Rotel RC-1550 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario
5
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen dit apparaat, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen dit apparaat, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de hoofdvolumeregelaar van de installatie geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
4 Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
4 Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
26
RC-1550 Preamplificador Estereofónico
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el
usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de
mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato
al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño
penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de
conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que
necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones
como en el propio aparato. Siga al pie de la letra todas las
instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca
o un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una
alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear
las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la
estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir
una refrigeración adecuada.
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o
de cualquier otra instalación que produzca calor.
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del
panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de
la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe ubicarse en un
área abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel
posterior (corriente eléctrica alterna de 110 V/60 Hz para
EE.UU. y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo
dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una
de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra
incluye dos patillas más una tercera para la conexión a masa.
Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente
desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o
polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma
de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado
para que sustituya la toma obsoleta por una de última
generación. No utilice cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite
desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para
desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la
clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada
de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo
luminoso de posición de espera se apagará para indicar que
el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de
desconexión permanecerá fácilmente accesible.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda
ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto
al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al
punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a
la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red
eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un
largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una
carretilla, un soporte, un mueble o un sistema
de estantes recomendado por Rotel. Tenga
cuidado cuando mueva el aparato junto con
el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría
lastimarle.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un
servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si:
• Elcabledealimentaciónoalgunaclavijadelmismohasido
dañado.
• Hancaídoobjetososehaderramadolíquidoenelinterior
del aparato.
• Elaparatohasidoexpuestoalalluvia.
• Elaparatomuestrasignosdefuncionamientoinadecuado.
• Elaparatohasidogolpeadoodañadodealgúnmodo.
Los productos Rotel están diseñados para
satisfacer la normativa internacional en materia
de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y de
eliminación de Residuos Procedentes de Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del
carrito de la basura tachado indica la plena
satisfacción de las citadas normativas y que los
productos que lo incorporan deben ser reciclados
o procesados debidamente en concordancia con
las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está
doblemente aislado, por lo que no requiere
ninguna conexión a tierra.
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARAT O.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
27
Español
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos
y satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en
serio, al igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la
música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta
Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido
inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo
de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la
máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de
cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos
sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto,
escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad
musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de
la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí
donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania
o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia
factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida
que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos
electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante
hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que
tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos de basura y las
capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos
reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos
utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros
nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco
veces más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que
siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones.
La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la
energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el
medio ambiente y proporcionan un sonido superior.
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en
papel reciclado.
Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos
primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que
sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y
métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de
fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros
de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus
grabaciones musicales favoritas.
Contenido
Figure 1: Controles y Conexiones 3
Figure 2: Mando a Distancia RR-AT94 3
Figure 3: Conexiones de Entrada y Salida 4
Notas Importantes 5
Instrucciones de Seguridad Importantes ............................... 26
Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Algunas Precauciones 28
Colocación 28
Cables 28
Mando a Distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sensor de Control Remoto
2
28
Pilas del Mando a Distancia 29
Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
u
2 9
Conmutador e Indicador Luminoso de POSICION DE ESPERA (“STANDBY”)
1
y
Conmutador de PUESTA EN MARCHA a Distancia
E
29
Conexiones de Entrada
=q
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entradas de Línea
q
29
Entrada de Fono
=
y Conexión a Masa
-
30
Conexiones para Grabación
w
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexiones de Salida
e
........................................ 30
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entrada para Control Remoto Externo
r
30
Salida de Rayos Infrarrojos
t
30
Conexiones para Señal de Disparo de 12 Voltios
y
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Salida de Auriculares
0
........................................ 30
Entrada para Reproductor Multimedia
9
............................ 31
Controles de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Controles del Nivel de Volumen
5C
31
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
A
31
Control de Balance
6
31
Conmutador de Activación/Desactivación de los Controles de Tono
4
31
Controles de Graves y Agudos
3
31
Controles de Selección de la Fuente a Escuchar
8B
31
Control de Selección de la Fuente a Grabar
7
31
Control de Otros Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Funciones Correspondientes a un Reproductor de CD
DG
32
Funciones Correspondientes a un Reproductor de DVD
DG
32
Funciones Correspondientes a un Sintonizador de Radio
F
32
Problemas y Posibles Soluciones .................................... 32
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 32
Sustitución del Fusible 32
No Hay Sonido 32
Conflictos con los Códigos de Control del Mando a Distancia 32
Reinicialización de los Códigos de Control por Infrarrojos 32
Características Técnicas ..........................................33
28
RC-1550 Preamplificador Estereofónico
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Preamplificador Estereofónico
Rotel RC-1550. Utilizado en un sistema de reproducción musical
de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus
grabaciones favoritas.
El RC-1550 es un preamplificador de altas prestaciones
extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido
optimizados para preservar íntegramente la gama dinámica y las
sutilezas de su música predilecta. El RC-1550 está equipado con una
fuente de alimentación altamente regulada que incluye condensadores
de láminas finas hechos a medida y un transformador de alimentación
diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel.
Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa
reserva de energía que permite al RC-1550 reproducir con facilidad
las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta
más costoso de fabricar pero es sustancialmente mejor para la
música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RC-1550 incluyen Pistas
Circuitales Simétricas, una solución que permite preservar y
reproducir fielmente las precisas relaciones temporales de la música.
La circuitería del RC-1550 contiene resistencias de película metálica
y condensadores de polipropileno o poliestireno en los trayectos de
señal más importantes. Todos los aspectos de este diseño han sido
examinados cuidadosamente teniendo como objetivo final la fiel
reproducción de la música.
El RC-1550 es un aparato que resulta muy fácil de instalar y utilizar.
Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de
audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le
resultara especialmente complicado durante la puesta a punto inicial
del mismo. Basta con que lo conecte al resto de componentes de su
equipo y disfrute con su música preferida.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de
instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación
y puesta a punto del RC-1550, incluye información de gran valor
sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como
información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de
su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor
autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le
quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones
serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RC-1550 y todo el material en él contenido
para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del
RC-1550 en condiciones diferentes de las originales puede dañar
seriamente el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de propietario suministrada junto con el
RC-1550. Asegúrese de mantener en su poder la factura de compra
puesto que constituye el mejor recordatorio de la fecha de compra,
dato este último esencial en caso de que necesitara asistencia técnica
durante el período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales
de bajo nivel, el RC-1550 puede verse afectado por su entorno.
