Rotel RC-06 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rotel RC-06 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
НСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RC-06
Stereo Control Amplifi er
Préamplifi cateur Stéréo
Stereo-Vorverstärker
Preamplifi catore Stereo
Preamplifi cador Estereofónico
Stereo Voorversterker
Stereoförsteg
Стерео интегрированный усилитель
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAP E
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
3
RR-AT94
10
POWER
PTY TA
MEM MONO
TP DISPLAY
DIRECT BAND
+ 10
RANDOM
123
456
78
0
9
PHO
AUX 1
AUX 2 TP 1 TP 2
T/P
CD TUN
TUNING
VOLUME
MUTE
U
O
P
I
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
STANDBY
PHONES
RC-06
BALANCE
SOURCE
TAP E
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
MEDIA
PLAYER

SW1, SW2, SW3, SW4
Figure 2: Phono/Line Input Jumpers
Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne
Jumper für PHONO/LINE-Eingang
Jumper Ingresso Linea/Phono
Puentes de la Entrada Fono/Línea
Doorverbindingsstukjes voor p.u./lijnniveau aanpassing
Omkopplare för skivspelar-/linjeingång
Перемычки для выбора режимов фоно/линейный вход
0- =qw y
er
t
4
Figure 3: Input and Output Connections
Branchements des entrées et des sorties
Ein- und Ausgangsanschlüsse
Schema dei collegamenti
Conexiones de Entrada y Salida
De in- en uitgangsaansluitingen
Anslutningar för in- och utsignaler
Подсоединение источников сигнала
RC-06 Stereo Control Amplifier
9
English
Specifi cations
Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz) < 0.004%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output
Frequency Response
Phono Input (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dB
Line Level Inputs 4Hz-100kHz, ±3dB
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input (MM) 1.2mV / 68 kOhms
Line Level Inputs 150 mV / 24 kOhms
Input Overload
Phono Input (MM) 160mV
Line Level Inputs 5V
Output Level / Impedance 1 V/ 100 Ohms
Usable Headphone Impedance 8 - 2,000 Ohms
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono Input (MM) 70 dB
Line Level Inputs 100 dB
Power Requirements
USA Version 120 Volts, 60 Hz
European Version 230 Volt, 50 Hz
Power Consumption 10 Watts
Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 328 mm
17
1
/
8
x 2
7
/
8
x 12
15
/
16
Front Panel Height 60mm
Weight (net) 4.3 kg, 9.5 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
12 Volt Trigger Outlet t
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn
on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the
RC-06 provide the required signal. Connect
compatible components to the RC-06 with a
conventional 3.5mm miniplug cable. When the
RC-06 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
Troubleshooting
Most diffi culties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the diffi culty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RC-06 refer to the suggestions
for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator should be lit whenever the
RC-06 is plugged into the wall power outlet. If it
does not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of the RC-06 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RC-06 inputs are con-
nected properly. Be sure the Function Control
and Monitor Control are properly set. Check
the wiring between the RC-06 and the power
amplifi er. Be sure the power amplifi er is on
and the speakers are properly connected. If
the power amplifi er has level controls be sure
they are set properly.
27
Italiano
Specifi che Tecniche
Distorsione Armonica Totale (20 Hz-20 kHz) <0.004%
Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1) <0.004% ad 1V di uscita
Risposta in frequenza
Ingresso Phono (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dB
Ingressi linea 4Hz-100kHz, ±3dB
Impedenza/sensibilità d’ingresso
Ingresso Phono (MM) 1.2 mV/68 Kohm
Ingressi linea 150mV/24 kohm
Sovraccarico di ingresso
Ingresso Phono (MM) 160mV
Ingressi linea 5V
Livello Uscita / Impedenza 1V/100 ohm
Impedenza utile uscita cuffie 8 – 2.000 ohm
Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)
Ingresso Phono (MM) 70 dB
Ingressi linea l00dB
Alimentazione
Versione USA 120 Volt, 60 Hz
Versione Europa 230 Volt, 50 Hz
Consumo 10 Watt
Dimensioni (L x A x P) 437 x 72 x 328 mm
17 1/8” x 2 7/8” x 12 15/16
Altezza pannello frontale 60mm
Peso (netto) 4.3 Kg, 9.5 lbs
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Uscita Trigger12 Volt t
Alcuni componenti audio possono essere
attivati automaticamente quando ricevono
un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite
Trigger 12 volt dell’RC-06 forniscono il segnale
richiesto. Collegate i componenti compati-
bili all’RC-06 con un normale cavo dotato di
connettori da 3.5mm. Quando l’RC-06 è in
modalità Standby il segnale Trigger viene
interrotto, ed i componenti collegati vengono
automaticamente disattivati.
