MAHA VZM 300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
D1 2010B0--E03
Decelerómetro
VZM 300
Manual de instrucciones original
Spanisch/Español
VZM 300
II D1 2010B0--E03
EDICIÓN
3. edición de las instrucciones para del uso con fecha del 01.02.2000
D1 2010BA0--E03
Software versión 0.20/1 (E)
© MAHA GMBH & CO. KG.
MAHA GmbH & Co. KG. tiene reservados todos los derechos. Reproducciones de las
instrucciones del modo de uso, y aunque solo sean en partes, solamente pueden estar
autorizadas por la empresa MAHA.
Tiene reservados todos sus derechos para la concesión de patentes o para el registro de
modelos registrados.
El contenido de está edición ha sido controlado detalladamente para lograr la máxima
exactitud. A pesar de todo no se puede evitar que esté libre de alguna falta. Por favor,
comuníquenoslo, si encontrara algún error.
Nos reservamos el derecho para realizar cambios técnicos, sin necesidad de aviso.
Las instrucciones del modo de uso son para profesionales con conocimiento técnico en el
campo de la revisión técnica del vehículo, así como con conocimientos básicos de ordenador y
el sistema operativo de MS-Windows.
Windows y Windows for workgroups está reconocida como una marca registrada de la
corporación Microsoft.
FÁBRICANTE
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG.
Hoyen 20
D-87490 Haldenwang/Allgäu
Teléfonos: 08374 / 585-0
Telefax: 08374/ 585-499
Internet: http://www.maha.de
Correo electrónico: maha@maha.de
ASISTENCIA
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG.
- Serviceabteilung -
Hoyen 20
D-87490 Haldenwang/Allgäu
Hotline: 08374 / 585 + marcar directamente
260 para frenómetros, lineas de inspección
280 para elevadores
290 para bancos de potencia, analizadores de gases / humos,
equipos aire acondicionado
Asistencia: 08374 / 585-110 bis - 113, - 115
Telefax: 08374 / 585-491
VZM 300
D1 2010B0--E03 III
ÍNDICE
1 Descripción................................................................................................................1
1.1 Uso adecuado................................................................................................................................1
1.2 Datos técnicos ...............................................................................................................................2
1.2.1 Lista de datos.................................................................................................................2
1.2.1.1 Datos eléctricos...............................................................................................2
1.2.1.2 Datos físicos....................................................................................................2
1.2.1.3 Electrónica 2
1.2.2 Impresora .......................................................................................................................3
1.2.3 Conexiones.....................................................................................................................3
1.3 Equipo entregado...........................................................................................................................3
1.4 Accesorios .....................................................................................................................................4
2 Seguridad...................................................................................................................5
2.1 Introducción ...................................................................................................................................5
2.2 Normas de seguridad.....................................................................................................................5
2.3 Atención.........................................................................................................................................6
2.4 Más indicaciones ...........................................................................................................................6
2.5 Accesorios combinados.................................................................................................................6
2.6 Recambio de piezas ......................................................................................................................6
3 Manejo........................................................................................................................7
3.1 Preparación....................................................................................................................................7
3.2 Descripción del teclado..................................................................................................................8
3.3 Menú principal................................................................................................................................9
3.4 Iniciar la medición........................................................................................................................10
3.4.1 Realización de una medición simple de la deceleración del freno ..............................10
3.5 Memorizar los resultados.............................................................................................................12
3.5.1 Memorización automática ............................................................................................12
3.5.2 Memorización manual ..................................................................................................12
3.6 Indicar los resultados...................................................................................................................13
3.7 Imprimir los resultados.................................................................................................................14
3.8 Borrar la medición........................................................................................................................14
3.9 Cálculo.........................................................................................................................................15
3.9.1 Cálculo del valor medio aritmético ...............................................................................16
3.9.2 Deceleración del remolque...........................................................................................18
3.10 Cálculo especial...........................................................................................................................19
3.10.1 Realización de un cálculo especial ..............................................................................19
3.10.2 Fórmulas.......................................................................................................................21
3.11 Entrar notas, datos del vehículo y controlador ............................................................................24
3.11.1 Notas ............................................................................................................................24
3.11.2 Entrar datos del vehículo..............................................................................................25
3.11.3 Entrar los datos del controlador ...................................................................................25
3.11.4 Otro vehículo / borrar los datos del vehículo................................................................25
4 Manejo con opciones (menú-trigger) ....................................................................27
4.1 Selección de los sensores...........................................................................................................28
4.2 Inicio de la medición de la deceleración / Activar los trigger.......................................................28
4.3 Parar la medición de la deceleración / desactivar los trigger......................................................28
4.4 Inicio manual de la medición .......................................................................................................29
4.5 Inicio y parada de la medición mediante interruptor manual.......................................................30
4.6 Medición con sensor de tracción.................................................................................................30
4.7 Medición con el sensor de presión ..............................................................................................32
VZM 300
IV D1 2010B0--E03
5 Transmisión de los datos al ordenador ................................................................35
5.1 Programa VZM300.EXE ..............................................................................................................35
5.2 Transmisión de datos...................................................................................................................36
5.3 Indicación del fichero de resultados, p.e. con MS-Excel1)...........................................................37
6 Menú de ajuste ........................................................................................................39
6.1 Poner fecha y hora.......................................................................................................................40
6.1.1 Revisar hora y fecha.....................................................................................................40
6.1.2 Poner la hora................................................................................................................40
6.1.3 Poner la fecha ..............................................................................................................40
6.2 Programar variables.....................................................................................................................41
6.3 Programar el interruptor selector.................................................................................................41
6.4 Programar las se as..................................................................................................................42
6.5 Programar apellidos del controlador............................................................................................42
6.6 Ajustar el contraste de la pantalla................................................................................................43
6.7 Imprimir las configuraciones........................................................................................................43
6.8 Revisar la deceleración................................................................................................................43
6.9 Control de los sensores...............................................................................................................43
7 Comprobar el funcionamiento...............................................................................45
7.1 Comprobar la deceleración..........................................................................................................45
7.2 Comprobar los sensores externos...............................................................................................46
8 Mantenimiento.........................................................................................................49
8.1 Cargar el acumulador ..................................................................................................................49
8.2 Cambiar la bobina de papel.........................................................................................................50
8.3 Cambiar el cartucho.....................................................................................................................50
9 Garantía, Asistencia................................................................................................51
9.1 Garantía.......................................................................................................................................51
9.2 Exclusión de la garantía ..............................................................................................................51
9.3 Asistencia.....................................................................................................................................51
10 Anexo.......................................................................................................................53
10.1 Variables estándar.......................................................................................................................53
10.2 Interruptores estándar..................................................................................................................55
10.3 Selectores trigger.........................................................................................................................57
VZM 300
D1 2010BA0--E03 1
1 Descripción
1.1 Uso adecuado
El VZM 300 se usa para comprobar el efecto del freno, según §29 del Código de la Circulación
(Alemania).
Según la norma 71/320/CEE (cambiado ultimamente por la norma 98/12/CE), el efecto del
freno se puede determinar, midiendo la deceleración media durante el ensayo.
El VZM 300, durante el proceso de ensayo, calcula la deceleración media, según ISO/DTR
13487F (vea Vd. la fórmula en la página 3.14), y cumple los requerimientos indicados en la
norma 71/320/CEE.
El decelerómetro VZM300 lleva integrado la compensación de la inclinación y, durante el
frenado, hace posible la medición temporal, así como la documentación de los resultados
referente a la deceleración del vehículo. El sensor, así como la unidad de cálculo y la impresora
están integrados en una carcasa compacta.
Existe la posibilidad de conectar varios sensores, p.e.:
1 pedalómetro
1 sensor para grabar la fuerza de tracción
3 sensores de presión
Es posible memorizar, como máximo, 7 gráficas con 1000 puntos de medición cada una, o 14
gráficas con 500 puntos de medición cada una.
La indicación de los resultados se realiza por medio de una pantalla-LCD de 2x16 dígitos y/o
por medio de la impresora (de forma gráfica o numérica). También existe la posibilidad de
transmitir los datos a un ordenador, usando una de las interfaces digitales integradas.
El VZM300 acciona por acumulador y se puede alimentar por la tensión del vehículo (12/24V).
El VZM 300 se carga por un adaptador a la red.
VZM 300 Descripción
2 D1 2010BA0--E03
1.2 Datos técnicos
1.2.1 Lista de datos
Campo de indicación deceleración 0 - 22 m/s2
Velocidad recomendada para la medición 20 - 30 km/h como mínimo
Exactitud deceleración 0,1 m/s2
Velocidad máxima de inclinación 40 grados/s
Campo de medición Escala automática (1/2/3/5/10/20/30/50)
Memorización de los resultados 7 ficheros con 1000 puntos
o
14 ficheros con 500 puntos
Sensor de medición 100 Hz
1.2.1.1 Datos eléctricos
Alimentación Acumulador NiHM 6V/1,8 Ah
Tensión vehículo 10...24 V DC
Adaptador a la red 230V/15VAC 25VA 50Hz
Durabilidad esperada del acumulador 500 ciclos de carga (típicos) con una
temperatura ambiental de 20°C
Consumo de corriente
- mínimo 110 mA
- máximo 700 mA
- medio 150 mA
Desconexión automática después de 5
minutos.