No coloque nunca el RC-1550 encima de una etapa de potencia
o de cualquier otro dispositivo que incluya un transformador de
alimentación de grandes dimensiones; de este modo minimizará
la posibilidad de que se produzcan zumbidos o interferencias
electromagnéticas. Le recomendamos que instale el RC-1550 en
muebles diseñados específicamente para albergar componentes de
audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir
vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del
sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para
su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus
componentes de audio.
Cables
Asegúrese de mantener alejados entre sí los cables de alimentación,
digitales y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido
o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación.
El uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también
contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles
de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna consulta
que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más
adecuados para su sistema.
Mando a Distancia
El RC-1550 se suministra de serie con un mando a distancia
RR-AT94 que gobierna la mayoría de funciones del aparato a la vez
que está capacitado para gestionar funciones básicas de algunos
reproductores de CD, reproductores de DVD y sintonizadores de
AM/FM de Rotel. Para más información, consulte las secciones
“Controles de Audio” y “Control de Otros Componentes” del
presente manual.
Sensor de Control Remoto
2
El Sensor de Control Remoto recibe los rayos infrarrojos procedentes
del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso
contrario no funcionará correctamente.
El funcionamiento del Sensor de Control Remoto también puede verse
afectado si el mismo es expuesto a la luz solar directa o ciertos tipos
de iluminación artificial, como por ejemplo las lámparas halógenas
(que emiten una cierta cantidad de luz infrarroja). Asimismo, es
posible que las funciones de control a distancia no actúen de manera
fiable si las pilas del RR-AT94 están a punto a de agotarse.
NOTA: Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del panel frontal del RC-1550.
29
Español
Pilas del Mando a Distancia
Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse dos pilas del
tipo UM-4/AAA (suministradas con el RC-1550). Para instalar las
pilas, quite en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior
del RR-AT94. Coloque las pilas respetando las indicaciones de
polaridad que se ilustran en el propio compartimento portabaterías.
Verifique que el mando a distancia funcione correctamente y a
continuación vuelva a colocar en su lugar la tapa del compartimento
portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a
distancia dejará de funcionar correctamente. Bastará con que cambie
las pilas (todas) por otras nuevas para eliminar el problema.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
u
NOTA: Asegúrese de ajustar el control de Volumen en su posición
mínima (completamente girado en sentido antihorario) antes de
conectar el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el
receptáculo de entrada de corriente alterna del panel posterior del
RC-1550. No conecte el cable de alimentación a la toma de corriente
eléctrica hasta que haya realizado todas las conexiones de entrada y
salida correspondientes a la señal de audio.
Por regla general, lo mejor es que conecte directamente el RC-1550
a una toma de corriente alterna polarizada de 2 clavijas. Evite
utilizar ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una
base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también,
por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su
casa) preparada para manejar la corriente exigida por todos los
componentes conectados a la misma.
Su RC-1550 está configurado en fábrica para que trabaje con la
tensión de red correcta que corresponda al país en que haya sido
comprado (115 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados
Unidos y 230 voltios de corriente alterna/50 Hz para la Comunidad
Europea). Dicha configuración está indicada en un receso situado en
el panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RC-1550 a otro
país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones
de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a
cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RC-1550
le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al
respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al
departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo
-por ejemplo las vacaciones de verano- le recomendamos, como
precaución básica, que desconecte su preamplificador (así como
el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red
eléctrica mientras esté ausente.
Conmutador e Indicador Luminoso de POSICION DE ESPERA
(“STANDBY”)
1
y Conmutador de PUESTA EN MARCHA
a Distancia
E
El conmutador STANDBY
1
está situado en la parte izquierda del
panel frontal. Para utilizar el RC-1550, pulse el conmutador STANDBY.
El conmutador permanecerá en la posición IN y el anillo luminoso que
lo rodea se activará. Además de los indicadores comentados, también
se activará el del botón correspondiente a la fuente de Escucha
seleccionada
8
.
Cuando el conmutador STANDBY ha sido pulsado, usted puede
activar el RC-1550, o situarlo en el modo de espera, con el botón
POWER
E
del mando a distancia RR-AT94.
Cuando el RC-1550 esté en el modo de Espera la pulsación de uno
de los botones del RR-AT94 correspondientes a la Fuente de Entrada
B
pondrá en marcha el aparato y seleccionará dicha entrada.
Si no piensa utilizar el RC-1550 durante un período de tiempo
prolongado, pulse el conmutador STANDBY del panel frontal para
desactivarlo. El botón volverá a su posición” hacia fuera” y todos los
indicadores luminosos del panel frontal se apagarán.
NOTA: Asegúrese de situar el control de Volumen al mínimo (es decir
completamente girado en sentido antihorario) antes de conectar el
cable de alimentación.
Conexiones de Entrada
=q
[Ver Figura 3]
El RC-1550 incluye tomas RCA convencionales para todas sus
entradas.
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser
apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese
de que el sistema esté desconectado cuando usted esté realizando
cualquier tipo de conexión de señal.
Entradas de Línea
q
Las entradas CD, Tuner y Aux del RC-1550 son entradas “de
línea” o “de nivel de línea” y sirven para conectar –a partir de
las correspondientes salidas analógicas– componentes tales como
reproductores de CD o de DVD, grabadores/reproductores de vídeo o
sintonizadores de audio o vídeo.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente
identificados y deberían ser conectados a los pertinentes terminales
de las fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes
al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal
Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados
con conectores RCA para la conexión de cualquier fuente al RC-1550.
Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le
aconseje sobre los cables a utilizar.
30
RC-1550 Preamplificador Estereofónico
Salida de Rayos Infrarrojos
t
Las tomas IR OUT 1 y 2 envían señales de infrarrojos recibidas en
la toma EXT REM IN a un emisor de rayos infrarrojos ubicado en la
parte delantera de una fuente o a componentes Rotel que incorporen
conectores de infrarrojos compatibles en su panel posterior.
Esta salida se utiliza para permitir que las señales de infrarrojos
puedan ser procesadas junto con las procedentes de un mando
a distancia cuando los sensores de las fuentes del equipo están
bloqueados como consecuencia de la instalación de las estas últimas
en un mueble.
Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que
le proporcione información adicional sobre los repetidores de rayos
infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA: El terminal EXT REM IN situado cerca de estas tomas sirve
para ser utilizado junto con un sensor de infrarrojos que duplique al
del panel frontal y esté ubicado en la zona primaria.
Conexiones para Señal de Disparo de
12 Voltios
y
Muchos amplificadores Rotel ofrecen la opción de ser activados y
desactivados por una señal de disparo de 12 voltios enviada a los
mismos. El RC-1550 incluye una salida para señal de disparo de
12 voltios para aprovecharse de esta función. Cuando el RC-1550
se pone en marcha, envía una señal de 12 voltios continuos al
amplificador conectado al mismo para a su vez ponerlo en marcha.
Cuando el RC-1550 se sitúa en el MODO DE ESPERA (“STANDBY”),
la señal de disparo se interrumpe y el amplificador es desactivado.
Para utilizar la función de arranque a distancia, conecte la toma 12V
TRIGGER OUT del RC-1550 a la entrada para señal de disparo de un
amplificador Rotel con ayuda de un cable terminado en miniclavijas
monofónicas de 3’5 mm en sus dos extremos. La señal de +12 voltios
continuos estará presente en la “punta” del conector.
Salida de Auriculares
0
La salida de Auriculares (“Phones”) le permite conectar unos
auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye
una minitoma estereofónica estándar de 1/8”. Si sus auriculares
incorporan un tipo de 1/4”, entonces necesitará el adaptador
correspondiente. Contacte con su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le consiga el adaptador adecuado.
NOTA: La conexión de los auriculares no interrumpe el envío de señal
a las salidas del RC-1550. En la mayoría de casos, cuando escuche
música con auriculares deberá desactivar la etapa de potencia.
Entrada de Fono
=
y Conexión a Masa
-
Conecte el cable procedente del giradiscos a las tomas izquierda y
derecha apropiadas. Si el giradiscos incluye un cable de “masa”,
conéctelo al terminal con fijación por tornillo específicamente pensado
para él situado a la izquierda de las entradas de Fono. Le ayudará a
prevenir zumbidos y ruidos.
Conexiones para Grabación
w
Las entradas y salidas Tape 1 y Tape 2 pueden utilizarse para la
conexión a cualquier componente de grabación/reproducción que
acepte señales de entrada y salida analógicas estándar de línea,
que por regla general suele ser un grabador de CD o una platina a
casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación al RC-1550, recuerde
que las salidas del primero deben conectarse a las entradas tape del
segundo. De modo similar, las salidas tape del RC-1550 deben ser
conectadas a las entradas del grabador. Al igual que sucede con
otras fuentes, asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho
correspondientes a cada componente a los canales adecuados de
los componentes asociados. Utilice cables de interconexión de alta
calidad para evitar pérdidas en la calidad de sonido.
Conexiones de Salida
e
La mayoría de etapas de potencia disponibles en el mercado
incorporan conectores de entrada de tipo RCA. Como siempre,
le recomendamos que utilice cables de alta calidad y se asegure
de conectar las salidas correspondientes a los canales Izquierdo y
Derecho del RC-1550 a los canales correctos del amplificador.
NOTA: En el RC-1550 hay dos pares de salidas RCA. El segundo
de ellos puede ser utilizado en configuraciones personalizadas para
atacar una segunda etapa de potencia o enviar una señal de audio a
un procesador de señal especial.
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos
Entrada para Control Remoto Externo
r
Esta minitoma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe códigos
de control de cualquier receptor de infrarrojos estándar ubicado
en la sala de escucha principal. Esta función resulta especialmente
útil cuando el RC-1550 está instalado en un mueble y el sensor de
infrarrojos del panel frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le proporcione información
sobre los receptores de rayos infrarrojos externos disponibles en el
mercado y el cableado adecuado para una clavija que se ajuste al
receptáculo de la minitoma.
NOTA: Las señales de rayos infrarrojos enviadas por la toma EXT
REMOTE IN pueden ser reenviadas a las fuentes del equipo utilizando
emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable a las tomas
IR OUT.
31
Español
Entrada para Reproductor Multimedia
9
En el panel frontal del RC-1550 se ha dispuesto una toma
estereofónica de 3’5 mm para la conexión de un Reproductor
Multimedia (“Media Player”) Portátil. Para seleccionarla, sitúe el
control LISTENING
8
del panel frontal en AUX o pulse el botón
AUX 1
B
del mando a distancia RR-AT94.
A la entrada “Media Player” se le puede conectar cualquier
reproductor portátil de casetes, discos compactos o con disco duro
incorporado disponible en el mercado. Si el dispositivo a conectar
tiene su salida de señal en la toma de auriculares, deberá ajustar
el control de volumen del mismo para que pueda oír el sonido.
En caso de que el sonido sea muy intenso y/o distorsionado,
reduzca el nivel de volumen del reproductor. Si el sonido no es lo
suficientemente intenso, incluso cuando el control de volumen del
RC-1550 corresponde a un nivel considerablemente alto, aumente
cuidadosamente el nivel de volumen desde el reproductor multimedia.
NOTA: Cuando inserte la clavija de 3’5 mm en la toma Media
Player, la entrada del panel posterior designada por AUX se
desconectará. Cuando retire la clavija de la toma Media Player, la
fuente conectada a la toma AUX volverá a funcionar.
Controles de Audio
Controles del Nivel de Volumen
5C
El control Volume del panel frontal
5
aumenta o disminuye
simultáneamente el nivel de volumen de los dos canales del RC-1550.
Gírelo en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o en
sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia RR-AT94,
utilice los botones Volume + y –
C
para, respectivamente, aumentar y
reducir el nivel de volumen.
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
A
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Pulse el botón MUTE del mando a distancia una sola vez para
silenciar el sonido. Aparecerá una indicación en el panel frontal para
confirmarlo. Pulse de nuevo dicho botón para que el nivel de volumen
regrese a su valor original. El indicador luminoso del control de
Volumen parpadeará cuando el sonido esté silenciado.
NOTA: La pulsación de los botones Volume del mando a distancia
también cancela la función de silenciamiento.
Control de Balance
6
El Control de Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido
reproducido. Normalmente, el control debería dejarse en su posición
central. En algunas situaciones, por regla general cuando la posición
de escucha principal no está centrada de forma ideal entre las cajas
acústicas del equipo, puede ser necesario ajustar el control para
conseguir un balance izquierda-derecha adecuado. La rotación del
control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacia la
izquierda mientras que si se efectúa en sentido horario dicho balance
se desplaza hacia la derecha.