Risoluzione dei Problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area
interessata, verifi cate le impostazioni degli ap-
parecchi, determinate la causa del problema ed
apportate le necessarie correzioni. Se non siete
in grado di fare funzionare il RC-06, prendete
spunto dalle indicazioni sotto riportate:
Il LED indicatore
Power non sia accende
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RC-06 è collegato
alla presa di rete. Se non si accende controllate
la presa di alimentazione con un altro apparec-
chio elettrico, come ad esempio una lampada.
Assicuratevi che la presa di alimentazione in
uso non sia controllata da un interruttore che
possa essere stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona
una volta collegato alla presa di rete, ma la
spia di Standby continua a non illuminarsi
quando l’RC-06 è collegato alla presa di
rete, signifi ca che potrebbe essersi bruciato
il fusibile di protezione interno. Se ritenete
che ciò possa essere successo, contattate il
vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla
sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per verifi care
che stia funzionando correttamente. Assicurat-
evi che i cavi dalla sorgente di segnale agli
ingressi dell’RC-06 siano collegati corret-
tamente. Verifi cate che i selettori Function e
Monitor siano posizionati sull’ingresso corretto.
Controllate tutti i cavi di collegamento tra l’RC-
06 e l’amplifi catore di potenza. Assicuratevi
che l’amplifi catore sia acceso e che i diffusori
siano collegati correttamente. Se l’amplifi catori
dispone di controlli dei livelli, assicuratevi che
siano impostati correttamente.
28
RC-06 Preamplifi cador Estereofónico
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado,
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas
directrices y que los productos correspondientes deben ser
reciclados o procesados adecuadamente en concordancia
con las mismas.
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le
rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto
aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y
equilibrada que sea suficientemente resistente
para soportar su peso. No coloque nunca
el aparato en una carretilla móvil de la que
pueda volcar.
Instrucciones Importante Relacionada
con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación
de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal
cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que
no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas,
vasos- encima suyo.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la
humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualificado para su inspección
y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar
o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted
para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad
que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas
con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato. No coloque nunca la RB-1092 en
una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado
en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a
través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado
de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún
modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a
la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable
de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período
de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido da-
ñado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
29
Español
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 40 años por
una familia cuyo entusiasta interés por la música
le condujo a diseñar y construir componentes
de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compro-
miso. Esta pasión ha permanecido inalterada
durante todo este tiempo, hasta el punto de que
el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el
ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de
calidad musical para los que fue diseñado. Para
lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se
encuentren. Le sorprenderá agradablemente
encontrar exquisitos condensadores procedentes
del Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
firmados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación por
la excelencia de sus productos. Los comentarios
de estos profesionales que escuchan música
cada día hacen posible que la compañía se
reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta
a punto de componentes y equipos musicales,
fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Preamplificador Este-
reofónico Rotel RC-06. Utilizado en un sistema
de reproducción musical de alta calidad, le
permitirá disfrutar durante muchos años de
sus grabaciones favoritas.
El RC-06 es un preamplificador de altas presta-
ciones extremadamente completo. Todos los
aspectos de su diseño han sido optimizados
para preservar íntegramente la dinámica y
las sutilezas de su música predilecta. El RC-06
incorpora una fuente de alimentación altamente
regulada que incluye un transformador de
alimentación diseñado y construido a medida
siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente
de alimentación de baja impedancia posee una
generosa reserva de energía que permite al RC-
06 reproducir con facilidad las más complejas
señales de audio. Un diseño de este tipo resulta
más caro de fabricar pero es sustancialmente
mejor para la música.
Las placas de circuito impreso del RC-06 incluyen
Pistas Circuitales Simétricas, una solución que
permite preservar y reproducir fielmente las
precisas relaciones temporales de la música.
La circuitería del RC-06 contiene resistencias de
película metálica y condensadores de polipro-
pileno o poliestireno en los trayectos de señal
más importantes. Todos los aspectos de este
diseño han sido examinados cuidadosamente
teniendo como objetivo final la fiel reproduc-
ción de la música.
El RC-06 es un aparato cuyas principales fun-
ciones resultan muy fáciles de instalar y utilizar.
Si usted ya está experimentado en el manejo
de componentes de audio estereofónicos, en
principio no debería encontrar nada que le
resultara especialmente complicado durante la
puesta a punto inicial del mismo. Basta con que
conecte el resto de componentes de su equipo
y disfrute con su música preferida.
El Mando a Distancia
RR-AT94
Algunas funciones pueden gestionarse tanto
con los controles del panel frontal como desde
el mando a distancia RR-AT94 suministrado de
serie. En los apartados del presente manual de
instrucciones en los que se describen dichas
funciones, se muestra el número de referencia
para ambos controles. Por ejemplo, usted
puede ajustar el nivel de volumen bien con
el control Volume del panel frontal (6) bien
con los botones correspondientes del mando
a distancia
p
.
