dispositivos Bluetooth pueden no
conectarse automáticamente a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad
manualmente. Si desea más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
1 Pulse B SRC para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de
modelo de esta unidad (KDC-BT4*U) en el
dispositivo Bluetooth.
Los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX”
Nombre del dispositivo “PRESS” “VOLUME
KNOB” se desplazan en la pantalla.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el
emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha
finalizado el emparejamiento; “ ” se iluminará
cuando se establezca la conexión Bluetooth.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede
ser necesario ingresar el número de identificación
personal (código PIN) inmediatamente después de la
búsqueda.
• La solicitud de emparejamiento (a través de
Bluetooth) se activa automáticamente si hay un
iPhone/iPod touch conectado a través del terminal de
entrada USB. (Aplicable solo si [AUTO PAIRING] está
ajustado a [ON].) ( 13)
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen
después de confirmar el nombre del dispositivo.
Modo de prueba Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible
entre el dispositivo Bluetooth y la unidad.
• Asegúrese de que no haya ningún dispositivo
Bluetooth conectado.
1 Pulse y mantenga pulsado
.
Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE”.
2 Busque y seleccione el nombre de
modelo de esta unidad (KDC-BT4*U) en el
dispositivo Bluetooth.
3 Opere el dispositivo Bluetooth para
confirmar el emparejamiento.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
Después de la prueba, aparece el resultado de la
conectividad (OK o NG).
PAIRING : Estado de emparejamiento
HF CNT:
Compatibilidad con el Perfil Manos Libres
(HFP, Hands-Free Profile)
AUD CNT: Compatibilidad con el Perfil de
Distribución de Audio Avanzada (A2DP,
Advanced Audio Distribution Profile)
PB DL:
Compatibilidad con el perfil de acceso a la
guía telefónica (PBAP, Phonebook Access
Profile)
• Para cancelar el modo de comprobación, pulse y
mantenga pulsado B SRC para apagar la unidad.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
6/12/2013 2:19:10 PM
BLUETOOTH®
Teléfono móvil Bluetooth
Para mejorar la calidad del sonido durante una llamada
Para
Hacer esto
Recibir una llamada
Pulse
o la rueda de volumen o
uno de los botones numéricos
(1 a 6).
• Todos los botones e indicadores
parpadean cuando se recibe una llamada
entrante. Durante una llamada, los
botones y los indicadores se iluminan
según los ajustes realizados para
[DISPLAY]. ( 15)
• Cuando [AUTO ANSWER] está ajustado a
la hora seleccionada, la unidad responde
automáticamente las llamadas entrantes.
( 11)
Rechazar una llamada
entrante
Pulse B SRC.
Finalizar una llamada
Pulse
Cambiar entre los
modos manos libres o
conversación privada
Ajustar el volumen del
teléfono
o B SRC.
Pulse 6 IW durante una llamada.
• Las operaciones pueden variar
dependiendo del dispositivo Bluetooth
conectado.
Gire la rueda de volumen durante
una llamada.
Volumen del teléfono: [00] a [35]
(Predeterminado: [15])
• Este ajuste no influirá en el volumen del
resto de las fuentes.
Cambiar entre dos
teléfonos conectados
Pulse
repetidamente.
• No aplicable durante una llamada.
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
MIC GAIN
–20 — +8 (0): La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el número.
NR LEVEL
–5 — –20 (–10): Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido que se escucha durante una
conversación telefónica sea mínimo.
ECHO CANCEL
1 — 10 (4): Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el eco que escucha durante una
conversación telefónica sea mínimo.
Notificación de mensajes de texto
Cuando el teléfono reciba un mensaje de texto, la unidad emitirá un sonido y aparecerá el mensaje
“SMS RECEIVED”.
• No se puede leer, editar ni enviar mensajes a través de la unidad.
• Para borrar el mensaje, pulse cualquier botón.
Uso del reconocimiento de voz
1 Pulse y mantenga pulsado
para activar el reconocimiento de voz.
El teléfono conectado (que ha sido emparejado en primer término) se activa. No obstante, si
se conecta el dispositivo prioritario, pulse y mantenga pulsado
para activar el dispositivo
prioritario. ( 12, DVC PRIORITY)
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para
controlar las funciones del teléfono.
• Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el teléfono. Si desea más
información, consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado.
• Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal inteligente de iPhone.
10
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
6/12/2013 2:19:11 PM
BLUETOOTH®
Operaciones del modo Bluetooth
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
CALL HISTORY
1 Presione la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación,
pulse la rueda para hacer la llamada.
• Si el teléfono móvil admite PBAP, la guía telefónica del teléfono conectado se transfiere
automáticamente a la unidad cuando se realiza el emparejamiento. Si el teléfono
no es compatible con PBAP, aparecerá “TRANSFER PB”. Transferir la guía telefónica
manualmente. ( 13, TRANSFER PB)
• Los contactos están categorizados como: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL
• Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal
como la “Ú” se muestra como “U”.)
• Si la guía telefónica contiene numerosos contactos, ( Selección de un
contacto por el nombre).
NUMBER DIAL
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2 Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
BATT*
SIGNAL*
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o utilice el comando
de voz para controlar las funciones del teléfono. ( 10, Uso del
reconocimiento de voz)
LOW/ MID/ FULL: Muestra la carga de la batería.
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX: Muestra la intensidad de la recepción actual de
la señal.
.
• “INCOMING”, “OUTGOING”, o “MISSED” aparece en la parte inferior de la pantalla
para indicar el estado de la llamada anterior.
• Pulse DISP SCRL para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o
NAME).
• El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas registrado.
2 Pulse la rueda de volumen para llamar.
PHONE BOOK
VOICE
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING MODE
Predeterminado: XX
1 — 30: La unidad responde las llamadas entrantes automáticamente en el tiempo
seleccionado. ; OFF: Se cancela.
SYSTEM: La unidad emite un sonido para notificarle cuando ingresa una llamada
o mensaje de texto (El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo
emparejado.)
• CALL: Seleccione su tono de llamada preferido (TONE 1 — 5) para las llamadas
entrantes.
• MESSAGE: Seleccione su tono de llamada preferido (TONE 1 — 5) para los
mensajes de texto entrantes.
PHONE: La unidad utiliza el tono de llamada del teléfono conectado para notificarle
cuando ingresa una llamada o mensaje de texto. (El teléfono conectado emitirá un sonido
si no es compatible con esta función.)
SMS NOTIFY*
ON: La unidad emite un sonido y aparece “SMS RECEIVED” para informarle que ha
ingresado un mensaje de texto. ; OFF: Se cancela.
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
Selección de un contacto por el nombre
• Puede buscar rápidamente entre los contactos por el primer carácter (A a Z), número
(0 a 9) o por el símbolo.
• Si la primera letra alfabética no existe, se efectuará la búsqueda de la segunda letra
alfabética.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [PHONE BOOK] y luego púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
búsqueda alfabética.
Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJK). Para pasar al otro menú (LMNOPQRSTUV o
WXYZ1 ), pulse J / K.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
30/12/2013 11:41:29 AM
BLUETOOTH®
4 Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar la primera
letra que desea y, a continuación, pulse la rueda.
• Para realizar la búsqueda numérica, seleccione “1”.
• Para realizar la búsqueda con los símbolos, seleccione “ ”.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación,
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a
continuación, pulse la rueda para hacer la llamada.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse
.
Almacenar un contacto en la memoria
Puede almacenar hasta 6 contactos.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CALL HISTORY], [PHONE BOOK] o
[NUMBER DIAL] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese un
número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que aparezca el
número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione
[NUMBER DIAL] en el paso 2 y almacene un número en blanco.
Eliminar un contacto
No aplicable para teléfonos móviles compatibles con PBAP.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CALL HISTORY] o [PHONE BOOK]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que aparezca el
número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar en el
modo de borrado.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DELETE ONE] o [DELETE ALL] y
luego púlsela.
DELETE ONE: El nombre o número de teléfono seleccionado en el paso 3 se elimina.
DELETE ALL: Todos los nombres o números de teléfono del menú seleccionado en el
paso 2 se eliminan.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [YES] o [NO] y luego púlsela.
Ajustes del modo Bluetooth
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [BT MODE] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Realizar una llamada desde la memoria
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece el mensaje “NO MEMORY” si no existen contactos almacenados.
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
PHONE SELECT
.
Predeterminado: XX
AUDIO SELECT
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar.
Aparece “ ” delante del nombre del dispositivo.