Conmutador de Activación/Desactivación de los Controles
de Tono
4
Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición Off
(hacia fuera), los controles de Bass y Treble (Controles de Tono) son
eliminados del camino recorrido por la señal musical con el fin de
garantizar un sonido lo más puro posible. Si no va a utilizar los
controles de tono, deje el conmutador Tone Switch en la posición
“Off”. Sitúe el conmutador Tone Switch en la posición On (hacia
dentro) si desea realizar ajustes con los Controles de Tono.
Controles de Graves y Agudos
3
Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición On
(hacia dentro), la rotación de los Controles de Graves (Bass) y Agudos
(Treble) ajusta el balance tonal del sonido. Gire los Controles en
sentido horario para aumentar el nivel de graves y/o agudos. Gírelos
en sentido antihorario para disminuir el nivel de graves y/o agudos.
Un sistema de audio de altas prestaciones adecuadamente
configurado produce el sonido más natural posible sin necesidad de
realizar ajustes (o con ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono.
Por tanto, utilice los mencionados controles lo menos posible. Sea
particularmente cuidadoso cuando aplique algún tipo de realce en la
respuesta tonal (giro de los controles en sentido horario) puesto que
ello provoca un incremento de la potencia de salida correspondiente
a la zona alta y/o baja del espectro y por tanto de la carga
soportada por el amplificador y las cajas acústicas.
Controles de Selección de la Fuente a Escuchar
8B
Gire el control
8
del panel frontal o pulse uno de los botones
B
del mando a distancia para seleccionar la señal de entrada que será
enviada a las salidas principales y a la etapa de potencia, es decir la
fuente que va a ser escuchada.
Control de Selección de la Fuente a Grabar
7
Disponible sólo en el Panel Frontal
Gire el control
7
del panel frontal para seleccionar la señal de
entrada que será enviada a las salidas de grabación. Cuando no esté
grabando nada, sitúe el control en Off. Esto minimiza la posibilidad de
que se produzcan interferencias procedentes de otros componentes del
equipo.
Disponer de selectores independientes para Escucha y Grabación
añade un significativo grado de flexibilidad a la manera en que usted
puede utilizar el RC-1550. Por ejemplo, seleccionando CD con el
Selector Record y Tuner con el Selector Listening usted puede grabar
un disco compacto en una cinta mientras escucha un programa
radiofónico.
Si en su equipo dispone de un grabador de audio con tres cabezales
o una platina DAT que permita simultáneamente grabar una señal y a
continuación escucharla, puede monitorizar su grabación situando el
control LISTENING
8
en la posición Tape 1 o Tape 2.
NOTA: Si selecciona TAPE 1 con el control RECORDING
7
, la señal
a grabar estará disponible únicamente en las salidas para grabación
TAPE 2. Para copiar una cinta a otro componente de grabación,
conecte el grabador fuente a las entradas y salidas Tape 1 y sitúe
el control RECORDING en Tape 1. Conecte el grabador que esté
utilizando para copiar en las entradas y salidas Tape 2.
32
RC-1550 Preamplificador Estereofónico
Control de Otros Componentes
Además de controlar muchas de las funciones del RC-1550, el mando
a distancia RR-AT94 puede manejar funciones básicas de algunos
reproductores de CD y de DVD y sintonizadores de AM/FM de Rotel.
Funciones Correspondientes a un Reproductor de CD
DG
Los botones
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK y RANDOM,
así como los del teclado NUMERICO (0-+10), pueden controlar
muchos reproductores de CD Rotel una vez pulsado el botón CD del
mando a distancia.
Funciones Correspondientes a un Reproductor de DVD
DG
Los botones
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK y RANDOM
pueden controlar reproductores de DVD Rotel una vez pulsado el
botón AUX1 del mando a distancia.
Funciones Correspondientes a un Sintonizador de Radio
F
Los botones BAND y TUNING
<
>
, así como los correspondientes
a las funciones del RDS (PTY, TA, TP, etc.) pueden controlar
sintonizadores Rotel una vez pulsado el botón TUNER del mando a
distancia.
NOTA: Por defecto, el RR-AT94 gobierna los sintonizadores RT-1080,
RT-1082 y RT-1084 de Rotel. El mando a distancia puede ser
reprogramado para controlar el sintonizador RT-940AX. Esta
programación sólo debe hacerse una sola vez.
Programación para controlar el RT-940AX: pulse
simultáneamente los botones POWER y 2.
Programación para controlar el RT-1080, el RT-1082 y el
RT-1084: pulse simultáneamente los botones POWER y 1.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de
audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún
problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los
ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los
cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo al
RC-1550, considere las sugerencias que le damos para las siguientes
condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha debería activarse en el
momento de conectar el RC-1550 a una toma de corriente eléctrica.
En caso de que ello no sea así, compruebe dicha toma con otro
dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de
que la misma no esté controlada por un conmutador que haya sido
desactivado.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma
anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de Posición
de Espera (“Standby”) del RC-1550 siga sin activarse cuando este
último sea conectado a dicha toma, significa que es muy posible que
el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted
cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale
adecuadamente.
No Hay Sonido
Verifique la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando
correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la
fuente de señal a las entradas del RC-1550 estén conectados
adecuadamente. Asegúrese de que el Selector Listening coincida
con la entrada adecuada. Compruebe que la etapa de potencia esté
debidamente alimentada y conectada. Compruebe el cableado entre
el RC-1550 y la etapa de potencia y entre ésta y las cajas acústicas.
Conflictos con los Códigos de Control del Mando a Distancia
Rotel utiliza los mismos códigos de control para todos sus productos.
En aquellos sistemas en los que figuren varios componentes Rotel,
es posible que los códigos de control por infrarrojos del mando a
distancia suministrado con uno de dichos componentes interfiera con
los de otro producto. Tanto el RR-AT94 como el RC-1550 pueden
configurarse con códigos de control alternativos para evitar este tipo
de conflictos.
Para cambiar los códigos de infrarrojos del RR-AT94, pulse
simultáneamente los botones Phono y 2. Para cambiar los códigos
de infrarrojos del RC-1550, apunte el RR-AT94 hacia el RC-1550
y a continuación pulse y mantenga pulsado el botón 2 durante
5 segundos. El indicador luminoso del control de volumen parpadeará
para indicar que el código de control por infrarrojos ha sido
cambiado.