Para obtener más información sobre cómo
expandir las posibilidades de control por rayos
infrarrojos de su equipo, diríjase a la sección
“Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)”
del presente manual
NOTA: Quite las pilas del mando a distancia
si no piensa utilizarlo durante un largo período
de tiempo. No deje baterías semiagotadas en
el mando a distancia ya que de las mismas
podrían fugarse productos químicos altamente
corrosivos capaces de dañarlo.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Puentes de la Entrada Fono/Línea 3
Figura 3: Conexiones de la Entrada y Salida 4
Acerca de Rotel .....................................29
Para Empezar ....................................... 29
El Mando a Distancia RR-AT94 ...............29
Sensor de Control Remoto
5
30
Algunas Precauciones 30
Colocación 30
Cables 30
Alimentación y Control ...........................30
Entrada de Corriente Alterna
y
30
Conmutador
1o
e Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha/Posición de Espera
2
31
Conexiones de Entrada .......................... 31
Entrada de Fono/Línea
-
y
Conexión a Masa
0
31
Entradas de Línea
=
31
Conversión de la Entrada Fono/Línea 31
Reajuste de los Puentes 31
Conexión de Componentes
de Grabación
q
...................................31
Conexiones de Salida
w
.......................31
Salida de Auriculares
3
.......................32
Reproductor Multimedia
4
...................32
Controles de Audio ................................ 32
Control de Volumen
6p
32
Control de Balance
7
32
Selector de la Fuente de Entrada
9i
32
Control de Monitorización
8
32
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
u
32
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos ....32
Entrada para Control Remoto Externo
e
32
Salida de Infrarrojos
r
32
Toma para Señal de Disparo
de 12 Voltios
t
.................................. 33
Problemas y Posibles Soluciones ............ 33
El Indicador Luminoso de Puesta
en Marcha No Se Activa 33
Sustitución del Fusible 33
No Hay Sonido 33
Características Técnicas .........................33
30
NOTA: El RR-AT94 puede utilizarse para
gobernar las funciones básicas de otros com-
ponentes Rotel (aunque no todos) entre los
que se incluyen Sintonizadores de Radio, Re-
productores de CD y Reproductores de DVD.
Para controlar un Sintonizador Rotel:
1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94
2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2” (RT-
940AX).
3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el
sintonizador.
Para controlar un Reproductor de
CD Rotel:
Seleccione la función CD del RR-AT94.
Para controlar un Reproductor de
DVD Rotel:
Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94.
Sensor de Control Remoto
5
El Sensor de Control Remoto capta los rayos
infrarrojos procedentes del mando a distancia.
No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso
contrario no funcionará correctamente. El
funcionamiento del Sensor de Control Remoto
también puede verse afectado si es expuesto a
luz brillante, en particular la luz solar directa.
Ciertos tipos de iluminación artificial, como por
ejemplo las lámparas halógenas (que emiten
una cierta cantidad de luz infrarroja) también
pueden interferir en el funcionamiento normal
del mando a distancia. Asimismo, es posible que
las funciones de control a distancia no actúen
de manera fiable si las pilas del RR-AT94 están
a punto a de agotarse
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan
producir daños en su equipo, desconecte
TODOS los componentes del mismo cuando
conecte o desconecte las cajas acústicas o
cualquier otro elemento del mismo. No vuelva
a poner en marcha el equipo hasta que esté
seguro de que todas las conexiones hayan
sido correctamente ejecutadas. Preste par-
ticular atención a los cables de conexión a
las cajas acústicas, procurando que no haya
conductores sueltos de uno de ellos que puedan
tocar los cables correspondientes a otras cajas
acústicas del equipo o el chasis de la etapa
de potencia.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las instruc-
ciones básicas de instalación y puesta a punto
del RC-06, incluye información de gran valor
sobre las diferentes configuraciones que permite
el aparato, así como información general que
le ayudará a optimizar las prestaciones de su
sistema. Le rogamos asimismo que contacte con
su distribuidor Rotel autorizado para cualquier
duda o consulta al respecto. No le quepa la
menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos
Guarde el embalaje del RC-06 y todo el material
en él contenido para un posible uso futuro del
mismo. El embalaje o transporte del RC-06 en
condiciones diferentes de las originales puede
dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía sumin-
istrada con el RC-06. Asegúrese asimismo de
mantener en su poder la factura de compra
puesto que es la mejor manera de que usted
se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio
que manejan señales de bajo nivel, el
RC-06 puede verse afectado por su entorno.