DEVICE DELETE
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación,
púlsela.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [YES] o [NO] y luego púlsela.
DVC PRIORITY
Selecciona el dispositivo a conectar como dispositivo prioritario.
Aparece “ ” delante del nombre del dispositivo definido como prioritario.
12
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
30/12/2013 11:41:30 AM
BLUETOOTH®
TRANSFER
PB*
PIN CODE
EDIT
(0000)
RECONNECT
Una vez que aparezca “DL PB
”, transfiera
manualmente a esta unidad la guía telefónica del
teléfono móvil conectado.
* Puede seleccionarse solamente cuando el
teléfono conectado es compatible con OPP.
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un
número.
2 Pulse S / T para mover la posición
de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
ingresar el código PIN.
3 Pulse la rueda de volumen para confirmar.
ON: La unidad se reconecta automáticamente
cuando el dispositivo Bluetooth está dentro del
alcance. ; OFF: Se cancela.
AUTO
PAIRING
ON: La unidad empareja automáticamente el
dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/iPod
touch) cuando se lo conecta a través del terminal
de entrada USB. Esta función puede o no funcionar,
dependiendo de la versión de iOS del iPhone/iPod
touch conectado. ; OFF: Se cancela.
BT HF/AUDIO
FRONT: El audio se emite a través de los
altavoces delanteros izquierdo y derecho. ; ALL: El
audio se emite a través de todos los altavoces.
INITIALIZE
YES: Inicializa todos los ajustes Bluetooth
Radio Internet a través de Bluetooth
Reproductor de audio Bluetooth
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según
su disponibilidad en el dispositivo conectado.
Para escuchar AhaTM Radio
Preparativos:
Seleccione [ON] para [AHA SRC]. ( 4)
Puede escuchar AhaTM Radio con su teléfono
inteligente (Android OS) a través de Bluetooth de esta
unidad.
1 Abra la aplicación AhaTM en su smartphone.
2 Conecte su smartphone a través de la
conexión Bluetooth. ( 9)
3 Pulse B SRC para seleccionar AHA.
La fuente cambia y la transmisión comienza
automáticamente.
• Puede controlar AhaTM Radio de la misma manera
que para AhaTM Radio para iPod/iPhone. ( 8)
• Para llamar a un número del contenido*:
Pulse 1, a continuación pulse la rueda de volumen
para realizar una llamada.
• Para finalizar o desconectar una llamada:
Pulse .
* La disponibilidad depende de la emisora
seleccionada.
Para
Reproducción
Hacer esto
1 Pulse B SRC para
seleccionar BT AUDIO.
2 Opere el reproductor de
Pausar o reanudar la
reproducción
Seleccione un grupo
o carpeta
Omisión hacia atrás/
hacia delante
Retroceder/avanzar
rápidamente
Repetir
reproducción
audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Pulse 6 IW.
Pulse J / K.
Pulse S / T.
Pulse y mantenga pulsado
S / T.
Pulse 4 repetidas veces
para realizar una selección.
ALL REPEAT, FILE REPEAT,
REPEAT OFF
Reproducción
aleatoria
Pulse 3 repetidas veces
para realizar una selección.
FOLDER RANDOM, RANDOM OFF
Pulse y mantenga pulsado
3 para seleccionar “ALL
RANDOM”.
(incluidos el emparejamiento almacenado,
directorio telefónico, etc.). ; NO: Se cancela.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
30/12/2013 11:41:31 AM
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
PRESET EQ
DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/
USER: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
(Selecciona [USER] para utilizar los ajustes de graves, medios y agudos personalizados.)
[DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera.
BASS BOOST
LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ;
OFF: Se cancela.
LOUDNESS
LEVEL1/ LEVEL2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y
bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. ;
OFF: Se cancela.
SUBWOOFER SET
ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela.
LPF SUBWOOFER
THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Las
señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se envían al subwoofer.
SUB-W PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Selecciona la fase de la salida del subwoofer
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para
[LPF SUBWOOFER].)
FADER
R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
BALANCE
L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
VOLUME OFFSET
(Predeterminado: 0)
–8 a +8 (para AUX) ; –8 a 0 (para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste de
volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.)
SOUND RECNSTR
ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
(Reconstrucción del
sonido)
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de
los datos de audio. ; OFF: Se cancela.