NOTA: Una vez cambiados los códigos de control remoto del
preamplificador y del mando a distancia según el procedimiento
que se acaba de describir, el mando a distancia dejará de controlar
sintonizadores de Rotel. Para que el RR-AT94 recupere sus códigos de
infrarrojos por defecto, pulse simultáneamente los botones Phono y 1.
Para devolver el código de infrarrojos del RC-1550 a su ajuste por
defecto, apunte el RR-AT94 hacia el RC-1550 y a continuación pulse
y mantenga pulsado el botón 1 durante 5 segundos. El indicador
luminoso del control de volumen parpadeará para indicar que el
código de control por infrarrojos ha sido cambiado.
Reinicialización de los Códigos de Control por Infrarrojos
En el caso de que usted necesite reinicializar el código de control por
infrarrojos (IR), pulse durante más de 5 segundos el botón MUTE
A
del mando a distancia RR-AT94 con este último apuntando hacia el
RC-1550. El aparato recuperará sus ajustes de fábrica y el indicador
luminoso CD
8
se activará para confirmar que el código de control
por infrarrojos ha sido reinicializado. Para más información al
respecto, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel.
33
Español
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’006%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’006% con una salida
de 1 V
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Fono 1’4 mV/68 kohmios
Línea 170 mV/24 kohmios
Saturación de la Entrada de Fono 70 mV
Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios
Respuesta en Frecuencia
Fono 20-20.000 Hz, +/-0’5 dB
Línea 4-100.000 Hz, +0 dB, -3 dB
Actuación de los Controles de Tono
Graves +/-6 dB a 100 Hz
Agudos +/-6 dB a 10 kHz
Relación Señal/Ruido (norma IHF, ponderación A)
Fono 70 dB
Línea 95 dB
Requisitos de Alimentación
Versión para EE.UU. 120 V/60 Hz
Versión para Europa 230 V/50 Hz
Consumo 6 vatios
Consumo en el Modo de Espera (“Standby”) 1 vatio
Dimensiones (An x Al x P) 431x99x337 mm
Altura del Panel Frontal 2U (88’1 mm)
Peso 6’2 kg
Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión
del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar
modificaciones en las mismas sin aviso previo.

Transcripción de documentos

5 Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off. Remarques importantes Pendant les branchements, assurez-vous que : 4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient. Il est également recommandé de : 4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur. Wichtige Hinweise Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern. Ferner empfehlen wir, dass 4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten. Notas Importantes Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: 4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo. También le recomendamos que: 4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo. Héél belangrijk: Bij het maken van de verbindingen: 4 Zorg dat niet alleen dit apparaat, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4 Zorg dat niet alleen dit apparaat, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen. Wij raden u ook aan om 4 de hoofdvolumeregelaar van de installatie geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet. Note importanti Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema. Vi raccomandiamo inoltre di: 4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore. Viktigt Tänk på följande när du gör anslutningar: 4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare. 4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen. Vi rekommenderar också att du 4 Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på. LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ: 4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË. 4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ: 4 Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó. RC-1550 Preamplificador Estereofónico 26 Instrucciones de Seguridad Importantes ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente eléctrica alterna de 110 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea). Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión a masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de extensión. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente accesible. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle. Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y de eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. Español 27 Contenido Acerca de Rotel Figure 1: Controles y Conexiones Figure 2: Mando a Distancia RR-AT94 Figure 3: Conexiones de Entrada y Salida Notas Importantes Instrucciones de Seguridad Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algunas Precauciones Colocación Cables Mando a Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensor de Control Remoto 2 Pilas del Mando a Distancia Alimentación y Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada de Corriente Eléctrica Alterna u  Conmutador e Indicador Luminoso de POSICION DE ESPERA (“STANDBY”) 1 y Conmutador de PUESTA EN MARCHA a Distancia E Conexiones de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entradas de Línea q Entrada de Fono = y Conexión a Masa - Conexiones para Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada para Control Remoto Externo r Salida de Rayos Infrarrojos t Conexiones para Señal de Disparo de 12 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada para Reproductor Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles del Nivel de Volumen 5C Botón de Silenciamiento (“Mute”) A Control de Balance 6 Conmutador de Activación/Desactivación de los Controles de Tono 4 Controles de Graves y Agudos 3 Controles de Selección de la Fuente a Escuchar 8B Control de Selección de la Fuente a Grabar 7 Control de Otros Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones Correspondientes a un Reproductor de CD DG Funciones Correspondientes a un Reproductor de DVD DG Funciones Correspondientes a un Sintonizador de Radio F Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa Sustitución del Fusible No Hay Sonido Conflictos con los Códigos de Control del Mando a Distancia Reinicialización de los Códigos de Control por Infrarrojos Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . =q e 0 w y 9 3 3 4 5 26 27 28 28 28 28 28 28 29 29 29 29 29 29 30 30 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 31 31 31 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 33 Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos de basura y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el medio ambiente y proporcionan un sonido superior. Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en papel reciclado. Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. RC-1550 Preamplificador Estereofónico 28 Para Empezar Gracias por haber adquirido el Preamplificador Estereofónico Rotel RC-1550. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus grabaciones favoritas. El RC-1550 es un preamplificador de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar íntegramente la gama dinámica y las sutilezas de su música predilecta. El RC-1550 está equipado con una fuente de alimentación altamente regulada que incluye condensadores de láminas finas hechos a medida y un transformador de alimentación diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RC-1550 reproducir con facilidad las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más costoso de fabricar pero es sustancialmente mejor para la música. Las placas de circuito impreso (PCB) del RC-1550 incluyen Pistas Circuitales Simétricas, una solución que permite preservar y reproducir fielmente las precisas relaciones temporales de la música. La circuitería del RC-1550 contiene resistencias de película metálica y condensadores de polipropileno o poliestireno en los trayectos de señal más importantes. Todos los aspectos de este diseño han sido examinados cuidadosamente teniendo como objetivo final la fiel reproducción de la música. El RC-1550 es un aparato que resulta muy fácil de instalar y utilizar. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo. Basta con que lo conecte al resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida. Algunas Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RC-1550, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje del RC-1550 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RC-1550 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe la tarjeta de propietario suministrada junto con el RC-1550. Asegúrese de mantener en su poder la factura de compra puesto que constituye el mejor recordatorio de la fecha de compra, dato este último esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RC-1550 puede verse afectado por su entorno. No coloque nunca el RC-1550 encima de una etapa de potencia o de cualquier otro dispositivo que incluya un transformador de alimentación de grandes dimensiones; de este modo minimizará la posibilidad de que se produzcan zumbidos o interferencias electromagnéticas. Le recomendamos que instale el RC-1550 en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio. Cables Asegúrese de mantener alejados entre sí los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna consulta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. Mando a Distancia El RC-1550 se suministra de serie con un mando a distancia RR-AT94 que gobierna la mayoría de funciones del aparato a la vez que está capacitado para gestionar funciones básicas de algunos reproductores de CD, reproductores de DVD y sintonizadores de AM/FM de Rotel. Para más información, consulte las secciones “Controles de Audio” y “Control de Otros Componentes” del presente manual. Sensor de Control Remoto 2 El Sensor de Control Remoto recibe los rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario no funcionará correctamente. El funcionamiento del Sensor de Control Remoto también puede verse afectado si el mismo es expuesto a la luz solar directa o ciertos tipos de iluminación artificial, como por ejemplo las lámparas halógenas (que emiten una cierta cantidad de luz infrarroja). Asimismo, es posible que las funciones de control a distancia no actúen de manera fiable si las pilas del RR-AT94 están a punto a de agotarse. NOTA: Para utilizar el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del panel frontal del RC-1550. Español Pilas del Mando a Distancia Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse dos pilas del tipo UM-4/AAA (suministradas con el RC-1550). Para instalar las pilas, quite en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior del RR-AT94. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Verifique que el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva a colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar correctamente. Bastará con que cambie las pilas (todas) por otras nuevas para eliminar el problema. Alimentación y Control Entrada de Corriente Eléctrica Alterna u  NOTA: Asegúrese de ajustar el control de Volumen en su posición mínima (completamente girado en sentido antihorario) antes de conectar el cable de alimentación. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo de entrada de corriente alterna del panel posterior del RC-1550. No conecte el cable de alimentación a la toma de corriente eléctrica hasta que haya realizado todas las conexiones de entrada y salida correspondientes a la señal de audio. 29 Conmutador e Indicador Luminoso de POSICION DE ESPERA (“STANDBY”) 1 y Conmutador de PUESTA EN MARCHA a Distancia E El conmutador STANDBY 1 está situado en la parte izquierda del panel frontal. Para utilizar el RC-1550, pulse el conmutador STANDBY. El conmutador permanecerá en la posición IN y el anillo luminoso que lo rodea se activará. Además de los indicadores comentados, también se activará el del botón correspondiente a la fuente de Escucha seleccionada 8. Cuando el conmutador STANDBY ha sido pulsado, usted puede activar el RC-1550, o situarlo en el modo de espera, con el botón POWER E del mando a distancia RR-AT94. Cuando el RC-1550 esté en el modo de Espera la pulsación de uno de los botones del RR-AT94 correspondientes a la Fuente de Entrada B pondrá en marcha el aparato y seleccionará dicha entrada. Si no piensa utilizar el RC-1550 durante un período de tiempo prolongado, pulse el conmutador STANDBY del panel frontal para desactivarlo. El botón volverá a su posición” hacia fuera” y todos los indicadores luminosos del panel frontal se apagarán. NOTA: Asegúrese de situar el control de Volumen al mínimo (es decir completamente girado en sentido antihorario) antes de conectar el cable de alimentación. Por regla general, lo mejor es que conecte directamente el RC-1550 a una toma de corriente alterna polarizada de 2 clavijas. Evite utilizar ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por todos los componentes conectados a la misma. Conexiones de Entrada =q Su RC-1550 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en que haya sido comprado (115 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha configuración está indicada en un receso situado en el panel posterior del aparato. NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RC-1550 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RC-1550 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano- le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su preamplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica mientras esté ausente. [Ver Figura 3] El RC-1550 incluye tomas RCA convencionales para todas sus entradas. Entradas de Línea q Las entradas CD, Tuner y Aux del RC-1550 son entradas “de línea” o “de nivel de línea” y sirven para conectar –a partir de las correspondientes salidas analógicas– componentes tales como reproductores de CD o de DVD, grabadores/reproductores de vídeo o sintonizadores de audio o vídeo. Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente identificados y deberían ser conectados a los pertinentes terminales de las fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la conexión de cualquier fuente al RC-1550. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar. 30 RC-1550 Preamplificador Estereofónico Entrada de Fono = y Conexión a Masa - Salida de Rayos Infrarrojos t Conexiones para Grabación w Esta salida se utiliza para permitir que las señales de infrarrojos puedan ser procesadas junto con las procedentes de un mando a distancia cuando los sensores de las fuentes del equipo están bloqueados como consecuencia de la instalación de las estas últimas en un mueble. Conecte el cable procedente del giradiscos a las tomas izquierda y derecha apropiadas. Si el giradiscos incluye un cable de “masa”, conéctelo al terminal con fijación por tornillo específicamente pensado para él situado a la izquierda de las entradas de Fono. Le ayudará a prevenir zumbidos y ruidos. Las entradas y salidas Tape 1 y Tape 2 pueden utilizarse para la conexión a cualquier componente de grabación/reproducción que acepte señales de entrada y salida analógicas estándar de línea, que por regla general suele ser un grabador de CD o una platina a casetes convencional. Las tomas IR OUT 1 y 2 envían señales de infrarrojos recibidas en la toma EXT REM IN a un emisor de rayos infrarrojos ubicado en la parte delantera de una fuente o a componentes Rotel que incorporen conectores de infrarrojos compatibles en su panel posterior. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione información adicional sobre los repetidores de rayos infrarrojos disponibles en el mercado. Cuando conecte un componente de grabación al RC-1550, recuerde que las salidas del primero deben conectarse a las entradas tape del segundo. De modo similar, las salidas tape del RC-1550 deben ser conectadas a las entradas del grabador. Al igual que sucede con otras fuentes, asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los canales adecuados de los componentes asociados. Utilice cables de interconexión de alta calidad para evitar pérdidas en la calidad de sonido. NOTA: El terminal EXT REM IN situado cerca de estas tomas sirve para ser utilizado junto con un sensor de infrarrojos que duplique al del panel frontal y esté ubicado en la zona primaria. Conexiones de Salida e Muchos amplificadores Rotel ofrecen la opción de ser activados y desactivados por una señal de disparo de 12 voltios enviada a los mismos. El RC-1550 incluye una salida para señal de disparo de 12 voltios para aprovecharse de esta función. Cuando el RC-1550 se pone en marcha, envía una señal de 12 voltios continuos al amplificador conectado al mismo para a su vez ponerlo en marcha. Cuando el RC-1550 se sitúa en el MODO DE ESPERA (“STANDBY”), la señal de disparo se interrumpe y el amplificador es desactivado. La mayoría de etapas de potencia disponibles en el mercado incorporan conectores de entrada de tipo RCA. Como siempre, le recomendamos que utilice cables de alta calidad y se asegure de conectar las salidas correspondientes a los canales Izquierdo y Derecho del RC-1550 a los canales correctos del amplificador. NOTA: En el RC-1550 hay dos pares de salidas RCA. El segundo de ellos puede ser utilizado en configuraciones personalizadas para atacar una segunda etapa de potencia o enviar una señal de audio a un procesador de señal especial. Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos Entrada para Control Remoto Externo r Esta minitoma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe códigos de control de cualquier receptor de infrarrojos estándar ubicado en la sala de escucha principal. Esta función resulta especialmente útil cuando el RC-1550 está instalado en un mueble y el sensor de infrarrojos del panel frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione información sobre los receptores de rayos infrarrojos externos disponibles en el mercado y el cableado adecuado para una clavija que se ajuste al receptáculo de la minitoma. NOTA: Las señales de rayos infrarrojos enviadas por la toma EXT REMOTE IN pueden ser reenviadas a las fuentes del equipo utilizando emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable a las tomas IR OUT. Conexiones para Señal de Disparo de 12 Voltios y Para utilizar la función de arranque a distancia, conecte la toma 12V TRIGGER OUT del RC-1550 a la entrada para señal de disparo de un amplificador Rotel con ayuda de un cable terminado en miniclavijas monofónicas de 3’5 mm en sus dos extremos. La señal de +12 voltios continuos estará presente en la “punta” del conector. Salida de Auriculares 0 La salida de Auriculares (“Phones”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye una minitoma estereofónica estándar de 1/8”. Si sus auriculares incorporan un tipo de 1/4”, entonces necesitará el adaptador correspondiente. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le consiga el adaptador adecuado. NOTA: La conexión de los auriculares no interrumpe el envío de señal a las salidas del RC-1550. En la mayoría de casos, cuando escuche música con auriculares deberá desactivar la etapa de potencia. Español Entrada para Reproductor Multimedia 9 En el panel frontal del RC-1550 se ha dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm para la conexión de un Reproductor Multimedia (“Media Player”) Portátil. Para seleccionarla, sitúe el control LISTENING 8 del panel frontal en AUX o pulse el botón AUX 1 B del mando a distancia RR-AT94. A la entrada “Media Player” se le puede conectar cualquier reproductor portátil de casetes, discos compactos o con disco duro incorporado disponible en el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene su salida de señal en la toma de auriculares, deberá ajustar el control de volumen del mismo para que pueda oír el sonido. En caso de que el sonido sea muy intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel de volumen del reproductor. Si el sonido no es lo suficientemente intenso, incluso cuando el control de volumen del RC-1550 corresponde a un nivel considerablemente alto, aumente cuidadosamente el nivel de volumen desde el reproductor multimedia. 31 Conmutador de Activación/Desactivación de los Controles de Tono 4 Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición Off (hacia fuera), los controles de Bass y Treble (Controles de Tono) son eliminados del camino recorrido por la señal musical con el fin de garantizar un sonido lo más puro posible. Si no va a utilizar los controles de tono, deje el conmutador Tone Switch en la posición “Off”. Sitúe el conmutador Tone Switch en la posición On (hacia dentro) si desea realizar ajustes con los Controles de Tono. Controles de Graves y Agudos 3 Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición On (hacia dentro), la rotación de los Controles de Graves (Bass) y Agudos (Treble) ajusta el balance tonal del sonido. Gire los Controles en sentido horario para aumentar el nivel de graves y/o agudos. Gírelos en sentido antihorario para disminuir el nivel de graves y/o agudos. Controles de Audio Un sistema de audio de altas prestaciones adecuadamente configurado produce el sonido más natural posible sin necesidad de realizar ajustes (o con ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono. Por tanto, utilice los mencionados controles lo menos posible. Sea particularmente cuidadoso cuando aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal (giro de los controles en sentido horario) puesto que ello provoca un incremento de la potencia de salida correspondiente a la zona alta y/o baja del espectro y por tanto de la carga soportada por el amplificador y las cajas acústicas. Controles del Nivel de Volumen 5C Controles de Selección de la Fuente a Escuchar 8B NOTA: Cuando inserte la clavija de 3’5 mm en la toma Media Player, la entrada del panel posterior designada por AUX se desconectará. Cuando retire la clavija de la toma Media Player, la fuente conectada a la toma AUX volverá a funcionar. El control Volume del panel frontal 5 aumenta o disminuye simultáneamente el nivel de volumen de los dos canales del RC-1550. Gírelo en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia RR-AT94, utilice los botones Volume + y – C para, respectivamente, aumentar y reducir el nivel de volumen. Botón de Silenciamiento (“Mute”) A Disponible sólo en el Mando a Distancia Pulse el botón MUTE del mando a distancia una sola vez para silenciar el sonido. Aparecerá una indicación en el panel frontal para confirmarlo. Pulse de nuevo dicho botón para que el nivel de volumen regrese a su valor original. El indicador luminoso del control de Volumen parpadeará cuando el sonido esté silenciado. NOTA: La pulsación de los botones Volume del mando a distancia también cancela