Evite colocar otros componentes encima del RC-
06 ya que ello impedirá a este último disipar
el calor que genera. Asimismo, no coloque el
RC-06 encima de otros componentes y evite
situar los cables que transporten señales de
audio cerca de los de alimentación ya que de
este modo se minimizará la posibilidad de que
se capten zumbidos o interferencias.
El RC-06 genera calor durante su funciona-
miento normal. Tanto los disipadores térmicos
como las ranuras de ventilación de su cubierta
superior han sido diseñados para evacuar este
calor. Las ranuras de ventilación de la cubierta
superior deben permanecer siempre despejadas.
Debería haber unos 10 centímetros de espacio
libre alrededor del chasis y una razonable cor-
riente de aire a lo largo del lugar en que haya
sido instalado el amplificador para evitar el
sobrecalentamiento de este último.
Tenga igualmente en cuenta el peso del aparato
cuando seleccione una ubicación determinada
para su instalación. Asegúrese por tanto de que
la estantería o mueble elegido pueda sopor-
tarlo. Le recomendamos que instale el RC-06
en muebles diseñados específicamente para
albergar componentes de audio. Dichos muebles
están concebidos para reducir o suprimir vibra-
ciones que pueden afectar negativamente a la
calidad del sonido. Consulte a su distribuidor
Rotel autorizado para que le aconseje acerca
de los muebles más adecuados para su equipo
y sobre la adecuada instalación en los mismos
de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación,
digitales y de modulación de su equipo estén
alejados entre sí ya que de este modo se mini-
mizarán las posibilidades de que la señal de
audio se vea afectada por ruido o interferencias
procedentes de los cables digitales o de aliment-
ación. El uso sistemático de cables apantallados
de alta calidad también contribuirá a prevenir
la entrada de ruido o interferencias susceptibles
de degradar la calidad sonora de su equipo. Si
tiene alguna pregunta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor
Rotel autorizado para que le aconseje los cables
más adecuados para su sistema.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Alterna
y
El RC-06 no drena una cantidad de corriente
considerable de la red eléctrica. Aún así, siem-
pre que fuera posible debería ser conectado
directamente a una toma de corriente polarizada
de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable
de extensión. Puede utilizarse una base de
enchufes de alta calidad siempre y cuando esté
(y también, por supuesto, la toma de corriente
ubicada en la pared de su casa) preparada para
manejar la corriente exigida por el RC-06 y el
resto de componentes a él conectados.
Su RC-06 está configurado en fábrica para que
trabaje con la tensión de red correcta que cor-
responda al país en que haya sido comprado
(115 ó 230 voltios de corriente alterna con una
frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración
está indicada en un lugar visible del panel
posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que desplazar
su RC-06 a otro país, es posible reconfigurarlo
para que pueda trabajar con tensiones de red
diferentes de la establecida en fábrica. No
intente llevar a cabo esta conversión por su
cuenta. El acceso al interior del RC-06 le expone
a tensiones peligrosas. Para cualquier infor-
mación al respecto, le rogamos que contacte con
personal cualificado o llame al departamento de
asistencia técnica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplificador (así
como el resto de componentes de audio y vídeo
de su equipo) de la red eléctrica.
RC-06 Preamplifi cador Estereofónico
31
Español
Conmutador
1o
e Indicador
Luminoso de Puesta en
Marcha/Posición de Espera
2
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
situado encima del botón de activación de la
Posición de Espera (“Standby”) está siempre
activado cuando el RC-06 está conectado a
una toma de corriente eléctrica alterna “activa”.
Cuando se pulse el botón Standby o el botón
Power del mando a distancia, el RC-06 se
activará. Tanto el indicador luminoso Function
como el del Control de Volumen se activarán.
Pulsando de nuevo uno cualquiera de los
botones mencionados, el RC-06 se situará en
la posición de espera y los dos indicadores
luminosos citados se apagarán.
Diríjase al apartado “Toma para Señal de
Disparo de 12 Voltios” del presente manual para
obtener más información sobre vías alternativas
para la puesta en marcha y desconexión de otros
componentes del equipo junto con el RC-06.
Conexiones de Entrada
[Ver Figura 3]
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos
susceptibles de ser apreciados tanto por usted
como por sus cajas acústicas, asegúrese de que
el sistema esté desconectado cuando usted esté
realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono/Línea
-
y
Conexión a Masa
0
La entrada de Fono/Línea está ajustada en
fábrica para que funcione como entrada de
fono. Si no va a utilizar la entrada de fono, esta
entrada puede ser convertida en una de línea
estándar. Para más detalles, diríjase a la sección
“Conversión de la Entrada de Fono/Línea” del
presente manual. La información que se reseña
seguidamente cubre únicamente el uso de la
entrada
-
como entrada de fono.
