Kenwood KDC-BT44U El manual del propietario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
El manual del propietario
i
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_01_S002A.indd iJS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_01_S002A.indd i 19/11/2013 4:55:52 PM19/11/2013 4:55:52 PM
2
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CONTENIDO ANTES DEL USO
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los
altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la
unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
3
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
Aha
TM
RADIO 8
BLUETOOTH® 9
AJUSTES DE AUDIO 14
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
15
MÁS INFORMACIÓN 15
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS 16
ESPECIFICACIONES 18
INSTALACIÓN /
CONEXIÓN 20
Cómo leer este manual
Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal.
[XX]
indica los elementos seleccionados.
( XX)
significa que hay información
disponible en la página indicada.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
No utilice accesorios para el disco.
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Conector (en el reverso de la
placa frontal)
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 2JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 2 6/12/2013 5:20:01 PM6/12/2013 5:20:01 PM
3
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
PUNTOS BÁSICOS
Para Hacer esto (en la placa frontal)
Encender la unidad
Pulse
B
SRC
.
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Pulse
B
SRC
repetidamente.
Cambiar la información en
pantalla
Pulse
DISP
SCRL
repetidamente.
Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
Placa frontal
Cómo reinicializarFijar Desmontar
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Botón de liberación
Ventanilla de visualización
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla
muestra: “SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[ENG]
(inglés)
o
[RUS](ruso)
y, a continuación, púlsela.
Se selecciona
[ENG]
para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCELDEMO”
“PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
[YES]
para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMOOFF”.
Puesta en hora del reloj
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK]
y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK ADJUST]
y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a
continuación, púlsela.
Día Hora Minutos
1
2
ESPAÑOL |
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
por usted.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 3JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 3 6/12/2013 2:19:09 PM6/12/2013 2:19:09 PM
4
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CLOCK FORMAT]
y luego
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[12H]
o
[24H]
y, a
continuación, púlsela.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Configuración de los ajustes iniciales
1
Pulse B SRC para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
REAR
/
SUBWOOFER
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer
conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador
externo).
SP SELECT OFF
/
5/4
/
6×9/6
/
OEM
: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces
(5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento
óptimo.
DISPLAY
EASY MENU
ON
:La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce
[FUNCTION]
.;
OFF
:La iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste
de color de
[COLOR SELECT]
.
( 15)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
MIX
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido
independientemente de la banda seleccionada.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
: Se desactiva.
SOURCE SELECT
AHA SRC
ON
:Habilita AHA en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
( 8)
BUILT-IN AUX
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
( 8)
RUSSIAN SET
Seleccione el idioma de visualización para el menú
[FUNCTION]
y la información de
la etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción, nombre del
artista, nombre del álbum), si es aplicable.
OFF
:El idioma de visualización es el inglés.;
BКЛ
:El idioma de visualización es el ruso.
P-OFF WAIT
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera)
para ahorrar energía de la batería.
20M
: 20 minutos ;
40M:
40 minutos ;
60M
: 60 minutos ;
WAITTIME– – –
:Se cancela
CD READ 1
:Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música.;
2
: Fuerza la reproducción como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se
reproduce un disco de archivo de audio.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.;
NO
:
Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/
3
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 4JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 4 6/12/2013 2:19:09 PM6/12/2013 2:19:09 PM
5
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
RADIO
Búsqueda de una emisora
1
Pulse B SRC para seleccionar TUNER.
2 Pulse repetidas veces JBAND para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/
MW (o LW).
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
Para cambiar el método de búsqueda con S / T:
Pulse
K
SEEK
repetidamente.
AUTO1:
Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2:
Busca una emisora presintonizada.
MANUAL:
Buscar manualmente una emisora.
Para programar una emisora:
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (
1
a
6
).
Para seleccionar una emisora programada:
Pulse uno de los botones
numéricos (
1
a
6
).
Otros ajustes
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
ON
: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ;
OFF
: Se cancela.
AUTO
MEMORY
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción.;
NO
:Se cancela. (Solo puede seleccionarse si selecciona previamente
[NORMAL]
en
[PRESET
TYPE]
.)
(
4)
MONO SET ON
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
OFF
:Se cancela.
NEWS SET ON
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
OFF
:Se cancela.
REGIONAL ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
AF SET ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el
mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
OFF
:Se cancela.
TI ON
:Permite que la unidad cambie temporalmente a información sobre el tráfico.;
OFF
:Se cancela.
PTY SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda
de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
ENGLISH
/
FRENCH
/
GERMAN
), y
luego púlsela. Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse
S / T
para iniciar.
CLOCK
TIME SYNC
ON
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System.;
OFF
:Se cancela.
[LOCAL SEEK]
/
[MONO SET]
/
[NEWS SET]
/
[REGIONAL]
/
[AF SET]
/
[TI]
/
[PTY SEARCH]
solo
se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
Tipo de programa disponible:
SPEECH
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
(información),
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(música),
ROCK M
(música),
EASY M
(música),
LIGHT M
(música),
CLASSICS
,
OTHER M
(música),
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATION M
(música),
OLDIES
,
FOLK M
(música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en
[SPEECH]
o
[MUSIC]
, si está seleccionado.
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, alarma o
boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará
la próxima vez que se active la función de información sobre tráfico, alarma o boletín de
noticias.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 5JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 5 31/12/2013 3:59:44 PM31/12/2013 3:59:44 PM
6
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Para Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Pulse 6IW.
Seleccionar una pista/archivo
Pulse S/T.
Seleccionar una carpeta
*
3
Pulse J / K.
Retroceder/avanzar
rápidamente
Pulse y mantenga pulsado S/T.
Repetir reproducción
*
4
Pulse 4 repetidamente.
CD de audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
Archivo MP3/WMA/AAC/WAV o iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT,
REPEATOFF
Archivo KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control
(KMC)
( 16)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Reproducción aleatoria
*
4
Pulse 3 repetidamente.
CD de audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
Archivo MP3/WMA/AAC/WAV o iPod o archivo KME Light/ KMC:
FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Pulse y mantenga pulsado 3 para seleccionar
“ALL RANDOM”.
*
5
*
1
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
*
2
Aún podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos
desde la unidad.
*
3
Sólo para archivos MP3/WMA/AAC/WAV. Esto no funciona para iPod.
*
4
Para iPod:
Aplicable sólo cuando se selecciona
[MODEOFF]
.
*
5
Para CD:
Sólo para archivos MP3/WMA/AAC.
Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio
Pro o Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
CD
USB
iPod/iPhone
Pulse 5iPod para seleccionar el modo de control
mientras está escuchando la fuente iPod.
MODE ON:
Desde el iPod
*
2
.
MODE OFF:
Desde la unidad.
Lado de la etiqueta
M
Expulsa el disco
Terminal de entrada USB
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA)
(accesorio opcional)
KCA-iP102 (accesorio opcional) o
accesorio cable del iPod/iPhone
*
1
CD / USB / iPod
Cable USB de la parte trasera de la unidad
Cable USB de la parte trasera de la unidad
y/ o
y/ o
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 6JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 6 6/12/2013 2:19:10 PM6/12/2013 2:19:10 PM
7
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Defina el índice de búsqueda por salto
Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/ KMC...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[USB]
y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SKIPSEARCH]
y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
0.5%
(predeterminado)/
1%
/
5%
/
10%
: Índice de
búsqueda por salto sobre el total de archivos.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Cambio del dispositivo USB
Cuando se conecta un smartphone (clase de
almacenamiento masivo) al terminal de entrada USB,
puede seleccionar su memoria interna o externa (tal como
una tarjeta SD) para reproducir las canciones guardadas.
También es posible seleccionar la unidad de
reproducción que desee, cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades.
Pulse 5iPod repetidamente para seleccionar la
unidad deseada.
(o)
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[USB]
y
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[MUSICDRIVE]
y luego púlsela.
4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar
[DRIVECHANGE]
.
La siguiente unidad se selecciona automáticamente.
Repita los pasos
1
a
4
para seleccionar las siguientes
unidades.
Opciones seleccionables:
[DRIVE
1]
a
[DRIVE
5]
Seleccionar una pista/archivo de una
lista
Para iPod:
Aplicable sólo cuando se selecciona
[MODE OFF]
.
( 6)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
Archivo MP3/WMA/AAC/WAV: Seleccione la
carpeta que desee y luego el archivo.
iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione
en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
*
, GENRES,
COMPOSERS
*
).
*
Sólo para iPod.
Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse
el botón numérico
5 iPod
.
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía
anterior, pulse
.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Si tiene muchos archivos....
Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso
2
de arriba) a una índice de búsqueda por salto
predeterminado pulsando
S/T
.
Consulte también “Defina el índice de búsqueda por
salto”.
Si pulsa y mantiene pulsado
S/T
las
canciones se saltan a un índice máximo (10
%
),
independientemente del ajuste.
Para USB:
Sólo para los archivos registrados en la
base de datos creados con KME Light/ KMC.
No aplicable para CD de audio.
Seleccione una canción por el nombre
Mientras se escucha desde un iPod...
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
una categoría y luego púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda de volumen para
acceder a la búsqueda de caracteres.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar
el carácter que desea buscar.
5 Pulse S/T para mover la posición de
ingreso.
Podrá introducir hasta tres caracteres.
6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la
búsqueda.
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
Repita el paso
7
hasta que se seleccione el
elemento que desee.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de
A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “
*
”.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse
.
Para volver al menú superior, pulse el botón
numérico
5iPod
.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
CD / USB / iPod
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 7JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 7 6/12/2013 5:19:37 PM6/12/2013 5:19:37 PM
8
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AUX
Preparativos:
Seleccione
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
.
( 4)
Comience a escuchar
1
Conecte un reproductor de audio portátil
(disponible en el mercado).
2 Pulse B SRC para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e
inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada
auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil
conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SYSTEM]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[AUXNAME SET]
y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
AUX
(predeterminado)/
DVD
/
PORTABLE
/
GAME
/
VIDEO
/
TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de
audio portátil
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en
“L” (disponible en el mercado)
Aha
TM
RADIO
Preparativos:
Instale la última versión de la aplicación Aha
TM
en su dispositivo (iPhone/ iPod touch) y, a
continuación, cree una cuenta e inicie sesión en
Aha
TM
.
• Seleccione
[ON]
para
[AHASRC]
.
( 4)
Comience a escuchar
1
Abra la aplicación Aha
TM
en su
dispositivo.
2 Conecte su dispositivo al terminal de
entrada USB.
La fuente cambia a AHA FRONT/ AHA REAR y
se inicia su emisión.
* No deje el cable dentro del vehículo cuando no
lo esté utilizando.
Para Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Pulse 6IW.
Seleccionar un
contenido
Pulse S/T.
Avanzar 30 segundos en
un contenido
*
1
Pulse y mantenga pulsado
T.
Retroceder 15 segundos
en un contenido
*
1
Pulse y mantenga pulsado
S.
“Me gusta” el contenido
actual
*
2
Pulse J .
Para eliminar la valoración, pulse
de nuevo
J
.
“No me gusta” el
contenido actual
*
2
Pulse K .
Para eliminar la valoración, pulse
de nuevo
K
.
*
1
Aplicable solo a los audiolibros y podcast.
*
2
No aplicable a los audiolibros ni a Emisoras basadas en la
localización (LBS).
Búsqueda de una emisora
1
Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una
emisora y, a continuación, púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el
contenido pulsado y, a continuación, púlsela.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
Puede realizar una llamada cuando su dispositivo está conectado
a la unidad mediante Bluetooth
( 13)
...
Para llamar a un número del contenido*:
Pulse
1
,
a continuación pulse la rueda de volumen para realizar una
llamada.
Para finalizar o desconectar una llamada:
Pulse .
* La disponibilidad depende de la emisora seleccionada.
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (accesorio opcional) o
accesorio cable del iPod/iPhone
*
Cable USB de la parte trasera de la unidad
y/ o
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 8JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 8 6/12/2013 2:19:10 PM6/12/2013 2:19:10 PM
9
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
BLUETOOTH®
Con esta unidad puede operar los dispositivos Bluetooth.
Conecte el micrófono
Si apaga la unidad o extrae el panel de control durante una
llamada telefónica, la conexión Bluetooth se interrumpe.
Continúe la conversación desde el teléfono móvil.
Perfiles Bluetooth compatibles
– Perfil manos libres (HFP)
– Perfil del puerto en serie (SPP)
– Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
– Perfil de carga de objetos (OPP)
– Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
– Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
Ajuste el ángulo del
micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si fuera
necesario.
MIC (terminal de entrada de micrófono)
Micrófono (suministrado)
Panel trasero
La solicitud de emparejamiento (a través de
Bluetooth) se activa automáticamente si hay un
iPhone/iPod touch conectado a través del terminal de
entrada USB. (Aplicable solo si
[AUTO PAIRING]
está
ajustado a
[ON]
.)
( 13)
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen
después de confirmar el nombre del dispositivo.
Modo de prueba Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible
entre el dispositivo Bluetooth y la unidad.
Asegúrese de que no haya ningún dispositivo
Bluetooth conectado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE”.
2 Busque y seleccione el nombre de
modelo de esta unidad (KDC-BT4*U) en el
dispositivo Bluetooth.
3 Opere el dispositivo Bluetooth para
confirmar el emparejamiento.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
Después de la prueba, aparece el resultado de la
conectividad (OK o NG).
PAIRING : Estado de emparejamiento
HF CNT: Compatibilidad con el Perfil Manos Libres
(HFP, Hands-Free Profile)
AUD CNT: Compatibilidad con el Perfil de
Distribución de Audio Avanzada (A2DP,
Advanced Audio Distribution Profile)
PB DL: Compatibilidad con el perfil de acceso a la
guía telefónica (PBAP, Phonebook Access
Profile)
Para cancelar el modo de comprobación, pulse y
mantenga pulsado
B
SRC
para apagar la unidad.
Empareje el dispositivo Bluetooth
Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad
por primera vez, debe emparejar la unidad con el
dispositivo. Una vez finalizado el procedimiento, el
dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad
aunque la reinicialice.
Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco
dispositivos en total.
Pueden conectarse dos teléfonos y un dispositivo de
audio Bluetooth a la vez.
Esta unidad es compatible con Emparejamiento
Simple y Seguro (SSP).
Algunos dispositivos Bluetooth pueden no
conectarse automáticamente a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad
manualmente. Si desea más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
1 Pulse B SRC para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de
modelo de esta unidad (KDC-BT4*U) en el
dispositivo Bluetooth.
Los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX”
Nombre del dispositivo
“PRESS” “VOLUME
KNOB” se desplazan en la pantalla.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el
emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha
finalizado el emparejamiento; “
” se iluminará
cuando se establezca la conexión Bluetooth.
En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede
ser necesario ingresar el número de identificación
personal (código PIN) inmediatamente después de la
búsqueda.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 9JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 9 6/12/2013 2:19:10 PM6/12/2013 2:19:10 PM
10
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
BLUETOOTH®
Teléfono móvil Bluetooth
Para Hacer esto
Recibir una llamada
Pulse o la rueda de volumen o
uno de los botones numéricos
(1 a 6).
Todos los botones e indicadores
parpadean cuando se recibe una llamada
entrante. Durante una llamada, los
botones y los indicadores se iluminan
según los ajustes realizados para
[DISPLAY]
.
(
15)
Cuando
[AUTOANSWER]
está ajustado a
la hora seleccionada, la unidad responde
automáticamente las llamadas entrantes.
(
11)
Rechazar una llamada
entrante
Pulse B SRC.
Finalizar una llamada
Pulse o B SRC.
Cambiar entre los
modos manos libres o
conversación privada
Pulse 6IW durante una llamada.
Las operaciones pueden variar
dependiendo del dispositivo Bluetooth
conectado.
Ajustar el volumen del
teléfono
Gire la rueda de volumen durante
una llamada.
Volumen del teléfono:
[00]
a
[35]
(Predeterminado:
[15]
)
Este ajuste no influirá en el volumen del
resto de las fuentes.
Cambiar entre dos
teléfonos conectados
Pulse repetidamente.
No aplicable durante una llamada.
Para mejorar la calidad del sonido durante una llamada
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
MIC GAIN –20
—+
8
(
0
):La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el número.
NR LEVEL –5
—
–20
(
–10
):Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido que se escucha durante una
conversación telefónica sea mínimo.
ECHO CANCEL
1
—
10
(
4
):Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el eco que escucha durante una
conversación telefónica sea mínimo.
Notificación de mensajes de texto
Cuando el teléfono reciba un mensaje de texto, la unidad emitirá un sonido y aparecerá el mensaje
“SMS RECEIVED”.
No se puede leer, editar ni enviar mensajes a través de la unidad.
Para borrar el mensaje, pulse cualquier botón.
Uso del reconocimiento de voz
1
Pulse y mantenga pulsado para activar el reconocimiento de voz.
El teléfono conectado (que ha sido emparejado en primer término) se activa. No obstante, si
se conecta el dispositivo prioritario, pulse y mantenga pulsado
para activar el dispositivo
prioritario.
( 12, DVC PRIORITY)
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para
controlar las funciones del teléfono.
Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el teléfono. Si desea más
información, consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado.
Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal inteligente de iPhone.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 10JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 10 6/12/2013 2:19:11 PM6/12/2013 2:19:11 PM
11
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
BLUETOOTH®
VOICE
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o utilice el comando
de voz para controlar las funciones del teléfono.
(
10, Uso del
reconocimiento de voz)
BATT* LOW
/
MID
/
FULL
:Muestra la carga de la batería.
SIGNAL* NO SIGNAL
/
LOW
/
MID
/
MAX
:Muestra la intensidad de la recepción actual de
la señal.
SETTINGS
Predeterminado:
XX
AUTO ANSWER
1
—
30
:La unidad responde las llamadas entrantes automáticamente en el tiempo
seleccionado.;
OFF
:Se cancela.
RING MODE SYSTEM:
La unidad emite un sonido para notificarle cuando ingresa una llamada
o mensaje de texto (El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo
emparejado.)
CALL:
Seleccione su tono de llamada preferido (
TONE 1 — 5
) para las llamadas
entrantes.
MESSAGE:
Seleccione su tono de llamada preferido (
TONE 1 — 5
) para los
mensajes de texto entrantes.
PHONE:
La unidad utiliza el tono de llamada del teléfono conectado para notificarle
cuando ingresa una llamada o mensaje de texto. (El teléfono conectado emitirá un sonido
si no es compatible con esta función.)
SMS NOTIFY* ON:
La unidad emite un sonido y aparece “SMS RECEIVED” para informarle que ha
ingresado un mensaje de texto.;
OFF
:Se cancela.
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
Selección de un contacto por el nombre
Puede buscar rápidamente entre los contactos por el primer carácter (A a Z), número
(0 a 9) o por el símbolo.
Si la primera letra alfabética no existe, se efectuará la búsqueda de la segunda letra
alfabética.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[PHONE BOOK]
y luego púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
búsqueda alfabética.
Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJK). Para pasar al otro menú (LMNOPQRSTUV o
WXYZ1
), pulse
J / K
.
Operaciones del modo Bluetooth
1
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
CALL HISTORY
1
Presione la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
“INCOMING”, “OUTGOING”, o “MISSED” aparece en la parte inferior de la pantalla
para indicar el estado de la llamada anterior.
Pulse
DISP SCRL
para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o
NAME).
El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
PHONE BOOK
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación,
pulse la rueda para hacer la llamada.
Si el teléfono móvil admite PBAP, la guía telefónica del teléfono conectado se transfiere
automáticamente a la unidad cuando se realiza el emparejamiento. Si el teléfono
no es compatible con PBAP, aparecerá “TRANSFER PB”. Transferir la guía telefónica
manualmente.
(
13, TRANSFER PB)
Los contactos están categorizados como: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL
Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal
como la “Ú” se muestra como “U”.)
Si la guía telefónica contiene numerosos contactos,
( Selección de un
contacto por el nombre).
NUMBER DIAL
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2
Pulse
S / T
para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
1
y
2
hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 11JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 11 30/12/2013 11:41:29 AM30/12/2013 11:41:29 AM
12
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
BLUETOOTH®
4 Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar la primera
letra que desea y, a continuación, pulse la rueda.
Para realizar la búsqueda numérica, seleccione “1”.
Para realizar la búsqueda con los símbolos, seleccione “ ”.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación,
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a
continuación, pulse la rueda para hacer la llamada.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse .
Almacenar un contacto en la memoria
Puede almacenar hasta 6 contactos.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CALL HISTORY]
,
[PHONE BOOK]
o
[NUMBER DIAL]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese un
número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que aparezca el
número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione
[NUMBER DIAL]
en el paso
2
y almacene un número en blanco.
Realizar una llamada desde la memoria
1
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece el mensaje “NO MEMORY” si no existen contactos almacenados.
Eliminar un contacto
No aplicable para teléfonos móviles compatibles con PBAP.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[CALL HISTORY]
o
[PHONE BOOK]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que aparezca el
número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar en el
modo de borrado.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DELETE ONE]
o
[DELETE ALL]
y
luego púlsela.
DELETE ONE
: El nombre o número de teléfono seleccionado en el paso
3
se elimina.
DELETE ALL
: Todos los nombres o números de teléfono del menú seleccionado en el
paso
2
se eliminan.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[YES]
o
[NO]
y luego púlsela.
Ajustes del modo Bluetooth
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[BT MODE]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
PHONE SELECT
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar.
Aparece “
” delante del nombre del dispositivo.
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación,
púlsela.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar
[YES]
o
[NO]
y luego púlsela.
DVC PRIORITY
Selecciona el dispositivo a conectar como dispositivo prioritario.
Aparece “
” delante del nombre del dispositivo definido como prioritario.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 12JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 12 30/12/2013 11:41:30 AM30/12/2013 11:41:30 AM
13
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
BLUETOOTH®
TRANSFER
PB
*
Una vez que aparezca “DL PB ”, transfiera
manualmente a esta unidad la guía telefónica del
teléfono móvil conectado.
* Puede seleccionarse solamente cuando el
teléfono conectado es compatible con OPP.
PIN CODE
EDIT
(0000)
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un
número.
2
Pulse
S / T
para mover la posición
de ingreso.
Repita los pasos
1
y
2
hasta terminar de
ingresar el código PIN.
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
RECONNECT ON
:La unidad se reconecta automáticamente
cuando el dispositivo Bluetooth está dentro del
alcance. ;
OFF
: Se cancela.
AUTO
PAIRING
ON
:La unidad empareja automáticamente el
dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/iPod
touch) cuando se lo conecta a través del terminal
de entrada USB. Esta función puede o no funcionar,
dependiendo de la versión de iOS del iPhone/iPod
touch conectado. ;
OFF
:Se cancela.
BT HF/AUDIO FRONT
:El audio se emite a través de los
altavoces delanteros izquierdo y derecho. ;
ALL
:El
audio se emite a través de todos los altavoces.
INITIALIZE YES
:Inicializa todos los ajustes Bluetooth
(incluidos el emparejamiento almacenado,
directorio telefónico, etc.).;
NO
:Se cancela.
Reproductor de audio Bluetooth
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según
su disponibilidad en el dispositivo conectado.
Para Hacer esto
Reproducción
1 Pulse B SRC para
seleccionar BT AUDIO.
2 Opere el reproductor de
audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Pausar o reanudar la
reproducción
Pulse 6IW.
Seleccione un grupo
o carpeta
Pulse J / K.
Omisión hacia atrás/
hacia delante
Pulse S / T.
Retroceder/avanzar
rápidamente
Pulse y mantenga pulsado
S / T.
Repetir
reproducción
Pulse 4 repetidas veces
para realizar una selección.
ALLREPEAT, FILEREPEAT,
REPEATOFF
Reproducción
aleatoria
Pulse 3 repetidas veces
para realizar una selección.
FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Pulse y mantenga pulsado
3
para seleccionar “ALL
RANDOM”.
Radio Internet a través de Bluetooth
Para escuchar Aha
TM
Radio
Preparativos:
Seleccione
[ON]
para
[AHA SRC]
.
( 4)
Puede escuchar Aha
TM
Radio con su teléfono
inteligente (Android OS) a través de Bluetooth de esta
unidad.
1 Abra la aplicación Aha
TM
en su smartphone.
2 Conecte su smartphone a través de la
conexión Bluetooth.
( 9)
3 Pulse B SRC para seleccionar AHA.
La fuente cambia y la transmisión comienza
automáticamente.
Puede controlar Aha
TM
Radio de la misma manera
que para Aha
TM
Radio para iPod/iPhone.
( 8)
Para llamar a un número del contenido*:
Pulse
1
, a continuación pulse la rueda de volumen
para realizar una llamada.
Para finalizar o desconectar una llamada:
Pulse
.
* La disponibilidad depende de la emisora
seleccionada.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 13JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 13 30/12/2013 11:41:31 AM30/12/2013 11:41:31 AM
14
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[AUDIOCONTROL]
y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
Repita el paso
3
hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
SUB-WLEVEL –15 a +15 (0)
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
BASSLEVEL –8 a +8 (+6)
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar
un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
MIDLEVEL –8 a +8 (+5)
TRELEVEL
–8 a +8 (0)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
60
/
80
/
100
/
200HZ
: Selecciona la frecuencia central.
BASSLEVEL –8
a
+8
(
+6
): Ajusta el nivel.
BASS Q FACTOR 1.00
/
1.25
/
1.50
/
2.00
: Ajusta el factor de calidad.
BASS EXTEND ON
:Activa la ampliación de graves.;
OFF
:Se cancela.
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5
/
1.0
/
1.5
/
2.5KHZ
:Selecciona la frecuencia central.
MIDLEVEL –8
a
+8
(
+5
): Ajusta el nivel.
MID Q FACTOR 0.75
/
1.00
/
1.25
: Ajusta el factor de calidad.
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0
/
12.5
/
15.0
/
17.5KHZ
:Selecciona la frecuencia central.
TRELEVEL –8
a
+8
(
0
): Ajusta el nivel.
PRESET EQ DRIVEEQ
/
TOP40
/
POWERFUL
/
ROCK
/
POPS
/
EASY
/
JAZZ
/
NATURAL
/
USER
:Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
(Selecciona
[USER]
para utilizar los ajustes de graves, medios y agudos personalizados.)
[DRIVE EQ]
es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera.
BASS BOOST
LEVEL1
/
LEVEL2
/
LEVEL3
:
Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.
;
OFF
:
Se cancela.
LOUDNESS LEVEL1
/
LEVEL2
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y
bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
OFF
:Se cancela.
SUBWOOFER
SET ON
:Activa la salida del subwoofer.;
OFF
:Se cancela.
LPF
SUBWOOFER THROUGH
:Todas las señales se envían al subwoofer.;
85HZ
/
120HZ
/
160HZ
:Las
señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se envían al subwoofer.
SUB-W
PHASE REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
[THROUGH]
para
[LPFSUBWOOFER]
.)
FADER R15
a
F15
(
0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
BALANCE L15
a
R15
(
0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
VOLUME
OFFSET
(Predeterminado:
0
)
–8
a
+8
(para AUX) ;
–8
a
0
(para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste de
volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.)
SOUND
RECNSTR
(Reconstrucción del
sonido)
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de
los datos de audio.;
OFF
:Se cancela.
[SUB-WLEVEL]
/
[SUBWOOFERSET]
/
[LPFSUBWOOFER]
/
[SUB-WPHASE]
solo pueden
seleccionarse si
[SWITCHPREOUT]
está ajustado en
[SUBWOOFER]
.
( 4)
• [SUB-WLEVEL]
/
[LPFSUBWOOFER]
/
[SUB-WPHASE]
solo pueden seleccionarse si
[SUBWOOFERSET]
está ajustado en
[ON]
.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 14JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 14 6/12/2013 2:19:12 PM6/12/2013 2:19:12 PM
15
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DISPLAY]
y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
Repita el paso
3
hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
XX
COLOR SELECT VARIABLESCAN
/
COLOR01
COLOR24
/
USER
: Selecciona el color de la
iluminación de las teclas y de la pantalla según sus preferencias.
Puede crear su propio color (cuando se selecciona
[COLOR 01]
[COLOR 24]
o
[USER]
). El color que haya creado se podrá seleccionar mediante la selección de
[USER]
.
1
Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar el ajuste detallado de
color.
2
Pulse
S/T
para seleccionar el color (
R
/
G
/
B
) que desea ajustar.
3
Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (
0
—
9
) y luego pulse la rueda.
DIMMER ON
:
La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
;
OFF
:
Se ilumina según los
ajustes de
[BRIGHTNESS]
.
BRIGHTNESS 0
31
: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla y de los
botones.
TEXTSCROLL AUTO
/
ONCE
:
Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
pantalla o un desplazamiento único.
;
OFF
:
Se cancela.
MÁS INFORMACIÓN
General
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en
línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3(.mp3), WMA(.wma), AAC (.m4a)
Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo.
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 15JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 15 6/12/2013 2:19:12 PM6/12/2013 2:19:12 PM
16
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Acerca de KENWOOD Music Editor Light y
KENWOOD Music Control
Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music Editor Light y la
aplicación para Android™ KENWOOD Music Control.
Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante KENWOOD
Music Editor Light o KENWOOD Music Control, puede buscar archivos de audio por
género, artista, álbum, lista de producción o canción.
KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están disponibles desde el
siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5s, 5c
Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y las nuevas
versiones de los software de iPhone/iPod, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “
” en el iPod.
Acerca de Aha
TM
Radio
Debido a que Aha
TM
es un servicio de terceros, las especificaciones se encuentran
sujetas a cambios sin previo aviso. Por consiguiente, la compatibilidad podría verse
afectada, y alguno o todos los servicios podrían dejar de estar disponibles.
Algunas funciones de Aha
TM
no están disponibles desde esta unidad.
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no
conectarse a esta unidad.
Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
Si desea más información acerca de Bluetooth, visite el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/
Síntoma Solución
El sonido no se escucha. Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “PROTECT” y no se puede realizar
ninguna operación.
Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados y luego
reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con
su centro de servicio más cercano.
El sonido no se escucha.
La unidad no se enciende.
La información mostrada en la pantalla no
es correcta.
Limpie los conectores.
( 2)
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad.
( 3)
Recepción de radio deficiente.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
Extraiga completamente la antena.
Aparece “NA FILE”.
Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean compatibles.
( 15)
Aparece “NO DISC”. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Aparece “TOC ERROR”. Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
Aparece “PLEASE EJECT”. Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con
su centro de servicio más cercano.
El disco no puede ser expulsado.
Pulse y mantenga pulsado
M
para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer
el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad.
( 3)
Aparece “READ ERROR”. Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto no se resuelve el
problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB.
Aparece “NO DEVICE”. Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Aparece “COPY PRO”. Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
Aparece “NA DEVICE”. Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
Aparece “NO MUSIC”. Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASMÁS INFORMACIÓN
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 16JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 16 30/12/2013 11:43:25 AM30/12/2013 11:43:25 AM
17
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Síntoma Solución
Aparece “iPod ERROR”. Vuelva a conectar el iPod.
Reinicialice el iPod.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los
archivos.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado
de símbolos. Si
[RUSSIAN SET]
está ajustado a
[BКЛ]
, también podrá
visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas.
( 4)
Aha
TM
Radio
“ACTN DISABLE” Ha realizado una operación no disponible.
“AHA APP UPDATE
REQUIRED”
Asegúrese de haber instalado en su dispositivo, la última versión de la
aplicación Aha
TM
para KENWOOD.
“AHA UNAVAILABLE” Su dispositivo no puede conectarse al servidor de Aha Radio.
“CHECK APP” No se obtiene ninguna respuesta del servidor de Aha.
“CHECKDEVICE” Verifique la aplicación Aha en su dispositivo.
“CONNECT PHONE” Conecte su dispositivo a la unidad.
“LOGIN FAILED” Se ha producido un error en el inicio de sesión en Aha.
“NETWORK UNAVAILABLE” La red se ha desconectado.
“POOR GPS” El estado de recepción de GPS de su smartphone es deficiente.
“NO SKIPS” No se permite ninguna omisión.
Síntoma Solución
Bluetooth®
No se detecta ningún dispositivo
Bluetooth.
Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
Reinicialice la unidad.
( 3)
No se puede realizar el
emparejamiento.
Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y en
el dispositivo Bluetooth.
Elimine la información de emparejamiento de la unidad y
del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el
emparejamiento.
( 9)
Aparece “DEVICE FULL”. Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a
intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario.
( 12,
DEVICE DELETE)
Existe eco o ruido.
Ajuste la posición del micrófono.
( 9)
Verifique el ajuste
[ECHO CANCEL]
.
( 10)
La calidad del sonido del
teléfono es baja.
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de señal.
El método de llamada de voz
no funciona.
Aparece “N/A VOICE TAG”.
Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos bullicio.
Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre.
Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
Aparece “NOT SUPPORT”. El teléfono conectado no es compatible con la función de
reconocimiento de voz.
Aparece “NO ENTRY”.
Aparece “NO PAIR”.
No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a través de
Bluetooth.
Aparece “ERROR”. Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
Aparece “NO INFO”. El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de contacto.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 17JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 17 30/12/2013 11:43:25 AM30/12/2013 11:43:25 AM
18
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
ESPECIFICACIONES
Sintonizador
FM Gama de frecuencias 87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
2,0 V/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz—15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) 64 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40 dB
MW Gama de frecuencias 531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB) 28,2V
LW Gama de frecuencias 153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB) 50V
Reproductor de CD
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz—20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Gama dinámica 90 dB
Separación de canales 85 dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
Decodificación AAC Archivos AAC-LC “.m4a”
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bluetooth®
El sonido se interrumpe
o se omite durante la
reproducción de un
reproductor de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio
Bluetooth.
Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar
nuevamente.
Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la
unidad.
No se puede controlar
el reproductor de audio
Bluetooth conectado.
Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
Aparece “HF ERROR XX”.
Aparece “BT ERROR”.
Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si con esto no se
consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de
servicio más cercano.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 18JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 18 6/12/2013 2:19:12 PM6/12/2013 2:19:12 PM
19
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Auxiliar
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz—20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 200 mV
Impedancia de entrada 30k
General
Voltaje de trabajo 14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima 10 A
Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C—+40°C
Tamaño de instalación (An × Al × F) 182 mm × 53 mm × 159 mm
Peso 1,2 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
USB
Estándar USB USB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente de alimentación máxima 5 V CC
1A
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
Decodificación AAC Archivos AAC-LC “.m4a”
WAV decodificado PCM lineal
Bluetooth
Versión Certificado para Bluetooth Ver.2.1+EDR
Gama de frecuencias 2,402 GHz—2,480 GHz
Potencia de salida Clase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicación En línea recta, aproximadamente 10 m
Perfil HFP (Perfil manos libres)
SPP (Perfil del puerto en serie)
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
OPP (Perfil de carga de objetos)
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video)
Audio
Potencia de salida máxima 50W×4
Salida de potencia
(DIN 45324, +B = 14,4V)
30W×4
Impedancia del altavoz 4—8
Acción tonal Graves 200 Hz ±8 dB
Registro medio 2,5 kHz ±8 dB
Agudos 12,5 kHz ±8 dB
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
2 500 mV/10k
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
ESPECIFICACIONES
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 19JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 19 6/12/2013 2:19:12 PM6/12/2013 2:19:12 PM
20
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte
con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad
durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el
disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables
[
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a
masa (negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el
cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará
una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de
encendido.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto
con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo
régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal
[ de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado.
( 21)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad.
( 3)
Prepare el cableado necesario.
( 21)
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente
en posición.
Cómo desmontar la unidad
1
Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas
en las herramientas de extracción, en
los orificios a ambos lados de la placa
embellecedora y, a continuación, extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a ambos lados
y, a continuación, siga la dirección de las
flechas, como se muestra a la derecha.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 20JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 20 6/12/2013 2:19:12 PM6/12/2013 2:19:12 PM
21
ESPAÑOL |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
REMOTE CONT
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
MUTE
P. CONT
ANT.CONT
Conexión del cableado
Fusible (10 A)
Terminal de la antena
Luz azul/amarilla
(Cable del mando
a distancia para la
dirección)
Al adaptador del mando a distancia
del volante de la dirección
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de
control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del
control)
Al terminal de control de
potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia
opcional, o al terminal de control
de la antena en el vehículo.
Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el
manual del sistema de navegación.
Amarillo (A4)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (Cable de la batería)
Patilla
Color y función
A4 Amarillo : Batería
A5 Azul/blanco : Control de alimentación
A7 Rojo : Encendido (ACC)
A8 Negro : Conexión a tierra (masa)
B1
Púrpura
]
: Altavoz trasero (derecho)
B2
Púrpura/negro
[
B3
Gris
]
: Altavoz delantero (derecho)
B4
Gris/negro
[
B5
Blanco
]
: Altavoz delantero (izquierdo)
B6
Blanco/negro
[
B7
Verde
]
: Altavoz trasero (izquierdo)
B8
Verde/negro
[
Conectores ISO
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Unidad
Vehículo
A7 (rojo)
Cable de
encendido (rojo)
A4 (amarillo)
Cableado predeterminado
Cable de la batería
(amarillo)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el
cable sobresalga de la lengüeta.
Salida posterior/subwoofer
Lista de piezas para
la instalación
(A)
Placa frontal
(C)
Manguito de montaje
(B)
Placa embellecedora
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de
extracción
Cable USB
MIC (terminal de entrada de micrófono)
( 9)
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 21JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 21 30/12/2013 11:44:41 AM30/12/2013 11:44:41 AM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de R&TTE-richtlijn van de Europese Unie (1999/5/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva R & TTE 1999/5/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva R&TTE 1999/5/EC
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
English
Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit KDC-BT44U
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Français
Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil
KDC-BT44U est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce KDC-BT44U est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Deutsch
Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser KDC-BT44U in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (BMWi)
Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung des Gerätes
KDC-BT44U mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/EG. (Wien)
Nederlands
Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel KDC-BT44U
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze KDC-BT44U
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo KDC-BT44U
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el
KDC-BT44U cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE.