Predeterminado: XX
SUB-W LEVEL –15 a +15 (0)
BASS LEVEL
–8 a +8 (+6)
MID LEVEL
–8 a +8 (+5)
TRE LEVEL
–8 a +8 (0)
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar
un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
60/ 80/ 100/ 200HZ: Selecciona la frecuencia central.
BASS LEVEL
–8 a +8 (+6): Ajusta el nivel.
BASS Q FACTOR
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad.
BASS EXTEND
ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela.
MID ADJUST MID CTR FRQ
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5KHZ: Selecciona la frecuencia central.
MID LEVEL
–8 a +8 (+5): Ajusta el nivel.
MID Q FACTOR
0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta el factor de calidad.
TRE ADJUST TRE CTR FRQ
TRE LEVEL
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5KHZ: Selecciona la frecuencia central.
–8 a +8 (0): Ajusta el nivel.
• [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden
seleccionarse si [SWITCH PREOUT] está ajustado en [SUBWOOFER]. ( 4)
• [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si
[SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON].
14
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 14
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
6/12/2013 2:19:12 PM
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
MÁS INFORMACIÓN
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
General
luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
COLOR SELECT
VARIABLE SCAN/ COLOR 01 — COLOR 24/ USER: Selecciona el color de la
iluminación de las teclas y de la pantalla según sus preferencias.
Puede crear su propio color (cuando se selecciona [COLOR 01] — [COLOR 24] o
[USER]). El color que haya creado se podrá seleccionar mediante la selección de [USER].
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar el ajuste detallado de
color.
2 Pulse S / T para seleccionar el color (R/ G/ B) que desea ajustar.
3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 — 9) y luego pulse la rueda.
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
• Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en
línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo.
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
DIMMER
ON: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. ; OFF: Se ilumina según los
ajustes de [BRIGHTNESS].
•
•
•
•
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
BRIGHTNESS
0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla y de los
botones.
Acerca de los dispositivos USB
TEXT SCROLL
AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 15
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
15
6/12/2013 2:19:12 PM
MÁS INFORMACIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Acerca de KENWOOD Music Editor Light y
KENWOOD Music Control
Síntoma
• Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music Editor Light y la
aplicación para Android™ KENWOOD Music Control.
• Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante KENWOOD
Music Editor Light o KENWOOD Music Control, puede buscar archivos de audio por
género, artista, álbum, lista de producción o canción.
• KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están disponibles desde el
siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/
Aparece “PROTECT” y no se puede realizar
ninguna operación.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5s, 5c
• Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y las nuevas
versiones de los software de iPhone/iPod, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
Acerca de AhaTM Radio
• Debido a que AhaTM es un servicio de terceros, las especificaciones se encuentran
sujetas a cambios sin previo aviso. Por consiguiente, la compatibilidad podría verse
afectada, y alguno o todos los servicios podrían dejar de estar disponibles.
• Algunas funciones de AhaTM no están disponibles desde esta unidad.
El sonido no se escucha.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la pantalla no
es correcta.
El receptor no funciona en absoluto.
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados y luego
reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con
su centro de servicio más cercano.
Limpie los conectores. ( 2)
Reinicialice la unidad. ( 3)
• Conecte firmemente la antena.
• Extraiga completamente la antena.
Aparece “NA FILE”.
Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean compatibles. ( 15)
Aparece “NO DISC”.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Aparece “TOC ERROR”.
Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
Aparece “PLEASE EJECT”.
Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con
su centro de servicio más cercano.
El disco no puede ser expulsado.
Pulse y mantenga pulsado M para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer
el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad.
Acerca de Bluetooth
• Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no
conectarse a esta unidad.
• Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
• Si desea más información acerca de Bluetooth, visite el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/
Solución
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
( 3)
Aparece “READ ERROR”.
Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto no se resuelve el
problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB.
Aparece “NO DEVICE”.
Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Aparece “COPY PRO”.
Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
Aparece “NA DEVICE”.
Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
Aparece “NO MUSIC”.
Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
16
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 16
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
30/12/2013 11:43:25 AM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los
archivos.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado
de símbolos. Si [RUSSIAN SET] está ajustado a [BКЛ], también podrá
visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas. ( 4)
AhaTM Radio
Síntoma
• Vuelva a conectar el iPod.
• Reinicialice el iPod.
Solución
No se detecta ningún dispositivo
Bluetooth.
• Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. ( 3)
No se puede realizar el
emparejamiento.
• Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y en
el dispositivo Bluetooth.
• Elimine la información de emparejamiento de la unidad y
del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el
emparejamiento. ( 9)
Aparece “DEVICE FULL”.
Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a
intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario. ( 12,
DEVICE DELETE)
“ACTN DISABLE”
Ha realizado una operación no disponible.
“AHA APP UPDATE
REQUIRED”
Asegúrese de haber instalado en su dispositivo, la última versión de la
aplicación AhaTM para KENWOOD.
“AHA UNAVAILABLE”
Su dispositivo no puede conectarse al servidor de Aha Radio.
“CHECK APP”
No se obtiene ninguna respuesta del servidor de Aha.
“CHECK DEVICE”
Verifique la aplicación Aha en su dispositivo.
“CONNECT PHONE”
Conecte su dispositivo a la unidad.
“LOGIN FAILED”
Se ha producido un error en el inicio de sesión en Aha.
“NETWORK UNAVAILABLE”
La red se ha desconectado.
“POOR GPS”
El estado de recepción de GPS de su smartphone es deficiente.
“NO SKIPS”
No se permite ninguna omisión.
Bluetooth®
Síntoma
Aparece “iPod ERROR”.
Existe eco o ruido.
• Ajuste la posición del micrófono. ( 9)
• Verifique el ajuste [ECHO CANCEL]. ( 10)
La calidad del sonido del
teléfono es baja.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
• Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de señal.
• El método de llamada de voz
no funciona.
• Aparece “N/A VOICE TAG”.
• Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos bullicio.
• Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre.
• Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
Aparece “NOT SUPPORT”.
El teléfono conectado no es compatible con la función de
reconocimiento de voz.
• Aparece “NO ENTRY”.
• Aparece “NO PAIR”.
No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a través de
Bluetooth.
Aparece “ERROR”.
Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
Aparece “NO INFO”.
El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de contacto.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 17
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17
30/12/2013 11:43:25 AM
El sonido se interrumpe
o se omite durante la
reproducción de un
reproductor de audio
Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio
Bluetooth.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar
nuevamente.
• Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la
unidad.
No se puede controlar
el reproductor de audio
Bluetooth conectado.
• Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
• Aparece “HF ERROR XX”.
• Aparece “BT ERROR”.
ESPECIFICACIONES
FM Gama de frecuencias
Sintonizador
Bluetooth®
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26 dB)
0,71 μV/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46 dB)
2,0 μV/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
64 dB
Separación estéreo (1 kHz)
40 dB
MW Gama de frecuencias
Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si con esto no se
consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de
servicio más cercano.
531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB)
LW Gama de frecuencias
153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB)
Reproductor de CD
28,2 μV
50 μV
Diodo láser
GaAIAs
Filtro digital (D/A)
8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro
500 rpm — 200 rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
20 Hz — 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz)
105 dB
Gama dinámica
90 dB
Separación de canales
85 dB
MP3 decodificado
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
Decodificación AAC
Archivos AAC-LC “.m4a”
18
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 18
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
6/12/2013 2:19:12 PM
Audio
Bluetooth
USB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad)
Sistema de archivos
FAT12/ 16/ 32
Corriente de alimentación máxima
5 V CC
MP3 decodificado
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
Decodificación AAC
Archivos AAC-LC “.m4a”
WAV decodificado
PCM lineal
Versión
Certificado para Bluetooth Ver.2.1+EDR
Gama de frecuencias
2,402 GHz — 2,480 GHz
Potencia de salida
Clase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicación
En línea recta, aproximadamente 10 m
Perfil
HFP (Perfil manos libres)
SPP (Perfil del puerto en serie)
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
OPP (Perfil de carga de objetos)
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video)
Potencia de salida máxima
50 W × 4
Salida de potencia
(DIN 45324, +B = 14,4V)
30 W × 4
Impedancia del altavoz
4 Ω — 8 Ω
Acción tonal
Graves
200 Hz ±8 dB
Registro medio
2,5 kHz ±8 dB
Agudos
12,5 kHz ±8 dB
1 A
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
2 500 mV/10 kΩ
Impedancia de salida de preamplificador
≤ 600 Ω
Auxiliar
Estándar USB
General
USB
ESPECIFICACIONES
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
1 200 mV
Impedancia de entrada
30 kΩ
Voltaje de trabajo
14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima
10 A
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C — +40°C
Tamaño de instalación (An × Al × F)
182 mm × 53 mm × 159 mm
Peso
1,2 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 19
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19
6/12/2013 2:19:12 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Prepare el cableado necesario.