Conecte el cable procedente del giradiscos a las
entradas de fono correspondientes a los canales
izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye
un cable para la conexión a masa, conéctelo
al terminal con fijación mediante tornillo
0
situado a la izquierda de las entradas de
Fono ya que ello contribuirá a prevenir que se
produzcan ruidos y zumbidos.
Entradas de Línea
=
Las entradas CD, Tuner y AUX del RC-06 son
entradas “de línea” y sirven para conectar
componentes tales como reproductores de
discos compactos, grabadores/reproductores
de videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad
o NICAM, sintonizadores de radio, reproduc-
tores de LaserDisc o la salida analógica de una
mecánica de lectura CD-ROM.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”)
están claramente identificados y deberían ser
conectados a los correspondientes terminales
de las fuentes utilizadas. Los conectores cor-
respondientes al canal Izquierdo son de color
blanco, mientras que los del canal Derecho
son de color rojo. Utilice cables de alta calidad
equipados con conectores RCA para la con-
exión de cualquier fuente al RC-06. Consulte
a su distribuidor Rotel autorizado para que le
aconseje sobre los cables a utilizar.
Conversión de la Entrada
Fono/Línea
[Diríjase a la Figura 2 para ver la ubi-
cación de los puentes de conversión]
La entrada de Fono/Línea es configurada en
fábrica para que funcione como entrada de
fono. Si usted no va a utilizar la entrada de fono
y necesita otra entrada de línea, esta entrada
puede convertirse en una de línea estándar.
Para convertir la entrada para que funcione
como entrada de línea, debe cambiarse la
posición de cuatro “puentes” que hay en el inte-
rior del RC-06. Esta tarea debería ser realizada
por un técnico cualificado. Le rogamos que con-
sulte a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le asesore al respecto.
Reajuste de los Puentes
NOTA: Antes de abrir el RC-06 para reajustar
los puentes debe desconectarse el cable de
alimentación de la red eléctrica. NO ABRA EL
RECINTO DEL RC-06 HASTA QUE EL CABLE
DE ALIMENTACION HAYA SIDO DESCO-
NECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE
ELECTRICA. EN CASO DE QUE NO SIGA ESTE
PROCEDIMIENTO QUEDARA EXPUESTO A
TENSIONES ELECTRICAS PELIGROSAS.
Una vez que el cable de alimentación haya
sido desconectado de la red eléctrica, quite los
tornillos que sujetan la cubierta del RC-06 y
retire esta última. Localice los bloques de patillas
que albergan los cuatro puentes denominados
SW1, SW2, SW3 y SW4 situados cerca de la
entrada de Fono/Línea. La posición estándar (es
decir la establecida en fábrica) de los puentes
es en las patillas 2 y 3 de cada bloque. Para
convertir la entrada de Fono/Línea del RC-06
a una entrada de nivel de línea, quite los cuatro
puentes y colóquelos en las patillas 1 y 2 de
cada bloque. Vuelva a colocar la tapa del RC-06
No vuelva a conectar el RC-06 a la red
eléctrica hasta que la tapa haya sido
colocada de nuevo en el lugar que le
corresponde.
Conexión de
Componentes de
Grabación q
[Ver Figura 3]
Las entradas y salidas Tape pueden ser conecta-
das a cualquier componente de grabación/re-
producción que acepte señales de entrada y
salida analógicas estándar de nivel de línea,
que por lo general suele ser una platina a
casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación
al RC-06, recuerde que las salidas del
grabador deben conectarse a las entradas
tape del RC-06. De modo similar, las salidas
tape del RC-06 deben ser conectadas a las
entradas del grabador. Al igual que sucede
con otras fuentes, asegúrese de conectar los
canales Izquierdo y Derecho correspondientes
a cada componente a los canales adecuados
de los elementos asociados. Utilice cables de
interconexión de alta calidad para evitar que se
produzcan pérdidas en la calidad de sonido.
NOTA: Las Salidas Tape no son afectadas
por los ajustes realizados por los controles de
Volumen, Balance o Tono puesto que reciben
una señal de nivel fijo.
Conexiones de Salida w
[Ver Figura 3]
El RC-06 incluye conectores de salida RCA
que son compatibles con las entradas de la
inmensa mayoría de amplificadores de potencia
existentes en el mercado. Utilice cables de alta
calidad y asegúrese de conectar las salidas
correspondientes a los canales Izquierdo y
Derecho del RC-06 a las pertinentes entradas
de la etapa de potencia asociada.
El RC-06 contiene dos juegos de salidas. El
segundo juego puede ser utilizado en instala-
ciones personalizadas para excitar una segunda
etapa de potencia o suministrar una señal a un
procesador de señal especial.
NOTA: Los cambios en los ajustes realizados
por los controles de Volumen, Balance o Tono
afectan a la señal procedente de las Salidas
Preamplificadas.