Português
JVC KENWOOD declara que este KDC-BT44U está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Polska
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że KDC-BT44U spełnia
zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia
dyrektywy 1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento KDC-BT44U je
ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými
ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen KDC-BT44U
megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető
követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna KDC-BT44U stär l
överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että KDC-BT44U tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta KDC-BT44U v skladu z
osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive
1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že KDC-BT44U
spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia
Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende
udstyr KDC-BT44U overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KDC-BT44U
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK.
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see KDC-BT44U vastab
direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele
asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka KDC-BT44U atbilst
Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās
nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis KDC-BT44U atitinka
pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas
svarbias nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan KDC-BT44U
jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti
oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб KDC-BT44U
відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним
положенням Директиви 1999/5/EC.
Turkish
Bu vesileyle JVC KENWOOD, KDC-BT44U ünitesinin, 1999/5/EC
Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile
uyumlu olduğunu beyan eder.
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive
1999/5/CE de R&TTE
Déclaration de conformité se rapportant à la
directive EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la
directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_01_C002A.indd 2JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_01_C002A.indd 2 19/11/2013 4:54:48 PM19/11/2013 4:54:48 PM

Transcripción de documentos

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat. Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo. i JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_01_S002A.indd i Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 19/11/2013 4:55:52 PM CONTENIDO ANTES DEL USO ANTES DEL USO 2 PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 3 RADIO 5 CD / USB / iPod 6 AUX 8 AhaTM RADIO 8 BLUETOOTH® AJUSTES DE AUDIO 9 Advertencia No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo. Precaución Ajuste del volumen: • Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes. • Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces. General: • Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción. • Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados. • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. • Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. 14 AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 15 MÁS INFORMACIÓN 15 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16 ESPECIFICACIONES 18 INSTALACIÓN / CONEXIÓN 20 Cómo leer este manual • Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal. • [XX] indica los elementos seleccionados. • (  XX) significa que hay información disponible en la página indicada. Mantenimiento Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco. Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo. Cómo manipular los discos: • No toque la superficie de grabación del disco. • No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él. Conector (en el reverso de la • No utilice accesorios para el disco. placa frontal) • Limpie desde el centro del disco hacia el exterior. • Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes. • Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal. • Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior. 2 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 2 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/12/2013 5:20:01 PM PUNTOS BÁSICOS PROCEDIMIENTOS INICIALES Placa frontal Rueda de volumen (girar/pulsar) Ventanilla de visualización 1 Cancele la demostración Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: “SEL LANGUAGE”  “PRESS”  “VOLUME KNOB” 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés) Botón de liberación Fijar Desmontar Cómo reinicializar También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Para Hacer esto (en la placa frontal) Encender la unidad Pulse B SRC. • Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad. Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen. Seleccionar una fuente Pulse B SRC repetidamente. Cambiar la información en pantalla Pulse DISP SCRL repetidamente. • Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla. o [RUS] (ruso) y, a continuación, púlsela. Se selecciona [ENG] para la configuración inicial. A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”  “PRESS”  “VOLUME KNOB” 2 Pulse la rueda de volumen. Se selecciona [YES] para la configuración inicial. 3 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Aparece “DEMO OFF”. 2 Puesta en hora del reloj 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela. Día Hora Minutos ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 3 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 3 6/12/2013 2:19:09 PM PROCEDIMIENTOS INICIALES 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego púlsela. 6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación, púlsela. 7 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . SYSTEM KEY BEEP SOURCE SELECT AHA SRC BUILT-IN AUX 3 Configuración de los ajustes iniciales 1 Pulse B SRC para ingresar a STANDBY. 2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse SP SELECT ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. (  8) Seleccione el idioma de visualización para el menú [FUNCTION] y la información de la etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción, nombre del artista, nombre del álbum), si es aplicable. OFF: El idioma de visualización es el inglés. ; BКЛ: El idioma de visualización es el ruso. P-OFF WAIT Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración. Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería. 20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ; WAIT TIME – – –: Se cancela CD READ AUDIO CONTROL SWITCH PREOUT ON: Habilita AHA en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. (  8) RUSSIAN SET . Predeterminado: XX ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva. 1: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música. ; 2: Fuerza la reproducción como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se reproduce un disco de archivo de audio. REAR/ SUBWOOFER: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo). OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces (5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo. F/W UPDATE UPDATE SYSTEM / UPDATE BT F/W UP xx.xx YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la actualización no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/ DISPLAY EASY MENU ON: La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce [FUNCTION]. ; OFF: La iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste de color de [COLOR SELECT]. (  15) TUNER SETTING PRESET TYPE NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido independientemente de la banda seleccionada. 4 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 4 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/12/2013 2:19:09 PM RADIO MONO SET ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela. NEWS SET ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ; OFF: Se cancela. REGIONAL ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ; OFF: Se cancela. AF SET ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ; Búsqueda de una emisora 1 Pulse B SRC para seleccionar TUNER. 2 Pulse repetidas veces J BAND para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW (o LW). 3 Pulse S / T para buscar una emisora. • Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse K SEEK repetidamente. AUTO1: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. AUTO2: Busca una emisora presintonizada. MANUAL: Buscar manualmente una emisora. • Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6). • Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). Otros ajustes 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 3 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . Predeterminado: XX TUNER SETTING LOCAL SEEK ON: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela. AUTO YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ; MEMORY NO: Se cancela. (Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en [PRESET TYPE].) (  4) OFF: Se cancela. TI ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a información sobre el tráfico. ; OFF: Se cancela. PTY SEARCH Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela. Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse S / T para iniciar. CLOCK TIME SYNC ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ; OFF: Se cancela. • [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] solo se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3. • Tipo de programa disponible: SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT MUSIC: POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música) La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o [MUSIC], si está seleccionado. • Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la función de información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias. ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 5 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 5 31/12/2013 3:59:44 PM CD / USB / iPod Inicie la reproducción La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción. CD M Expulsa el disco Lado de la etiqueta USB Terminal de entrada USB CA-U1EX (Máx.: 500 mA) (accesorio opcional) Para Hacer esto Pausar o reanudar la reproducción Seleccionar una pista/archivo Seleccionar una carpeta *3 Retroceder/avanzar rápidamente Repetir reproducción *4 Pulse 6 IW. y/ o Cable USB de la parte trasera de la unidad Reproducción aleatoria *4 iPod/iPhone Terminal de entrada USB KCA-iP102 (accesorio opcional) o accesorio cable del iPod/iPhone*1 y/ o Cable USB de la parte trasera de la unidad Pulse 5 iPod para seleccionar el modo de control mientras está escuchando la fuente iPod. MODE ON: Desde el iPod*2. MODE OFF: Desde la unidad. Pulse S / T. Pulse J  /  K. Pulse y mantenga pulsado S / T. Pulse 4  repetidamente. • CD de audio: TRACK REPEAT, REPEAT OFF • Archivo MP3/WMA/AAC/WAV o iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF • Archivo KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC) (  16): FILE REPEAT, REPEAT OFF Pulse 3  repetidamente. • CD de audio: DISC RANDOM, RANDOM OFF • Archivo MP3/WMA/AAC/WAV o iPod o archivo KME Light/ KMC: FOLDER RANDOM, RANDOM OFF Pulse y mantenga pulsado 3  para seleccionar “ALL RANDOM”. *5 *1 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. *2 Aún podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos desde la unidad. *3 Sólo para archivos MP3/WMA/AAC/WAV. Esto no funciona para iPod. *4 Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]. *5 Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones. 6 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 6 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/12/2013 2:19:10 PM CD / USB / iPod Seleccionar una pista/archivo de una lista Para iPod: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]. (  6) 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. • Archivo MP3/WMA/AAC/WAV: Seleccione la carpeta que desee y luego el archivo. • iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES, COMPOSERS*). * Sólo para iPod. • Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse el botón numérico 5 iPod. • Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . • Para cancelar, pulse y mantenga pulsado . Si tiene muchos archivos.... Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso 2 de arriba) a una índice de búsqueda por salto predeterminado pulsando S / T. • Consulte también “Defina el índice de búsqueda por salto”. • Si pulsa y mantiene pulsado S / T las canciones se saltan a un índice máximo (10%), independientemente del ajuste. • Para USB: Sólo para los archivos registrados en la base de datos creados con KME Light/ KMC. • No aplicable para CD de audio. Seleccione una canción por el nombre Mientras se escucha desde un iPod... 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una categoría y luego púlsela. 3 Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter que desea buscar. 5 Pulse S / T para mover la posición de ingreso. Podrá introducir hasta tres caracteres. 6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda. 7 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. Repita el paso 7 hasta que se seleccione el elemento que desee. • Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “ ”. • Para volver a la jerarquía anterior, pulse . • Para volver al menú superior, pulse el botón numérico 5 iPod. • Para cancelar, pulse y mantenga pulsado . * Defina el índice de búsqueda por salto Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/ KMC... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [USB] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SKIP SEARCH] y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. 0.5% (predeterminado)/ 1%/ 5%/ 10%: Índice de búsqueda por salto sobre el total de archivos. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Cambio del dispositivo USB Cuando se conecta un smartphone (clase de almacenamiento masivo) al terminal de entrada USB, puede seleccionar su memoria interna o externa (tal como una tarjeta SD) para reproducir las canciones guardadas. También es posible seleccionar la unidad de reproducción que desee, cuando se conecta un dispositivo de múltiples unidades. Pulse 5 iPod repetidamente para seleccionar la unidad deseada. (o) 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [USB] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [MUSIC DRIVE] y luego púlsela. 4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar [DRIVE CHANGE]. La siguiente unidad se selecciona automáticamente. Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar las siguientes unidades. Opciones seleccionables: [DRIVE 1] a [DRIVE 5] ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 7 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 7 6/12/2013 5:19:37 PM AUX AhaTM RADIO Preparativos: Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. (  4) Preparativos: Instale la última versión de la aplicación AhaTM en su dispositivo (iPhone/ iPod touch) y, a continuación, cree una cuenta e inicie sesión en AhaTM. • Seleccione [ON] para [AHA SRC]. (  4) Comience a escuchar 1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado). Comience a escuchar 1 Abra la aplicación AhaTM en su Toma de entrada auxiliar dispositivo. 2 Conecte su dispositivo al terminal de entrada USB. Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado) Reproductor de audio portátil 2 Pulse B SRC para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción. Para Hacer esto Pausar o reanudar la reproducción Seleccionar un contenido Avanzar 30 segundos en un contenido*1 Retroceder 15 segundos en un contenido*1 “Me gusta” el contenido actual*2 Pulse 6 IW. Terminal de entrada USB “No me gusta” el contenido actual*2 Pulse S / T. Pulse y mantenga pulsado T. Pulse y mantenga pulsado S. Pulse J . • Para eliminar la valoración, pulse de nuevo J . Pulse K . • Para eliminar la valoración, pulse de nuevo K . *1 Aplicable solo a los audiolibros y podcast. *2 No aplicable a los audiolibros ni a Emisoras basadas en la y/ o localización (LBS). Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX) Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SYSTEM] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUX NAME SET] y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Cable USB de la parte trasera de la unidad KCA-iP102 (accesorio opcional) o accesorio cable del iPod/iPhone* La fuente cambia a AHA FRONT/ AHA REAR y se inicia su emisión. * No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. Búsqueda de una emisora . 1 Pulse 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una emisora y, a continuación, púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el contenido pulsado y, a continuación, púlsela. Para cancelar, pulse y mantenga pulsado . Puede realizar una llamada cuando su dispositivo está conectado a la unidad mediante Bluetooth (  13)... • Para llamar a un número del contenido*: Pulse 1, a continuación pulse la rueda de volumen para realizar una llamada. • Para finalizar o desconectar una llamada: Pulse . * La disponibilidad depende de la emisora seleccionada. 8 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 8 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/12/2013 2:19:10 PM BLUETOOTH® Con esta unidad puede operar los dispositivos Bluetooth. Conecte el micrófono MIC (terminal de entrada de micrófono) Micrófono (suministrado) Panel trasero Ajuste el ángulo del micrófono Asegúrelo mediante abrazaderas para cable (no suministradas) si fuera necesario. Si apaga la unidad o extrae el panel de control durante una llamada telefónica, la conexión Bluetooth se interrumpe. Continúe la conversación desde el teléfono móvil. Perfiles Bluetooth compatibles – – – – – – Perfil manos libres (HFP) Perfil del puerto en serie (SPP) Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP) Perfil de carga de objetos (OPP) Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP) Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP) Empareje el dispositivo Bluetooth Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad por primera vez, debe emparejar la unidad con el dispositivo. Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad aunque la reinicialice. • Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco dispositivos en total. • Pueden conectarse dos teléfonos y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez. • Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP). • Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después del emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth. 1 Pulse B SRC para encender la unidad. 2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (KDC-BT4*U) en el dispositivo Bluetooth. Los mensajes “PAIRING”  “PASS XXXXXX”  Nombre del dispositivo  “PRESS”  “VOLUME KNOB” se desplazan en la pantalla. 3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento. El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento; “ ” se iluminará cuando se establezca la conexión Bluetooth. • En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda. • La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si hay un iPhone/iPod touch conectado a través del terminal de entrada USB. (Aplicable solo si [AUTO PAIRING] está ajustado a [ON].) (  13) Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre del dispositivo. Modo de prueba Bluetooth Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo Bluetooth y la unidad. • Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth conectado. 1 Pulse y mantenga pulsado . Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE”. 2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (KDC-BT4*U) en el dispositivo Bluetooth. 3 Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento. “TESTING” parpadea en la pantalla. Después de la prueba, aparece el resultado de la conectividad (OK o NG). PAIRING : Estado de emparejamiento HF CNT: Compatibilidad con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free Profile) AUD CNT: Compatibilidad con el Perfil de Distribución de Audio Avanzada (A2DP, Advanced Audio Distribution Profile) PB DL: Compatibilidad con el perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP, Phonebook Access Profile) • Para cancelar el modo de comprobación, pulse y mantenga pulsado B SRC para apagar la unidad. ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 9 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 9 6/12/2013 2:19:10 PM BLUETOOTH® Teléfono móvil Bluetooth Para mejorar la calidad del sonido durante una llamada Para Hacer esto Recibir una llamada Pulse o la rueda de volumen o uno de los botones numéricos (1 a 6). • Todos los botones e indicadores parpadean cuando se recibe una llamada entrante. Durante una llamada, los botones y los indicadores se iluminan según los ajustes realizados para [DISPLAY]. (  15) • Cuando [AUTO ANSWER] está ajustado a la hora seleccionada, la unidad responde automáticamente las llamadas entrantes. (  11) Rechazar una llamada entrante Pulse B SRC. Finalizar una llamada Pulse Cambiar entre los modos manos libres o conversación privada Ajustar el volumen del teléfono o B SRC. Pulse 6 IW durante una llamada. • Las operaciones pueden variar dependiendo del dispositivo Bluetooth conectado. Gire la rueda de volumen durante una llamada. Volumen del teléfono: [00] a [35] (Predeterminado: [15]) • Este ajuste no influirá en el volumen del resto de las fuentes. Cambiar entre dos teléfonos conectados Pulse repetidamente. • No aplicable durante una llamada. Mientras habla por teléfono... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 3 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . Predeterminado: XX MIC GAIN –20 — +8 (0): La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el número. NR LEVEL –5 — –20 (–10): Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido que se escucha durante una conversación telefónica sea mínimo. ECHO CANCEL 1 — 10 (4): Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el eco que escucha durante una conversación telefónica sea mínimo. Notificación de mensajes de texto Cuando el teléfono reciba un mensaje de texto, la unidad emitirá un sonido y aparecerá el mensaje “SMS RECEIVED”. • No se puede leer, editar ni enviar mensajes a través de la unidad. • Para borrar el mensaje, pulse cualquier botón. Uso del reconocimiento de voz 1 Pulse y mantenga pulsado para activar el reconocimiento de voz. El teléfono conectado (que ha sido emparejado en primer término) se activa. No obstante, si se conecta el dispositivo prioritario, pulse y mantenga pulsado para activar el dispositivo prioritario. ( 12, DVC PRIORITY) 2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono. • Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el teléfono. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado. • Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal inteligente de iPhone. 10 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 10 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/12/2013 2:19:11 PM BLUETOOTH® Operaciones del modo Bluetooth 1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 3 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse CALL HISTORY 1 Presione la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono. 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda para hacer la llamada. • Si el teléfono móvil admite PBAP, la guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la unidad cuando se realiza el emparejamiento. Si el teléfono no es compatible con PBAP, aparecerá “TRANSFER PB”. Transferir la guía telefónica manualmente. (  13, TRANSFER PB) • Los contactos están categorizados como: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL • Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal como la “Ú” se muestra como “U”.) • Si la guía telefónica contiene numerosos contactos, ( Selección de un contacto por el nombre). NUMBER DIAL 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +). 2 Pulse S / T para mover la posición de ingreso. Repita los pasos 1 y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico. 3 Pulse la rueda de volumen para llamar. BATT* SIGNAL* Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o utilice el comando de voz para controlar las funciones del teléfono. (  10, Uso del reconocimiento de voz) LOW/ MID/ FULL: Muestra la carga de la batería. NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX: Muestra la intensidad de la recepción actual de la señal. . • “INCOMING”, “OUTGOING”, o “MISSED” aparece en la parte inferior de la pantalla para indicar el estado de la llamada anterior. • Pulse DISP SCRL para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o NAME). • El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas registrado. 2 Pulse la rueda de volumen para llamar. PHONE BOOK VOICE SETTINGS AUTO ANSWER RING MODE Predeterminado: XX 1 — 30: La unidad responde las llamadas entrantes automáticamente en el tiempo seleccionado. ; OFF: Se cancela. SYSTEM: La unidad emite un sonido para notificarle cuando ingresa una llamada o mensaje de texto (El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado.) • CALL: Seleccione su tono de llamada preferido (TONE 1 — 5) para las llamadas entrantes. • MESSAGE: Seleccione su tono de llamada preferido (TONE 1 — 5) para los mensajes de texto entrantes. PHONE: La unidad utiliza el tono de llamada del teléfono conectado para notificarle cuando ingresa una llamada o mensaje de texto. (El teléfono conectado emitirá un sonido si no es compatible con esta función.) SMS NOTIFY* ON: La unidad emite un sonido y aparece “SMS RECEIVED” para informarle que ha ingresado un mensaje de texto. ; OFF: Se cancela. * La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso. Selección de un contacto por el nombre • Puede buscar rápidamente entre los contactos por el primer carácter (A a Z), número (0 a 9) o por el símbolo. • Si la primera letra alfabética no existe, se efectuará la búsqueda de la segunda letra alfabética. 1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [PHONE BOOK] y luego púlsela. 3 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de búsqueda alfabética. Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJK). Para pasar al otro menú (LMNOPQRSTUV o WXYZ1 ), pulse J / K. ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 11 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 11 30/12/2013 11:41:29 AM BLUETOOTH® 4 Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar la primera letra que desea y, a continuación, pulse la rueda. • Para realizar la búsqueda numérica, seleccione “1”. • Para realizar la búsqueda con los símbolos, seleccione “ ”. 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda. 6 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda para hacer la llamada. Para volver a la jerarquía anterior, pulse . Almacenar un contacto en la memoria Puede almacenar hasta 6 contactos. 