Número de mediciones con acumulador
completo Apróx. 50, incluyendo también la impresión de
las gráficas
1.2.1.2 Datos físicos
Peso con acumulador Apróx. 1 kg
Lo / An / Al Apróx. 260 x 124 x 60 mm
Temperatura de servicio 0...50 °C
Temperatura recomendada para guardar -20°C ... +60°C
1.2.1.3 Electrónica
Single-Chip Procesor Hitachi H8/538 16 Bit, 60 kB ROM
Memoria de datos 128 kB RAM
Pantalla-LCD con 2x16 dígitos alfanumericos iluminado
Reloj tiempo real Con corrección de a os bisiestos
2 kB EEPROM
Interfaz en serie RS232
IrdA interfaz óptica 9600 Baud, 1 parada, 1inicio, no Parity
8 bits de datos
Teclado laminado 7 x 7 alfanumérico
Descripción VZM 300
D1 2010BA0--E03 3
1.2.2 Impresora
24 dígitos , 8 puntas
144 dots/Line
Character-Set 5x7 (5x9) Dots por Char
velocidad Apróx. 45 seg/línea con 25 °C
papel sin celulosa, 57.5 mm de ancho, es posible el
uso de papel para copias
Cartucho ERC-09 o ERC-22
1.2.3 Conexiones
A sensor de presión 1, pedalómetro y sensor de la fuerza de tracción
B adaptador a la red, interfaz RS 232, interruptor y se al analógica
C sensores de presión 2 y 3
D IrDA interfaz óptica
1.3 Equipo entregado
Pos. Denominación Cantidad
1 VZM300 1
2 Bobina de papel de recambio 1
3 Instrucciones para el uso 1
4 Certificado de calibración 1
5 Adaptador a la red 1
6 Maleta de plástico 1
Cambios técnicos reservados.
VZM 300 Descripción
4 D1 2010BA0--E03
1.4 Accesorios
Denominación Ref.
Bobina de papel PRINTCOM sencillo 520163
Bobina de papel PRINTCOM para copias 520645
Cartucho PRINTCOM 520165
Cable de interfaz RS232 con programa de transmisión de datos y con
protocolización de transmisión para el software 911018
Cable de corriente para la conexión al mechero del vehículo 12/24V 990019
Sensor pedalómetro 910037
Sensor fuerza manual 910050
Sensor fuerza de tracción 20 kN con conducción de 10 m 910101
Convertidor neumático de presión, 0-20 bar, con cable 10 m 9800
21
Cambio de conexión para los sensores para conectar de forma simultánea
el pedalómetro, el sensor de tracción y, como máximo, 3 sensores de
presión.
9901
92
Desconexión manual mecánica 9900
22
Indicador analógico 9550
67
VZM 300
D1 2010BA0--E03 5
2 Seguridad
2.1 Introducción
Rogamos, antes de poner en marcha el aparato, lea Vd. las instrucciones para el uso y sigalas.
Guarde las instrucciones en un sitio bien accesible.
Da os personales, causados por no haber observado las instrucciones, no se sujetan a la ley
de responsabilidad del producto.
MAHA no asume responsabilidad alguna de cualquier forma de da os en la linea de
inspección o en el vehículo, tienendo estos su causa en no haber seguido el personal las
instrucciones.
La indicación aviso signífica que, en caso de no observar de forma exacta las
instrucciones, la seguridad personal ya no está garantizada.
La indicación atención signífica que, en caso de no observar de forma exacta las
instrucciones, es posible que se produzcan da os en el aparato
Indicaciones dan informaciones adicionales.
Indicaciones de seguridad advierten peligro y ayudan evitar da os personales y materiales.
Para su propia seguridad, es imprescindible que Vd. siga las indicaciones de estas
instrucciones.
Hay que cumplir las normas nacionales de seguridad. Cada usuario es responsable del
cumplimiento de las normas en vigor, y tiene que hacerse cargo de llevarlas siempre
actualizadas.
2.2 Normas de seguridad
El ensayo de la deceleración no debe llevarse a cabo en lugares públicos. Antes de realizar
la medición, el controlador debe asegurarse de no poner en peligro a ninguna persona.
Mientras que se lleve a cabo la medición, el controlador y todos los asistentes deben llevar
abrochado el cinturón de seguridad.