la función de silenciamiento. Control de Balance 6 El Control de Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. Normalmente, el control debería dejarse en su posición central. En algunas situaciones, por regla general cuando la posición de escucha principal no está centrada de forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, puede ser necesario ajustar el control para conseguir un balance izquierda-derecha adecuado. La rotación del control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacia la izquierda mientras que si se efectúa en sentido horario dicho balance se desplaza hacia la derecha. Gire el control 8 del panel frontal o pulse uno de los botones B del mando a distancia para seleccionar la señal de entrada que será enviada a las salidas principales y a la etapa de potencia, es decir la fuente que va a ser escuchada. Control de Selección de la Fuente a Grabar 7 Disponible sólo en el Panel Frontal Gire el control 7 del panel frontal para seleccionar la señal de entrada que será enviada a las salidas de grabación. Cuando no esté grabando nada, sitúe el control en Off. Esto minimiza la posibilidad de que se produzcan interferencias procedentes de otros componentes del equipo. Disponer de selectores independientes para Escucha y Grabación añade un significativo grado de flexibilidad a la manera en que usted puede utilizar el RC-1550. Por ejemplo, seleccionando CD con el Selector Record y Tuner con el Selector Listening usted puede grabar un disco compacto en una cinta mientras escucha un programa radiofónico. Si en su equipo dispone de un grabador de audio con tres cabezales o una platina DAT que permita simultáneamente grabar una señal y a continuación escucharla, puede monitorizar su grabación situando el control LISTENING 8 en la posición Tape 1 o Tape 2. NOTA: Si selecciona TAPE 1 con el control RECORDING 7, la señal a grabar estará disponible únicamente en las salidas para grabación TAPE 2. Para copiar una cinta a otro componente de grabación, conecte el grabador fuente a las entradas y salidas Tape 1 y sitúe el control RECORDING en Tape 1. Conecte el grabador que esté utilizando para copiar en las entradas y salidas Tape 2. RC-1550 Preamplificador Estereofónico 32 Control de Otros Componentes Además de controlar muchas de las funciones del RC-1550, el mando a distancia RR-AT94 puede manejar funciones básicas de algunos reproductores de CD y de DVD y sintonizadores de AM/FM de Rotel. Funciones Correspondientes a un Reproductor de CD DG Los botones / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK y RANDOM, así como los del teclado NUMERICO (0-+10), pueden controlar muchos reproductores de CD Rotel una vez pulsado el botón CD del mando a distancia. Funciones Correspondientes a un Reproductor de DVD DG Los botones / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK y RANDOM pueden controlar reproductores de DVD Rotel una vez pulsado el botón AUX1 del mando a distancia. Funciones Correspondientes a un Sintonizador de Radio F Los botones BAND y TUNING < >, así como los correspondientes a las funciones del RDS (PTY, TA, TP, etc.) pueden controlar sintonizadores Rotel una vez pulsado el botón TUNER del mando a distancia. NOTA: Por defecto, el RR-AT94 gobierna los sintonizadores RT-1080, RT-1082 y RT-1084 de Rotel. El mando a distancia puede ser reprogramado para controlar el sintonizador RT-940AX. Esta programación sólo debe hacerse una sola vez. Programación para controlar el RT-940AX: pulse simultáneamente los botones POWER y 2. Programación para controlar el RT-1080, el RT-1082 y el RT-1084: pulse simultáneamente los botones POWER y 1. Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo al RC-1550, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha debería activarse en el momento de conectar el RC-1550 a una toma de corriente eléctrica. En caso de que ello no sea así, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador que haya sido desactivado. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de Posición de Espera (“Standby”) del RC-1550 siga sin activarse cuando este último sea conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente. No Hay Sonido Verifique la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a las entradas del RC-1550 estén conectados adecuadamente. Asegúrese de que el Selector Listening coincida con la entrada adecuada. Compruebe que la etapa de potencia esté debidamente alimentada y conectada. Compruebe el cableado entre el RC-1550 y la etapa de potencia y entre ésta y las cajas acústicas. Conflictos con los Códigos de Control del Mando a Distancia Rotel utiliza los mismos códigos de control para todos sus productos. En aquellos sistemas en los que figuren varios componentes Rotel, es posible que los códigos de control por infrarrojos del mando a distancia suministrado con uno de dichos componentes interfiera con los de otro producto. Tanto el RR-AT94 como el RC-1550 pueden configurarse con códigos de control alternativos para evitar este tipo de conflictos. Para cambiar los códigos de infrarrojos del RR-AT94, pulse simultáneamente los botones Phono y 2. Para cambiar los códigos de infrarrojos del RC-1550, apunte el RR-AT94 hacia el RC-1550 y a continuación pulse y mantenga pulsado el botón 2 durante 5 segundos. El indicador luminoso del control de volumen parpadeará para indicar que el código de control por infrarrojos ha sido cambiado. NOTA: Una vez cambiados los códigos de control remoto del preamplificador y del mando a distancia según el procedimiento que se acaba de describir, el mando a distancia dejará de controlar sintonizadores de Rotel. Para que el RR-AT94 recupere sus códigos de infrarrojos por defecto, pulse simultáneamente los botones Phono y 1. Para devolver el código de infrarrojos del RC-1550 a su ajuste por defecto, apunte el RR-AT94 hacia el RC-1550 y a continuación pulse y mantenga pulsado el botón 1 durante 5 segundos. El indicador luminoso del control de volumen parpadeará para indicar que el código de control por infrarrojos ha sido cambiado. Reinicialización de los Códigos de Control por Infrarrojos En el caso de que usted necesite reinicializar el código de control por infrarrojos (IR), pulse durante más de 5 segundos el botón MUTE A del mando a distancia RR-AT94 con este último apuntando hacia el RC-1550. El aparato recuperará sus ajustes de fábrica y el indicador luminoso CD 8 se activará para confirmar que el código de control por infrarrojos ha sido reinicializado. Para más información al respecto, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. Español 33 Características Técnicas Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’006% Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’006% con una salida de 1 V Sensibilidad/Impedancia de Entrada Fono Línea 1’4 mV/68 kohmios 170 mV/24 kohmios Saturación de la Entrada de Fono 70 mV Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios Respuesta en Frecuencia Fono 20-20.000 Hz, +/-0’5 dB Línea 4-100.000 Hz, +0 dB, -3 dB Actuación de los Controles de Tono Graves +/-6 dB a 100 Hz Agudos +/-6 dB a 10 kHz Relación Señal/Ruido (norma IHF, ponderación A) Fono 70 dB Línea 95 dB Requisitos de Alimentación Versión para EE.UU. 120 V/60 Hz Versión para Europa 230 V/50 Hz Consumo 6 vatios Consumo en el Modo de Espera (“Standby”) 1 vatio Dimensiones (An x Al x P) 431x99x337 mm Altura del Panel Frontal 2U (88’1 mm) Peso 6’2 kg Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Rotel RC-1550 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario