Transcripción de documentos
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota:
Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota:
El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e
baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note:
o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_S01_01.indd i
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Oct-14 11:32:50 AM
CONTENIDO
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
2
PUNTOS BÁSICOS
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
RADIO
5
CD / USB / iPod / ANDROID
7
AUX
9
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 9
AJUSTES DE AUDIO
10
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
11
MÁS INFORMACIÓN
12
ESPECIFICACIONES
13
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 14
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
Mando a distancia (RC-406):
• No deje el mando a distancia sobre superficies calientes, tales como el salpicadero.
• Si la batería de litio no se instala correctamente, existirá el peligro de una explosión. Sustituya la pila únicamente por otra del
mismo tipo o un tipo equivalente.
• El bloque de baterías no debe exponerse a una fuente de calor excesiva, como luz solar, fuego o similar.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su estuche original cuando no esté en uso. Deseche las baterías
utilizadas de forma rápida. En caso de tragarse, póngase con un médico inmediatamente.
Mantenimiento
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal del
.
• [XX] indica los elementos seleccionados.
• ( XX) significa que hay información
disponible en la página indicada.
Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
Conector (en el reverso de la
• No utilice accesorios para el disco.
placa frontal)
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
2
JS_KWD_KDC_364U_SP.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 2:30:23 PM
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Ventanilla de visualización
Mando a distancia (RC-406) (suministrado para
Fijar
)
Sensor remoto (DO lo exponga a
la luz solar brillante.)
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Ranura de carga
Desmontar
Retire la hoja
aislante cuando se
utilice por primera
vez.
* Sin utilizar
Las funciones de control remoto no están disponibles para
/
/
/
/
/
/
.
Cómo reinicializar
Botón de liberación
Cómo cambiar la batería
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
por usted.
Para
En la placa frontal
En el control remoto
Encender la unidad
.
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse y mantenga pulsado SRC para apagar la unidad.
( La unidad no se enciende pulsando SRC . )
Ajustar el volumen
Gire la rueda de volumen.
Pulse
o
.
Pulse ATT durante la reproducción para atenuar el sonido.
• Pulse otra vez para cancelar.
Seleccionar una fuente
Pulse
Cambiar la información en
pantalla
Pulse
repetidamente.
• Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
repetidamente.
Pulse SRC repetidamente.
( no disponible )
ESPAÑOL
JS_KWD_KDC_364U_102UR_SP.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
20-Oct-14 11:48:23 AM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
(Para
/
/
/
/
/
)
Mientras se está visualizando la pantalla del reloj...
Pulse y mantenga pulsado
para ingresar directamente en el
modo de ajuste del reloj.
A continuación, realice los pasos 4 anteriores y ponga el reloj en hora.
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
“SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés) o [RUS] (ruso) y,
a continuación, púlsela.
Se selecciona [ENG] para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS”
“VOLUME KNOB”.
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Puesta en hora del reloj
1
2
3
4
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela.
Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y luego púlsela.
Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación,
púlsela.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
3 Configuración de los ajustes iniciales
para ingresar a STANDBY.
1 Pulse
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
Para
/
, si presiona AUD se accede directamente a
[AUDIO CONTROL].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
(Excepto para
/
)
REAR/ SUB-W: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a
SP SELECT
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces
los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
(5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un
rendimiento óptimo.
DISPLAY
EASY MENU
(Para
/
)
ON: La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se
introduce [FUNCTION]. ; OFF: La iluminación de la pantalla y de los botones permanece
en el ajuste de color de [COLOR SELECT]. ( 9)
4
JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_SP.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Oct-14 4:11:12 PM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
RADIO
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido
independientemente de la banda seleccionada.
SYSTEM
KEY BEEP
ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ
ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 9)
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para
ahorrar energía de la batería.
20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ; WAIT TIME – – –: Se cancela
1: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música. ; 2: Reproduce
a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si se reproduce un disco
de archivo de audio.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
Búsqueda de una emisora
repetidas veces para seleccionar TUNER.
1 Pulse
2 Pulse
repetidamente (o pulse
/
en el
RC-406) para seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
en el RC-406) para buscar una
emisora.
3 Pulse S / T (o pulse S /
• Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse
repetidamente.
AUTO1
: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2
: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL : Buscar manualmente una emisora.
• Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones numéricos
(1 a 6) (o pulse uno de los botones numéricos (1 a 6) en el RC-406).
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ;
OFF: Se cancela.
El idioma seleccionado se utiliza como idioma de visualización para [FUNCTION] y la
información de la etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción,
nombre del artista, nombre del álbum), si es aplicable.
Sintonización de acceso directo (mediante RC-406)
(para
)
1 Pulse DIRECT para ingresar a la Sintonización de acceso directo.
Aparece “– – – • –” (para FM) o “– – – –” (para MW/ LW) en la pantalla.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar una frecuencia.
3 Pulse
para buscar una emisora.
• Para cancelar, pulse
o DIRECT.
• Si después del paso 2 no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, la
sintonización de acceso directo se cancela automáticamente.
ESPAÑOL
JS_KWD_KDC_364U_SP.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
18/7/2014 2:30:25 PM
RADIO
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
CLOCK
TIME SYNC
ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ;
OFF: Se cancela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
* Solo para la fuente de FM.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/
[PTY SEARCH] solo se puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
• Tipo de programa disponible:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC: POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M
(música), CLASSICS, OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música), OLDIES, FOLK M (música)
.
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK*
ON: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la
AUTO
MEMORY
YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ; NO: Se cancela.
• Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en [PRESET TYPE]. ( 5)
MONO SET
ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela.
NEWS SET
ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ; OFF: Se cancela.
REGIONAL
ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ; OFF: Se cancela.
AF SET
ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el
mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
TI*
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible
(“TI” se enciende). ; OFF: Se cancela.
PTY SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de
volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), y luego
púlsela.
Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse S / T
para iniciar.
fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en
[SPEECH] o [MUSIC], si está seleccionado.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico,
alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente
programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el
tráfico, alarma o boletín de noticias.
6
JS_KWD_KDC_364U_SP.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 2:30:25 PM
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
M Expulsa el disco
Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (Máx.: 500 mA)
(accesorio opcional)
Para
En la placa frontal
Reproducción / pausa
Pulse
Retroceder / avanzar
rápidamente*4
Pulse y mantenga pulsado
S / T.
Pulse y mantenga pulsado
S/
.
Seleccionar una pista/archivo
Pulse S / T.
Pulse S /
Seleccionar una carpeta*5
Pulse J / K.
Pulse
Repetir reproducción*6
Pulse
Reproducción aleatoria*6
Pulse
iPod/iPhone
(para
/
)
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio
opcional)*1 o accesorio cable del
iPod/iPhone*2
En el control remoto
.
.
Pulse
.
/
.
repetidamente.
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF
: CD de audio
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : Archivo MP3/WMA/WAV, iPod o
ANDROID
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
: Archivo KME Light/ KMC*7
o
repetidamente.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF : CD de audio
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Archivo MP3/WMA/WAV, archivo KME Light/
KMC, iPod o ANDROID
Pulse y mantenga pulsado
ANDROID*3
Seleccionar modo de control
(para
Cable Micro USB 2.0 *2
/
)
(disponible en el mercado)
Seleccionar Music drive
( 8, [MUSIC DRIVE])
*1 KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
*2 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
o
para seleccionar ALL RANDOM.*8
Pulse y mantenga pulsado iPod mientras está en una fuente iPod.
MODE ON : Control desde el iPod*9
MODE OFF : Control desde la unidad
Mientras está en una fuente ANDROID, ( 8, [ANDROID SETUP])
Pulse 5 repetidamente.
Se iniciará la reproducción de las canciones guardadas en:
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
ESPAÑOL
JS_KWD_KDC_364U_102UR_SP.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
20-Oct-14 11:48:39 AM
CD / USB / iPod / ANDROID
*3 Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” Siga las
*4
*5
*6
*7
*8
*9
instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la
aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. ( 12)
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [BROWSE MODE]. ( [ANDROID SETUP])
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]/ [BROWSE MODE].
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 12)
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA.
Aún podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos desde
la unidad.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
.
1 Pulse
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Para USB (para archivos KME Light/ KMC):
Pulse S / T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto
predeterminado. ( [SKIP SEARCH])
Pulse y mantenga pulsado S / T para realizar la búsqueda a un índice de 10%.
• No aplicable para CD ni archivos MP3/WMA/WAV.
Para iPod:
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca
solamente “ ”.
Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
*
•
•
•
•
•
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [MODE OFF]. ( 7)
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [BROWSE MODE].
( [ANDROID SETUP])
Búsqueda directa de música (mediante RC-406)
(para
)
1 Pulse DIRECT.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar un número de pista/
archivo.
3 Pulse
para realizar la búsqueda de música.
• Para cancelar, pulse
o DIRECT.
• No disponible si se selecciona la reproducción aleatoria.
• No es aplicable para iPod, ANDROID, archivo KME Light/ KMC.
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
(para
/
)
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/iPhone al
terminal de entrada USB de la unidad.
• La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
ANDROID SETUP
BROWSE MODE: Control desde la unidad (utilizando la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY). ;
HAND MODE: Control de otras aplicaciones del reproductor de medios desde el dispositivo Android (sin
utilizar la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY). No obstante, aún podrá seguir controlando la reproducción/pausa
y el salto de archivos desde la unidad.
USB
MUSIC DRIVE
DRIVE CHANGE: La siguiente unidad ([DRIVE 1] a [DRIVE 5]) se selecciona
automáticamente y se inicia la reproducción.
Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
SKIP SEARCH
0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Mientras escucha un iPod, ANDROID o archivo KME Light/
KMC, seleccione el índice de búsqueda por salto sobre el total de archivos.
8
JS_KWD_KDC_364U_SP.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 2:30:26 PM
AUX
Preparativos:
Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. (
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
5)
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de audio portátil
Predeterminado: XX
COLOR
SELECT*1
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible
en el mercado. ( 15)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”. (El sistema de audio se
detiene.)
• Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse
. El
mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece. (El sistema de audio se
reanuda.)
iluminación de las teclas y de la pantalla según sus preferencias.
Puede crear su propio color (cuando se selecciona [CUSTOM R/G/B] o colores
preajustados*2). El color que haya creado se podrá guardar en [CUSTOM R/G/B].
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar el ajuste detallado de
color.
2 Pulse S / T para seleccionar el color (R/ G/ B) que desea ajustar.
3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 — 9) y luego pulse la rueda.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SYSTEM] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUX NAME SET] y luego
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/ colores preajustados*2: Selecciona el color de la
DIMMER
ON: La iluminación de la pantalla (y la de los botones*1) se oscurece. ; OFF: Se cancela.
BRIGHTNESS
0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla (y la de
los botones*1).
TEXT SCROLL
AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela.
*1 Para
/
.
*2 Colores preajustados: RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/
GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/
ORANGERED
ESPAÑOL
JS_KWD_KDC_364U_SP.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
18/7/2014 2:30:26 PM
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y luego púlsela.
Para
/
, si presiona AUD se accede directamente a
[AUDIO CONTROL].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
(o utiliza RC-406) (para
)
1 Pulse AUD para ingresar a [AUDIO CONTROL].
2 Pulse J / K para hacer una selección y luego pulse
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
PRESET EQ
DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/
NATURAL/ USER: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género
musical. (Seleccione [USER] para utilizar los ajustes personalizados.)
[DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido exterior o el nivel de
ruido de los neumáticos.
BASS BOOST
LV1/ LV2/ LV3 o LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Selecciona su nivel de refuerzo
de graves preferido. ; OFF: Se cancela.
LOUDNESS
LV1/ LV2 o LEVEL1/ LEVEL2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para
frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de
volumen. ; OFF: Se cancela.
SUBWOOFER SET* ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela.
LPF SUBWOOFER* THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/
160HZ: Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se
.
envían al subwoofer.
Predeterminado: XX
SUB-W LEVEL* –15 a +15 (0)
BASS LEVEL
–8 a +8 (+6)
MID LEVEL
–8 a +8 (+5)
TRE LEVEL
–8 a +8 (0)
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar
un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
SUB-W PHASE*
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Selecciona la fase de la salida del subwoofer
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para
[LPF SUBWOOFER].)
HPF
(Para
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
MID ADJUST
TRE ADJUST
)
THROUGH: Todas las señales se envían a los altavoces. ; 100HZ/ 120HZ/
150HZ: Las señales de audio con frecuencias superiores a 100 Hz/ 120 Hz/ 150 Hz se
60/ 80/ 100/ 200 o 60HZ/ 80HZ/ 100HZ/ 200HZ:
envían a los altavoces.