Antes de empezar la medición, el controlador tiene que asegurarse del funciomamiento de
los frenos.
VZM 300 Seguridad
6 D1 2010BA0--E03
2.3 Atención
El decelerómetro VZM 300 hay que protegerlo contra el agua y la humedad.
Trabajos de asistencia en el decelerómetro VZM 300, deben realizarse por técnicos de
asistencia de la empresa MAHA, o por colaboradores autorizados por MAHA.
2.4 Más indicaciones
El VZM 300 es apto para temperaturas entre 0-50 °C. Con temperaturas inferiores o
superiores a las indicadas, ya no se garantiza el funcionamiento correcto del VZM300.
El acumulador del decelerómetro VZM300 debe cargarse y descargarse periódicamente. En
caso de no usar el aparato durante un largo período de tiempo, es posible que el
acumulador pierda su durabilidad.
Para simular una medición (inclinación), y para obtener un resultado razonable, ponga Vd. el
selector corrección deceleración en la posición 0. (vea Vd. 6.3 programar el selector).
2.5 Accesorios combinados
Para el decelerómetro VZM 300, solamente se permite la combinación con accesorios ofrecidos
o autorizados por MAHA. Esto vale especialmente para todos los accesorios eléctricos y/o
mecánicos.
2.6 Recambio de piezas
Para asegurar un funcionamiento fiable del decelerómetro VZM 300, solamente se autorizan
piezas de recambio originales de MAHA. Estas piezas de recambio se producen por MAHA,
bajo satisfacción de exigencias especialmente altas, lo que a calidad del material y al proceso
de fabricación se refiere.
VZM 300
D1 2010BA0--E03 7
3 Manejo
3.1 Preparación
Para llevar a cabo la medición, usando un pedalómetro (opcional) o sensores de presión
(opcional), hay que conectar estos en el enchufe al lado izquierdo del aparato (9 puntas).
Para dar apoyo al acumulador, existe la posibilidad de conectar el aparato a la tensión del
vehículo (mechero). Use Vd. el cable de corriente a bordo (opcional), y enchúfelo en el lado
izquierdo del aparato (8 puntas). No es posible la medición sin estar conectado el acumulador.
Para realizar la medición, usando un interruptor manual mecánico (opcional), conecte Vd. el
cable de este en el enchufe izquierdo de 8 puntas (en vez del cable de corriente a bordo).
Lea Vd. la descripción en el capítulo 4 manejo con opciones (menú-trigger).
Posicionar el VZM 300 en el vehículo
Ponga Vd. el VZM 300 en dirección en el
suelo del vehículo. Asegúrese de que no se
puede desplazar el aparato, poniendo debajo
una alfombrilla de goma.
Coloque el VZM 300 en posición exactamente
horizontal, ajustándolo mediante el tornillo de
ajuste (vea Vd. 3.4.1 realización de una
medición simple).
Fijar el pedalómetro (opcional) en el pedal del freno
Coloque el pedalómetro encima del pedal del
freno y sujételo con las cintas.
Ponga el enchufe. La forma especial del
enchufe evita equivocaciones.
VZM 300 Manejo
8 D1 2010BA0--E03
3.2 Descripción del teclado
+
_
Tecla Descripción
Activar el punto del menú, confirmar los datos.
Corregir los datos, borrar texto o números.
+
Hojear hacia adelante los puntos del menú.
_
Hojear hacia atrás los puntos del menú.
Pulsando dos veces seguidas la tecla, se vuelve al último paso, p.e. datos de
identificación.
Quitar, Salir.
Activar el menú de ajuste (posible con el menú principal en curso)
Activar o desactivar la función Mayús en la entrada de textos
Activar el menú-Trigger (durante una medición activa)
Imprimir los resultados en el menú imprimir resultados (en el menú de
servicio en el manual técnico)
Apagar el VZM300.
Arrastre de papel en la impresora (con el menú principal o el menú de ajuste
en curso)
Coma para entradas numéricas
...
Teclas alfanuméricas
Números para entradas numéricas o para seleccionar las opciones dentro
del menú
. . Letras para la entrada de textos (p.e. dirección del cliente)
Para escribir en minúsculas o para entrar letras especiales como /, hay que pulsar la tecla
<F1>-, con el fin de activar o desactivar la función mayús/minús. Las teclas <A>, <O>, <U>,
<S> y <.> llevan dos funciones en el texto. El signo peque o, lo que se indica en la tecla, se
reproduce, en cuanto Vd. pulse dos veces seguidas la tecla correspondiente.