( 21)
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte
con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad
durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el
disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a
masa (negro) o en paralelo.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el
cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará
una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de
encendido.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto
con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo
régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal [ de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. ( 21)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente
en posición.
Cómo desmontar la unidad
1 Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas
en las herramientas de extracción, en
los orificios a ambos lados de la placa
embellecedora y, a continuación, extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a ambos lados
y, a continuación, siga la dirección de las
flechas, como se muestra a la derecha.
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad. ( 3)
20
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 20
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
6/12/2013 2:19:12 PM
Conexión del cableado
MIC (terminal de entrada de micrófono)
Salida posterior/subwoofer
( 9)
Cable USB
Terminal de la antena
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de
A7 (rojo)
encendido (rojo)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el
cable sobresalga de la lengüeta.
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Patilla
A4
A5
A7
A8
B1
Luz azul/amarilla
(Cable del mando
a distancia para la
dirección)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
Amarillo
Azul/blanco
Rojo
Negro
Púrpura ]
B2
Púrpura/negro [
B3
Gris ]
B4
Gris/negro [
B5
Blanco ]
B6
Blanco/negro [
B7
Verde ]
B8
Verde/negro [
Color y función
: Batería
: Control de alimentación
: Encendido (ACC)
: Conexión a tierra (masa)
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de
control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del
control)
Al adaptador del mando a distancia
del volante de la dirección
(C) Manguito de montaje
Cable de la batería
(amarillo)
Cableado predeterminado
(B) Placa embellecedora
Amarillo (Cable de la batería)
Unidad
A4 (amarillo)
(A) Placa frontal
Fusible (10 A)
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Vehículo
Lista de piezas para
la instalación
ANT.CONT
P. CONT
MUTE
Al terminal de control de
potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia
opcional, o al terminal de control
de la antena en el vehículo.
(D) Mazo de conductores
Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el
manual del sistema de navegación.
: Altavoz trasero (derecho)
(E) Herramienta de
extracción
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
Conectores ISO
: Altavoz trasero (izquierdo)
ESPAÑOL |
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 21
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
21
30/12/2013 11:44:41 AM
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive
1999/5/CE de R&TTE
Déclaration de conformité se rapportant à la
directive EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la
directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
English
Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit KDC-BT44U
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Français
Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil
KDC-BT44U est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce KDC-BT44U est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Deutsch
Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser KDC-BT44U in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (BMWi)
Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung des Gerätes
KDC-BT44U mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/EG. (Wien)
Nederlands
Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel KDC-BT44U
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze KDC-BT44U
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de R&TTE-richtlijn van de Europese Unie (1999/5/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Dichiarazione di conformità alla Direttiva R & TTE 1999/5/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaração de conformidade relativa à Directiva R&TTE 1999/5/EC
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo KDC-BT44U
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el
KDC-BT44U cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE.
Português
JVC KENWOOD declara que este KDC-BT44U está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Polska
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że KDC-BT44U spełnia
zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia
dyrektywy 1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento KDC-BT44U je
ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými
ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen KDC-BT44U
megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető
követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_01_C002A.indd 2
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna KDC-BT44U stär l
överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että KDC-BT44U tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta KDC-BT44U v skladu z
osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive
1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že KDC-BT44U
spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia
Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende
udstyr KDC-BT44U overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KDC-BT44U
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK.
Data Size:
Book Size:
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see KDC-BT44U vastab
direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele
asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka KDC-BT44U atbilst
Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās
nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis KDC-BT44U atitinka
pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas
svarbias nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan KDC-BT44U
jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti
oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб KDC-BT44U
відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним
положенням Директиви 1999/5/EC.
Turkish
Bu vesileyle JVC KENWOOD, KDC-BT44U ünitesinin, 1999/5/EC
Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile
uyumlu olduğunu beyan eder.
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19/11/2013 4:54:48 PM