32
Salida de Auriculares 3
La salida de Auriculares (“Phones”) le permite
conectar unos auriculares para escuchar música
en la intimidad. Esta salida incluye una toma
estereofónica estándar de 3’5 mm (1/8”). La
conexión de unos auriculares no interrumpe la
señal enviada a las salidas del RC-06. Son los
ajustes correspondientes al Selector Function y al
Control Monitor los que determinan la fuente que
será escuchada. Para escuchar o monitorizar
el componente conectado a la entrada Tape,
ajuste el Control Monitor en la posición Tape.
Para el resto de entradas, deje el Control Moni-
tor en la posición Source y seleccione la fuente
que desee escuchar. con el selector Function del
panel frontal o pulsando el correspondiente
botón del mando a distancia.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de las cajas
acústicas y los auriculares puede variar mucho,
reduzca siempre el nivel de volumen cuando
conecte y desconecte estos últimos.
Reproductor Multimedia 4
En el panel frontal del amplificador se ha
dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm
(1/8”) para la conexión de un Reproductor
Multimedia (“Media Player”). Se accede a la
misma situando el conmutador de la fuente de
entrada en la posición AUX2. Puede conectarse
a esta entrada cualquier reproductor de casetes,
de CD o de disco duro portátil disponible en
el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene
su salida de señal en la toma de auriculares,
deberá ajustar el control de volumen del mismo
para que pueda oír el sonido. En caso de que
el sonido sea muy intenso y/o distorsionado,
reduzca el nivel de volumen del reproductor;
asimismo, si el sonido resulta audible a través
de las cajas acústicas cuando el control de
volumen del amplificador está situado en un
ajuste bastante alto debería reajustar el control
de volumen del reproductor.
NOTA: Cuando inserte la clavija de 3’5
mm en la toma MEDIA PLAYER, el aparato
conmuta automáticamente a MEDIA PLAYER.
Asimismo, cuando desconecte la clavija se
activará la toma AUX2.
Controles de Audio
Control de Volumen
6p
Gire en sentido horario el control de volumen
del panel frontal para aumentar el nivel de volu-
men o en sentido antihorario para reducirlo. De
modo alternativo, utilice los botones del mando
a distancia pulsando para aumentar el nivel
de volumen o para reducirlo.
Control de Balance
7
El Control de Balance ajusta el balance iz-
quierda-derecha del sonido reproducido.
Normalmente, el control debería dejarse en
su posición central. En algunas situaciones, por
regla general cuando la posición de escucha
principal no está centrada de forma ideal entre
las cajas acústicas del equipo, puede ser necesa-
rio ajustar el control para conseguir un balance
izquierda-derecha adecuado. La rotación del
control en sentido antihorario desplaza el bal-
ance del sonido hacia la izquierda mientras que
si se efectúa en sentido horario dicho balance
se desplaza hacia la derecha.
Selector de la Fuente de
Entrada
9i
El Selector Function permite seleccionar la señal
correspondiente a la fuente de entrada. Sitúe
el pertinente control en la fuente que desee
escuchar o pulse el correspondiente botón del
mando a distancia.
La señal seleccionada por el Selector Func-
tion es la que usted oirá siempre y cuando el
Control Monitor esté situado en la posición
Source (diríjase al siguiente apartado). La señal
seleccionada por el Selector Function también
se dirige a las Salidas Preamplificadas y a las
Salidas de Grabación.
Control de Monitorización
8
Cuando el Control Monitor esté situado en la
posición Source, la señal que usted oiga –y que
es dirigida a las Salidas del RC-06- es selec-
cionada por el Selector Function. Para escuchar
la señal procedente de un grabador conectado
a las entradas Tape, sitúe el Control Monitor en
la posición Tape. Cuando el Control Monitor
esté en la posición Tape, la señal procedente
de la entrada Tape también será enviada a las
Salidas del RC-06.
La señal que se dirige a la salida Tape está
siempre seleccionada por el Control Monitor.
Cuando esté realizando una grabación con un
aparato que posea funciones de monitorización,
podrá escuchar el sonido grabado situando el
Control Monitor en la posición Tape.
Botón de Silenciamiento
(“Mute”)
u
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Para silenciar temporalmente el sonido del
equipo, pulse el botón Mute del mando a
distancia RR-AT94. El indicador luminoso del
control de Volumen parpadeará cuando el
sonido esté silenciado. Pulse de nuevo dicho
botón para que el nivel de volumen regrese a
su valor original.
Entradas y Salidas de
Rayos Infrarrojos
Entrada para Control Remoto
Externo
e
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT
REM IN) recibe códigos de control procedentes
de receptores de infrarrojos estándar (Xantech,
etc.) ubicados en la sala de audición principal.