Selecciona la frecuencia central.
FADER
R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
BASS LEVEL
–8 a +8 (+6): Ajusta el nivel.
BALANCE
L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
BASS Q FACTOR
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad.
VOLUME OFFSET
BASS EXTEND
ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela.
Para AUX: –8 a +8 (0) ; Para otras fuentes: –8 a 0: Predefine el nivel de ajuste de
volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.)
MID CTR FRQ
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K o 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/
2.5KHZ: Selecciona la frecuencia central.
SOUND RECNSTR
ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
(Reconstrucción del
sonido)
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión
de los datos de audio. ; OFF: Se cancela.
MID LEVEL
–8 a +8 (+5): Ajusta el nivel.
MID Q FACTOR
0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta el factor de calidad.
TRE CTR FRQ
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K o 10.0KHZ/ 12.5KHZ/
15.0KHZ/ 17.5KHZ: Selecciona la frecuencia central.
TRE LEVEL
–8 a +8 (0): Ajusta el nivel.
• [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo
pueden seleccionarse si [SWITCH PREOUT] está ajustado en [SUB-W]. ( 4)
• [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si
[SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON].
* Excepto para
.
10
JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_SP.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
20-Oct-14 2:15:57 PM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución
Síntoma
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
“NA FILE”
Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
compatibles. ( 12)
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON”.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables
de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a
encender la unidad.
“NO DISC”
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“TOC ERROR”
Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
“PLEASE EJECT”
Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
“READ ERROR”
Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto
no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro
dispositivo USB.
“NO DEVICE”
Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la
Limpie los conectores. ( 2)
pantalla no es correcta.
Radio
El receptor no funciona en absoluto.
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
Reinicialice la unidad. ( 3)
“COPY PRO”
Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
• Conecte firmemente la antena.
• Extraiga completamente la antena.
“NA DEVICE”
Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
“NO MUSIC”
Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
“iPod ERROR”
• Vuelva a conectar el iPod.
• Reinicialice el iPod.
• El sonido no se escucha
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si está en [HAND MODE], arranque la aplicación de cualquier
escucha la radio.
Pulse y mantenga pulsado M para forzar la expulsión del disco.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con
esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. ( 3)
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de los archivos.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos. Si selecciona [РУССКИЙ], también se
podrán visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas.
( 5)
ANDROID
El disco no puede ser expulsado.
CD / USB / iPod
Solución
El sonido no se escucha.
CD / USB / iPod
General
Síntoma
durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por
el dispositivo Android.
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la
reproducción.
• Si está en [HAND MODE], vuelva a arrancar la aplicación del
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. ( 12)
ESPAÑOL
JS_KWD_KDC_364U_SP.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
18/7/2014 2:30:26 PM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MÁS INFORMACIÓN
Síntoma
General
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
ANDROID
No se puede reproducir en
[BROWSE MODE].
El mensaje “NO DEVICE”
o “READING” sigue
destellando.
Solución
Acerca de KENWOOD Music Editor Light y
KENWOOD Music Control
• Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music
• Asegúrese de que KENWOOD MUSIC
PLAY APP esté instalado en el dispositivo
Android. ( 8)
• Vuelva a conectar el dispositivo
Android y realice el ajuste apropiado en
[ANDROID SETUP]. ( 8)
• Si con esto no se consigue resolver
el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con
[BROWSE MODE]. ( Acerca
del dispositivo Android)
• Desactive las opciones del desarrollador
en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver
el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con
[BROWSE MODE]. ( Acerca
del dispositivo Android)
Editor Light y la aplicación para Android™ KENWOOD Music Control.
• Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de
audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el siguiente
sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet,
nombre de archivo largo.
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16,
FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados
arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o
condiciones del medio o dispositivo.
Reproducción
intermitente o con saltos
de sonido.
Desactive el modo de ahorro de energía en
el dispositivo Android.
Discos no reproducibles
• Discos que no son redondos.
• Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
• CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos
“ANDROID ERROR” /
“NA DEVICE”
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV guardados en
de funcionamiento.
• Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante
KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control, puede buscar
archivos de audio por género, artista, álbum, lista de producción o
canción.
• KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están
disponibles desde el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
• Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades
y las nuevas versiones de los software de iPhone/iPod, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser
completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0.
un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador
USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una
reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen
sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase
de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre
reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
• Para obtener más información y la lista de compatibilidad más reciente,
consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
12
JS_KWD_KDC_364U_SP.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 2:30:26 PM
ESPECIFICACIONES
87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Estándar USB
USB 1.1, USB 2.0
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26 dB)
0,71 μV/75 Ω
Sistema de archivos
FAT12/ 16/ 32
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46 dB)
2,0 μV/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
LW Gama de frecuencias
Reproductor de CD
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
64 dB
WAV decodificado
PCM lineal
USB
30 Hz — 15 kHz
40 dB
Potencia de salida máxima
50 W × 4
531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz)
Potencia en todo el ancho de banda
22 W × 4 (a menos del 1 % THD)
28,2 μV
Impedancia del altavoz
4Ω—8Ω
153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz)
50 μV
Diodo láser
GaAIAs
Filtro digital (D/A)
8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro
500 rpm — 200 rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
20 Hz — 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
0,01 %
Audio
Separación estéreo (1 kHz)
MW Gama de frecuencias
5 V CC
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Auxiliar
Relación señal a ruido (MONO)
1A
Corriente máxima de alimentación
MP3 decodificado
Acción tonal
Graves
200 Hz ±8 dB
Registro medio
2,5 kHz ±8 dB
Agudos
12,5 kHz ±8 dB
Nivel de salida de preamplificador/carga (CD)
(Excepto para
2 500 mV/10 kΩ
Impedancia de salida de preamplificador
≤ 600 Ω
)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
1 000 mV
Impedancia de entrada
30 kΩ
14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles)
Relación señal a ruido (1 kHz)
105 dB
Voltaje de trabajo
Gama dinámica
90 dB
Consumo de corriente máxima
10 A
Separación de canales
85 dB
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C — +40°C
MP3 decodificado
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Tamaño de instalación (An × Al × F)
182 mm × 53 mm × 159 mm
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
Peso
1,2 kg
General
Sintonizador
FM Gama de frecuencias
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_SP.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
20-Oct-14 2:16:03 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a
•
•
•
•
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido
(rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Prepare el cableado necesario.
( 15)
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un
distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante
•
•
•
•
•
•
o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la
carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa
(negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable
de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una
alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el
limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis
del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal [ de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. (
15)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad. ( 3)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para sostener el
manguito de montaje firmemente en posición.
Cómo desmontar la unidad
1 Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre
dispuestas en las herramientas de
extracción, en los orificios a ambos
lados de la placa embellecedora y, a
continuación, extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a
ambos lados y, a continuación, siga
la dirección de las flechas, como se
muestra a la derecha.
14
JS_KWD_KDC_364U_SP.indd 14
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 2:30:26 PM
Conexión del cableado
Salida del subwoofer
posterior/ frontal
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su
cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños
en la unidad.
(A) Placa frontal
*
Terminal de la antena
: No disponible
Fusible (10 A)
(B) Placa embellecedora
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de
A7 (Rojo)
encendido (Rojo)
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Unidad
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cable de la
batería (Amarillo)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga
de la lengüeta.
Luz azul/amarilla
(Cable del mando
a distancia para la
dirección)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
Cableado predeterminado
Patilla
A4
A5
A7
A8
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Amarillo
Azul/blanco
Rojo
Negro
Púrpura ]
Púrpura/negro [
Gris ]
Gris/negro [
Blanco ]
Blanco/negro [
Verde ]
Verde/negro [
Lista de piezas para
la instalación
Color y función
: Batería
: Control de alimentación
: Encendido (ACC)
: Conexión a tierra (masa)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
: Altavoz trasero (derecho)
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de
control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del
control)
: Altavoz delantero (derecho)
ANT CONT
P. CONT
MUTE
: Altavoz delantero (izquierdo)
Conectores ISO
Al adaptador del mando a
distancia del volante de la
dirección
(C) Manguito de montaje
Al terminal de control de
potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia
opcional, o al terminal de
control de la antena en el
vehículo
(D) Mazo de conductores
Al terminal de tierra cuando
suena el teléfono o durante la
conversación ( 9)
(Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte
el manual del sistema de
navegación.)
(E) Herramienta de
extracción
: Altavoz trasero (izquierdo)
ESPAÑOL
JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_SP.indd 15
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
15
06-Nov-14 12:03:47 PM