1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CALL HISTORY], [PHONE BOOK] o [NUMBER DIAL] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese un número de teléfono. Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que aparezca el número de teléfono. 4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6). Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto. Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione [NUMBER DIAL] en el paso 2 y almacene un número en blanco. Eliminar un contacto No aplicable para teléfonos móviles compatibles con PBAP. 1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CALL HISTORY] o [PHONE BOOK] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto. Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que aparezca el número de teléfono. 4 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar en el modo de borrado. 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DELETE ONE] o [DELETE ALL] y luego púlsela. DELETE ONE: El nombre o número de teléfono seleccionado en el paso 3 se elimina. DELETE ALL: Todos los nombres o números de teléfono del menú seleccionado en el paso 2 se eliminan. 6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [YES] o [NO] y luego púlsela. Ajustes del modo Bluetooth 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [BT MODE] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado Realizar una llamada desde la memoria 1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). 3 Pulse la rueda de volumen para llamar. Aparece el mensaje “NO MEMORY” si no existen contactos almacenados. . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse PHONE SELECT . Predeterminado: XX AUDIO SELECT Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar. Aparece “ ” delante del nombre del dispositivo. DEVICE DELETE 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación, púlsela. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [YES] o [NO] y luego púlsela. DVC PRIORITY Selecciona el dispositivo a conectar como dispositivo prioritario. Aparece “ ” delante del nombre del dispositivo definido como prioritario. 12 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 12 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 30/12/2013 11:41:30 AM BLUETOOTH® TRANSFER PB* PIN CODE EDIT (0000) RECONNECT Una vez que aparezca “DL PB ”, transfiera manualmente a esta unidad la guía telefónica del teléfono móvil conectado. * Puede seleccionarse solamente cuando el teléfono conectado es compatible con OPP. Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos). 1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número. 2 Pulse S / T para mover la posición de ingreso. Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN. 3 Pulse la rueda de volumen para confirmar. ON: La unidad se reconecta automáticamente cuando el dispositivo Bluetooth está dentro del alcance. ; OFF: Se cancela. AUTO PAIRING ON: La unidad empareja automáticamente el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/iPod touch) cuando se lo conecta a través del terminal de entrada USB. Esta función puede o no funcionar, dependiendo de la versión de iOS del iPhone/iPod touch conectado. ; OFF: Se cancela. BT HF/AUDIO FRONT: El audio se emite a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. ; ALL: El audio se emite a través de todos los altavoces. INITIALIZE YES: Inicializa todos los ajustes Bluetooth Radio Internet a través de Bluetooth Reproductor de audio Bluetooth Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el dispositivo conectado. Para escuchar AhaTM Radio Preparativos: Seleccione [ON] para [AHA SRC]. ( 4) Puede escuchar AhaTM Radio con su teléfono inteligente (Android OS) a través de Bluetooth de esta unidad. 1 Abra la aplicación AhaTM en su smartphone. 2 Conecte su smartphone a través de la conexión Bluetooth. ( 9) 3 Pulse B SRC para seleccionar AHA. La fuente cambia y la transmisión comienza automáticamente. • Puede controlar AhaTM Radio de la misma manera que para AhaTM Radio para iPod/iPhone. ( 8) • Para llamar a un número del contenido*: Pulse 1, a continuación pulse la rueda de volumen para realizar una llamada. • Para finalizar o desconectar una llamada: Pulse . * La disponibilidad depende de la emisora seleccionada. Para Reproducción Hacer esto 1 Pulse B SRC para seleccionar BT AUDIO. 2 Opere el reproductor de Pausar o reanudar la reproducción Seleccione un grupo o carpeta Omisión hacia atrás/ hacia delante Retroceder/avanzar rápidamente Repetir reproducción audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Pulse 6 IW. Pulse J / K. Pulse S / T. Pulse y mantenga pulsado S / T. Pulse 4  repetidas veces para realizar una selección. ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF Reproducción aleatoria Pulse 3  repetidas veces para realizar una selección. FOLDER RANDOM, RANDOM OFF Pulse y mantenga pulsado 3  para seleccionar “ALL RANDOM”. (incluidos el emparejamiento almacenado, directorio telefónico, etc.). ; NO: Se cancela. ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 13 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 13 30/12/2013 11:41:31 AM AJUSTES DE AUDIO Mientras se escucha desde cualquier fuente... 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/ USER: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Selecciona [USER] para utilizar los ajustes de graves, medios y agudos personalizados.) [DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera. BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ; OFF: Se cancela. LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se cancela. SUBWOOFER SET ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela. LPF SUBWOOFER THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se envían al subwoofer. SUB-W PHASE REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Selecciona la fase de la salida del subwoofer de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo. (Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para [LPF SUBWOOFER].) FADER R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero. BALANCE L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. VOLUME OFFSET (Predeterminado: 0) –8 a +8 (para AUX) ; –8 a 0 (para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste de volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.) SOUND RECNSTR ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y (Reconstrucción del sonido) restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio. ; OFF: Se cancela. Predeterminado: XX SUB-W LEVEL –15 a +15 (0) BASS LEVEL –8 a +8 (+6) MID LEVEL –8 a +8 (+5) TRE LEVEL –8 a +8 (0) Ajusta el nivel de salida del subwoofer. Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.) EQ PRO BASS ADJUST BASS CTR FRQ 60/ 80/ 100/ 200HZ: Selecciona la frecuencia central. BASS LEVEL –8 a +8 (+6): Ajusta el nivel. BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad. BASS EXTEND ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela. MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5KHZ: Selecciona la frecuencia central. MID LEVEL –8 a +8 (+5): Ajusta el nivel. MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta el factor de calidad. TRE ADJUST TRE CTR FRQ TRE LEVEL 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5KHZ: Selecciona la frecuencia central. –8 a +8 (0): Ajusta el nivel. • [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si [SWITCH PREOUT] está ajustado en [SUBWOOFER]. (  4) • [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si [SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON]. 14 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 14 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/12/2013 2:19:12 PM AJUSTES DE VISUALIZACIÓN MÁS INFORMACIÓN 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y General luego púlsela. Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado . Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse . Predeterminado: XX COLOR SELECT VARIABLE SCAN/ COLOR 01 — COLOR 24/ USER: Selecciona el color de la iluminación de las teclas y de la pantalla según sus preferencias. Puede crear su propio color (cuando se selecciona [COLOR 01] — [COLOR 24] o [USER]). El color que haya creado se podrá seleccionar mediante la selección de [USER]. 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar el ajuste detallado de color. 2 Pulse S / T para seleccionar el color (R/ G/ B) que desea ajustar. 3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 — 9) y luego pulse la rueda. • Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD: • Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/ Archivos reproducibles • Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) • Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM • Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo. • Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo. Discos no reproducibles DIMMER ON: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. ; OFF: Se ilumina según los ajustes de [BRIGHTNESS]. • • • • Discos que no son redondos. Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios. Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados. CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento. BRIGHTNESS 0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla y de los botones. Acerca de los dispositivos USB TEXT SCROLL AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela. • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. • No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB. • La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A. ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 15 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 15 6/12/2013 2:19:12 PM MÁS INFORMACIÓN LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Acerca de KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control Síntoma • Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music Editor Light y la aplicación para Android™ KENWOOD Music Control. • Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control, puede buscar archivos de audio por género, artista, álbum, lista de producción o canción. • KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están disponibles desde el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/ Aparece “PROTECT” y no se puede realizar ninguna operación. Acerca del iPod/iPhone Made for - iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation) - iPod classic - iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation) - iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5s, 5c • Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y las nuevas versiones de los software de iPhone/iPod, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod • El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod. Acerca de AhaTM Radio • Debido a que AhaTM es un servicio de terceros, las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Por consiguiente, la compatibilidad podría verse afectada, y alguno o todos los servicios podrían dejar de estar disponibles. • Algunas funciones de AhaTM no están disponibles desde esta unidad. El sonido no se escucha. • El sonido no se escucha. • La unidad no se enciende. • La información mostrada en la pantalla no es correcta. El receptor no funciona en absoluto. • Recepción de radio deficiente. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. Limpie los conectores. ( 2) Reinicialice la unidad. ( 3) • Conecte firmemente la antena. • Extraiga completamente la antena. Aparece “NA FILE”. Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean compatibles. ( 15) Aparece “NO DISC”. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. Aparece “TOC ERROR”. Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente. Aparece “PLEASE EJECT”. Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. El disco no puede ser expulsado. Pulse y mantenga pulsado M para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. Acerca de Bluetooth • Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad. • Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno. • Si desea más información acerca de Bluetooth, visite el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/ Solución • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. ( 3) Aparece “READ ERROR”. Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB. Aparece “NO DEVICE”. Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB. Aparece “COPY PRO”. Se reprodujo un archivo con protección contra copias. Aparece “NA DEVICE”. Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones. Aparece “NO MUSIC”. Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles. 16 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 16 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 30/12/2013 11:43:25 AM LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. El mensaje “READING” sigue destellando. No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas. El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas. No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos. Si [RUSSIAN SET] está ajustado a [BКЛ], también podrá visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas. ( 4) AhaTM Radio Síntoma • Vuelva a conectar el iPod. • Reinicialice el iPod. Solución No se detecta ningún dispositivo Bluetooth. • Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth. • Reinicialice la unidad. ( 3) No se puede realizar el emparejamiento. • Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y en el dispositivo Bluetooth. • Elimine la información de emparejamiento de la unidad y del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento. ( 9) Aparece “DEVICE FULL”. Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario. ( 12, DEVICE DELETE) “ACTN DISABLE” Ha realizado una operación no disponible. “AHA APP UPDATE REQUIRED” Asegúrese de haber instalado en su dispositivo, la última versión de la aplicación AhaTM para KENWOOD. “AHA UNAVAILABLE” Su dispositivo no puede conectarse al servidor de Aha Radio. “CHECK APP” No se obtiene ninguna respuesta del servidor de Aha. “CHECK DEVICE” Verifique la aplicación Aha en su dispositivo. “CONNECT PHONE” Conecte su dispositivo a la unidad. “LOGIN FAILED” Se ha producido un error en el inicio de sesión en Aha. “NETWORK UNAVAILABLE” La red se ha desconectado. “POOR GPS” El estado de recepción de GPS de su smartphone es deficiente. “NO SKIPS” No se permite ninguna omisión. Bluetooth® Síntoma Aparece “iPod ERROR”. Existe eco o ruido. • Ajuste la posición del micrófono. ( 9) • Verifique el ajuste [ECHO CANCEL]. ( 10) La calidad del sonido del teléfono es baja. • Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth. • Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de señal. • El método de llamada de voz no funciona. • Aparece “N/A VOICE TAG”. • Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos bullicio. • Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre. • Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada. Aparece “NOT SUPPORT”. El teléfono conectado no es compatible con la función de reconocimiento de voz. • Aparece “NO ENTRY”. • Aparece “NO PAIR”. No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a través de Bluetooth. Aparece “ERROR”. Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar. Aparece “NO INFO”. El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de contacto. ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 17 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 17 30/12/2013 11:43:25 AM El sonido se interrumpe o se omite durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth. • Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio Bluetooth. • Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar nuevamente. • Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la unidad. No se puede controlar el reproductor de audio Bluetooth conectado. • Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Consulte las instrucciones del reproductor de audio.) • Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth. • Aparece “HF ERROR XX”. • Aparece “BT ERROR”. ESPECIFICACIONES FM Gama de frecuencias Sintonizador Bluetooth® LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz) Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26 dB) 0,71 μV/75 Ω Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46 dB) 2,0 μV/75 Ω Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz Relación señal a ruido (MONO) 64 dB Separación estéreo (1 kHz) 40 dB MW Gama de frecuencias Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. 531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz) Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB) LW Gama de frecuencias 153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz) Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB) Reproductor de CD 28,2 μV 50 μV Diodo láser GaAIAs Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo Velocidad de giro 500 rpm — 200 rpm (CLV) Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01 % Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB Gama dinámica 90 dB Separación de canales 85 dB MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio Decodificación AAC Archivos AAC-LC “.m4a” 18 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 18 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/12/2013 2:19:12 PM Audio Bluetooth USB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad) Sistema de archivos FAT12/ 16/ 32 Corriente de alimentación máxima 5 V CC MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio Decodificación AAC Archivos AAC-LC “.m4a” WAV decodificado PCM lineal Versión Certificado para Bluetooth Ver.2.1+EDR Gama de frecuencias 2,402 GHz — 2,480 GHz Potencia de salida Clase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE) Alcance máximo de comunicación En línea recta, aproximadamente 10 m Perfil HFP (Perfil manos libres) SPP (Perfil del puerto en serie) PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica) OPP (Perfil de carga de objetos) A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) Potencia de salida máxima 50 W × 4 Salida de potencia (DIN 45324, +B = 14,4V) 30 W × 4 Impedancia del altavoz 4 Ω — 8 Ω Acción tonal Graves 200 Hz ±8 dB Registro medio 2,5 kHz ±8 dB Agudos 12,5 kHz ±8 dB 1 A Nivel de salida de preamplificador/ carga (CD) 2 500 mV/10 kΩ Impedancia de salida de preamplificador ≤ 600 Ω Auxiliar  Estándar USB General  USB ESPECIFICACIONES Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz Voltaje de entrada máximo 1 200 mV Impedancia de entrada 30 kΩ Voltaje de trabajo 14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles) Consumo de corriente máxima 10 A Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C — +40°C Tamaño de instalación (An × Al × F) 182 mm × 53 mm × 159 mm Peso 1,2 kg Sujeto a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 19 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 19 6/12/2013 2:19:12 PM INSTALACIÓN / CONEXIÓN Advertencia • La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa. • Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje. • Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro). • Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. Instalación de la unidad (montaje en el tablero) Prepare el cableado necesario. (  21) Precaución • Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles. • Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes. • No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo. • Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚. • Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido. • Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente. • Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen. Procedimiento básico 1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal [ de la batería del automóvil. 2 Conecte los cables correctamente. Consulte Conexión del cableado. (  21) 3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). Gancho en el lado superior Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración. Salpicadero del automóvil Doble las pestañas correspondientes para sostener el manguito de montaje firmemente en posición. Cómo desmontar la unidad 1 Desmonte la placa frontal. 2 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las herramientas de extracción, en los orificios a ambos lados de la placa embellecedora y, a continuación, extráigala. 3 Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la dirección de las flechas, como se muestra a la derecha. 4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil. 5 Reinicialice la unidad. (  3) 20 JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 20 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 6/12/2013 2:19:12 PM Conexión del cableado MIC (terminal de entrada de micrófono) Salida posterior/subwoofer ( 9) Cable USB Terminal de la antena Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación. Cable de A7 (rojo) encendido (rojo) Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta. Rojo (Cable de encendido) Rojo (A7) Amarillo (A4) Patilla A4 A5 A7 A8 B1 Luz azul/amarilla (Cable del mando a distancia para la dirección) STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT Amarillo Azul/blanco Rojo Negro Púrpura ] B2 Púrpura/negro [ B3 Gris ] B4 Gris/negro [ B5 Blanco ] B6 Blanco/negro [ B7 Verde ] B8 Verde/negro [ Color y función : Batería : Control de alimentación : Encendido (ACC) : Conexión a tierra (masa) Azul/blanco (Cable de control de potencia/ Cable de control de la antena) Marrón (Silenciar cable del control) Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección (C) Manguito de montaje Cable de la batería (amarillo) Cableado predeterminado (B) Placa embellecedora Amarillo (Cable de la batería) Unidad A4 (amarillo) (A) Placa frontal Fusible (10 A) Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Vehículo Lista de piezas para la instalación ANT.CONT P. CONT MUTE Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo. (D) Mazo de conductores Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual del sistema de navegación. : Altavoz trasero (derecho) (E) Herramienta de extracción : Altavoz delantero (derecho) : Altavoz delantero (izquierdo) Conectores ISO : Altavoz trasero (izquierdo) ESPAÑOL | JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_SP_01.indd 21 Data Size: Book Size: B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 21 30/12/2013 11:44:41 AM Déclaration de conformité vis à vis de la Directive 1999/5/CE de R&TTE Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU Fabricant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Représentants dans l’UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands English Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit KDC-BT44U is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Français Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil KDC-BT44U est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce KDC-BT44U est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables. Deutsch Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser KDC-BT44U in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (BMWi) Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung des Gerätes KDC-BT44U mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/EG. (Wien) Nederlands Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel KDC-BT44U in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze KDC-BT44U voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Conformiteitsverklaring met betrekking tot de R&TTE-richtlijn van de Europese Unie (1999/5/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU-vertegenwoordiger: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante en la UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos Dichiarazione di conformità alla Direttiva R & TTE 1999/5/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Rappresentante UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Declaração de conformidade relativa à Directiva R&TTE 1999/5/EC Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan Representante na UE: JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda Italiano Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo KDC-BT44U è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Español Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el KDC-BT44U cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Português JVC KENWOOD declara que este KDC-BT44U está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Polska JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że KDC-BT44U spełnia zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia dyrektywy 1999/5/EC. Český JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento KDC-BT44U je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES. Magyar Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen KDC-BT44U megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak. JS_KWD_KDC_BT44U_EWE0_01_C002A.indd 2 Svenska Härmed intygar JVC KENWOOD att denna KDC-BT44U stär l överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Suomi JVC KENWOOD vakuuttaa täten että KDC-BT44U tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Slovensko S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta KDC-BT44U v skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive 1999/5/EC. Slovensky Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že KDC-BT44U spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia Direktĺvy 1999/5/EC. Dansk Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende udstyr KDC-BT44U overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Ελληνικά ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KDC-BT44U ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK. Data Size: Book Size: Eesti Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see KDC-BT44U vastab direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele asjakohastele määrustele. Latviešu Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka KDC-BT44U atbilst Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās nosacījumiem. Lietuviškai Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis KDC-BT44U atitinka pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas svarbias nuostatas. Malti Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan KDC-BT44U jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC. Українська Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб KDC-BT44U відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним положенням Директиви 1999/5/EC. Turkish Bu vesileyle JVC KENWOOD, KDC-BT44U ünitesinin, 1999/5/EC Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile uyumlu olduğunu beyan eder. B6L (182 mm x 128 mm) B6L (182 mm x 128 mm) 19/11/2013 4:54:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Kenwood KDC-BT44U El manual del propietario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
El manual del propietario