Esta función es útil cuando el aparato está insta-
lado en un mueble y el sensor del panel frontal
está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel
autorizado de para que le informe sobre los
receptores de infrarrojos externos disponibles en
el mercado y la forma de cablear un conector
para que se adapte al receptáculo de la mini-
toma antes mencionada.
NOTA: Las señales procedentes de la toma
EXTERNAL REMOTE IN pueden ser enviadas
a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos
externos o conexiones por cable procedentes
de las tomas IR OUT.
Salida de Infrarrojos
r
La toma IR OUT envía señales recibidas en
la toma EXTERNAL REM IN a un emisor de
infrarrojos o a reproductores de CD, platinas
a casetes o sintonizadores Rotel equipados
con un conector de infrarrojos compatible
en su panel posterior. Esto le permite a usted
utilizar funciones de control por infrarrojos
para gobernar otros componentes cuando los
sensores de infrarrojos de estos últimos están
bloqueados como consecuencia de su instalación
en el interior de un mueble.
Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para
que le informe acerca de los repetidores de
infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA: La toma EXT REM IN ubicada junto a
las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con
un sensor de infrarrojos externo que duplica las
funciones del que hay en el panel frontal.
RC-06 Preamplifi cador Estereofónico
33
Español
Toma para Señal de
Disparo de 12 Voltios t
Algunos componentes de audio pueden ser
activados automáticamente cuando reciben una
“señal” de puesta en marcha de 12 voltios con-
tinuos. Las Tomas para Señal de Disparo de 12
Voltios del RC-06 suministran la señal requerida
para ello. Conecte componentes compatibles al
RC-06 con ayuda de un cable terminado en una
mini-toma de 3’5 mm. Cuando el RC-06 está
en la posición de espera, la señal de disparo
es interrumpida, por lo que los componentes
por él controlados son desactivados.
Problemas y Posibles
Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que usted se
encuentre con algún problema, aísle en primer
lugar el área afectada, compruebe los ajustes
de control realizados, determine la causa del
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve
incapaz de hacer funcionar de nuevo el RC-06,
considere las sugerencias que le damos para
las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha No Se
Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha
debería activarse en el momento de conectar el
RC-06 a una toma de corriente eléctrica. Si no es
así, compruebe dicha toma con otro dispositivo
eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y
asegúrese de que la misma no esté controlada por
un conmutador situado en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico
conectado a la toma anterior funcione cor-
rectamente y el indicador luminoso de puesta
en marcha del RC-0e siga sin activarse cuando
este último esté conectado a dicha toma y el
Conmutador de Puesta en Marcha haya sido
pulsado, significa que es muy posible que el
fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto,
contacte con su distribuidor Rotel autorizado
para que le proporcione uno nuevo y se lo
instale adecuadamente.
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’004%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’004% con una salida de 1 V
Respuesta en Frecuencia
Fono (MM) 20-20.000 Hz, ±0’5 dB
Línea 4-100.000 Hz, ±3 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Fono (MM) 1’2 mV/68 kohmios
Línea 150 mV/24 kohmios
Nivel de Entrada Máximo
Fono (MM) 160 mV
Línea 5 V
Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios
Impedancia Util de los Auriculares 8-2.000 ohmios
Relación Señal/Ruido (medida según norma IHF con ponderación A)
Fono (MM) 70 dB
Línea 100 dB
Requisitos de Alimentación
Versión para EE.UU. 120 V/60 Hz
Versión para Europa 230 V/50 Hz
Consumo de Energía 10 vatios
Dimensiones (An x Al x P) 437x72x328 mm
Altura del Panel Frontal 60 mm
Peso 4’3 kg
Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
No Hay Sonido
Verifique la fuente de señal para asegurarse de
que esté funcionando correctamente. Asegúrese
de que los cables que van desde la fuente de
señal a las entradas del RC-06 estén conectados
adecuadamente. Asegúrese de que el Selector
Function y el Control Monitor estén en la posición
correcta. Compruebe el cableado entre el RC-
02 y la etapa de potencia. En caso de que la
etapa de potencia incorpore controles para el
ajuste del nivel de volumen, asegúrese de que
la posición de los mismos es la correcta.
39
Nederlands
De 12V Triggeruitgang
(12V TRIGGER OUT) t
Tegenwoordig is de trend om audiocom-
ponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen
schakelen middels een 12 volts triggersignaal.
De twee aansluitingen “12V TRIGGER OUT”
(17) geven dit signaal. Verbind de apparatuur
die daar geschikt voor is middels een 3.5 mm
miniplugkabel op deze uitgang van de RC-06.
Wanneer nu de RC-06 wordt uitgezet (standby)
dan wordt het 12V signaal onderbroken,
waardoor de op dergelijke wijze aangesloten
apparatuur ook uitgezet wordt.
Het vervangen van de zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RC-06 wel eens ter ziele zijn. Neem
in dat geval contact op met uw handelaar, hij
kan dat klusje zo voor u klaren.
Hij geeft geen geluid
Het indicatorlampje brandt wel, maar u hoort
nog steeds niets. Controleer dan of de verbind-
ingen tussen de gekozen bron en de RC-06 o.k.
zijn. Controleer of de ingangskeuzeschakelaar
(9) en/of de na-bandschakelaar (8) in de
juiste stand staan. Hoe is de kwaliteit van de
verbindingen tussen de eindversterker en de
luidsprekers? Als de gebruikte eindversterk-
ers zijn uitgerust met geluidssterkteregeling
staat deze dan correct afgesteld? Na al deze
controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet
uw Rotel leverancier te vinden.
Technische gegevens
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.) < 0,004%
Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0.004% bij 1V
Frequentiebereik
Pick-up ingang MM 20-20.000 Hz. ±0.5 dB
Lijningangen 4-100.000 Hz. ±3dB
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MM 1.2mV, 68k
Lijningangen 150mV, 24k
Overbelasting
Pick-up ingang (MM) 160 mV
Lijningangen 5V.
Uitgangniveau/imp. 1 V/100 Ω
Impedantie van de te gebruiken hoofdtelefoon 8-2000 Ω
Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MM 70dB
Lijningangen 100dB
Netspanning (Europese uitvoering) 230 V. 50 Hz.
Opgenomen vermogen 10 W
Afmetingen (bxhxd) 437x72x328mm
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage) 60 mm.
Netto gewicht 4.3 kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. .
Wat te doen bij
problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te
wijten aan slechte verbindingen, slecht verbind-
ingsmateriaal of een verkeerde stand van
de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet
functioneren of alle schakelaars en knoppen in
de juiste stand staan. Functioneert het één en
ander niet zoals het moet, probeer dan door
elimineren er achter te komen waar het probleem
zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of
dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of
alleen bij een bepaalde bron (een probleem bij
die bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat
om geluid uit de RC-06 te krijgen, volgt u dan
onderstaande suggesties:
De lichtnet-indicator werkt niet
De lichtnetindicator gaat branden zodra de
RC-06 op het lichtnet is aangesloten. Doet de
indicator het niet, controleer dan de lichtne-
taansluiting waarop de RC-06 is aangesloten
met een ander elektrisch apparaat, een sche-
merlamp o.i.d. Controleer ook of de lichtne-
taansluiting die u voor uw audio-installatie
gebruikt wellicht geschakeld is en derhalve dus
mogelijk niet onder spanning staat.
45
Svenska
Specifi kationer
Total harmonisk förvrängning (THD)(20–20 000 Hz) <0,004%
Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1) <0,004% vid 1V utsignal
Frekvensomfång
Phono-ingång (MM) 20 Hz-20 kHz, +/- 0,5dB
Linjeingång 4 Hz-100 kHz, +/- 3dB
Ingångskänslighet / Impedans
Phono-ingång (MM) 1,2 mV/68 kohm
Linjeingång 150 mV/24 kohm
Ingångsöverbelastning
Phono-ingång (MM) 160 mV
Linjeingång 5V
Utsignal/impedans 1 V/100 ohm
Hörlursimpedans 8–2 000 ohm
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono-ingång (MM) 70 dB
Linjeingång 100 dB
Strömförsörjning
Europa 230 volt, 50 Hz
USA 120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 10 watt
Mått (B x H x D) 437 x 72 x 328 mm
Fronthöjd 60 mm
Vikt (netto) 4,3 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.
51
Ðóññêèé
Общие гармонические искажения
(20 Гц – 20 кГц) <0,004%
Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) <0,004% при 1 В на выходе
Частотная характеристика
Вход Phono 20 Гц – 20 кГц, +0,5 дБ
Линейные входы 4 Гц – 100 кГц, +3 дБ
Чувствительность/сопротивление входов
Вход Phono 1,2 мВ/ 68 кОм
Линейные входы 150 мВ/ 24 кОм
Перегрузка входов
Вход Phono 160 мВ
Линейные входы 5 В
Уровень/импеданс выхода предусилителя 1 В/ 100
Ом
Допустимый импеданс наушников 8 – 2000 Ом
Отношение сигнал/шум (взвешенное по кривойА”)
Вход Phono 70 дВ
Линейные входы 100 дВ
Требования к электропитанию 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 10 Вт
Габариты (ШхВхГ) 437 х 72 х 328 мм
Высота панели 60 мм
Масса нетто 4,3 кг
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без предварительного уведомления.
Технические характеристики
082 OMRC-06 041206
English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Ðóññêèé
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: +44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com
1/56