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 9
3.3 Menú principal
Para encender el decelerómetro, pulse Vd. cualquier tecla. Aparecerá la siguiente indicación:
;88
8g:8N9HI
El N° de versión y el idioma.
- )!! 2*2(g
A>F
Después de unos 4 segundos aparecerá el estado de
carga del acumulador.
Después aparecerán las opciones del menú principal.
Después de no usar el aparato durante 5 minutos, el VZM300 se apaga de forma automática.
También es posible apagarlo de forma manual, pulsando la tecla <F5>.
Orden de aparación en el menú principal:
Es posible hojear los puntos del menú, usando las teclas < > o < > .
*-"7/*"!) )+MR
+) ), ,+QJR
Realización de una medición de la deceleración del
freno.
+!) //"02(1!,0MR
+) ), ,+QJR
Indicar los resultados memorizados.
*-/)*)//"02(1!,0MR
+) ), ,+QJR
Imprimir los resultados memorizados.
,////"02(1!,0MR
+) ), ,+QJR
Borrar los resultados memorizados.
( 2(,MR
+) ), ,+QJR
Cálculo aritmético del valor medio. Cálculo del frenado
del remolque.
( 2(,"0-" )(MR
+) ), ,+QJR
Cálculo correspondiente al ensayo especial del freno
de vehículos y sus remolques, según §29 del Código
para la Circulación (Alemania)
Pulsando la tecla <ESC>, Vd. vuelve al primer punto del menú Empezar medición.
VZM 300 Manejo
10 D1 2010BA0--E03
3.4 Iniciar la medición
3.4.1 Realización de una medición simple de la deceleración del freno
1 Seleccione Vd. el punto Empezar medición del menú principal.
2 Pulse Vd. la tecla <ENTER>, con el fin de iniciar la
medición. *-"7/*"!) )+MR
+) ), ,+QJR
3 Coloque el aparato en posición horizontal (equilibrio offset)
Mediante el tornillo de ajuste del VZM300 el aparato se coloca en posición horizontal. El
valor numérico hay que ajustarlo en 0,00. Una vez obtenido este valor (desviación admisible
+/- 0,05 m/s2), en la parte derecha del display, aparecerá la indicación <OK>.
4 El proceso de equilibrio empieza pulsando la tecla
<ENTER>. ,0g,/)7,+1(
8g88RQQJR
Durante el proceso de equilibrio, el VZM no debe desplazarse de ningún modo. En caso de
movimiento alguno, los resultados quedarían falsificados
5 En caso de un ajuste fuera de la tolerancia, el inicio
de la medición queda bloqueado hasta que se haya
realizado el ajuste horizontal correcto.
0-"/"ggg
.2)()/),M##0"1
 18g88*N0b
*58g89*N0b
6 Una vez equilibrado el aparato, Vd. puede llevar a cabo la medición de la aceleración:
Acelere Vd. hasta obtener una velocidad entre los 20 y 30km/h, desembrague luego y frene
hasta la parada completa del vehículo.
0-"/"ggg
7 Con esto la medición se ha terminado.
La velocidad necesaria depende del vehículo. Para obtener exactitud óptima de los resultados,
se propone una velocidad de 20 a 30 km/h.
Observe Vd. que la distancia ensayada se alarga con el aumento de la velocidad; se supone un
lugar de ensayo con extensiones adecuadas.
8 Aparaecerán después las opciones de imprimir: sin imprimir (1), imprimir los resultados (2) o
imprimir los resultados junto con la gráfica (3). Seleccione Vd. la opción deseada. Lea Vd.
las instrucciones en el capítulo 3.7 imprimir resultados.
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 11
9 Para la medición simple (sin imprimir), pulse Vd. la
tecla <1>. *-/)*)/P9S+,
:S/"02(1g;S$/#) 
10 Aparecerá la indicación: 9"!) )+MR
" "(g*5g9g:;
La palabra 1a medición signífica que los resultados se memorizarán en el fichero 1.
(suponiendo que se hayan borrado las mediciones anteriores, vea Vd. 3.8 borrar medición
y suponiendo que está puesta la memorización automática, vea Vd. 3.5 memorizar
resultados).
Usando las teclas < > < > se pasa por las indicaciones de los resultados (vea Vd. 3.6
indicar resultados).
11 Para empezar con nueva medición de aceleración, pulse Vd. la tecla <ESC> y siga con el
punto 2.
12 Hojee Vd. las opciones del menú, usando las teclas < > < >. Para activar la opción
deseada, pulse Vd. la tecla <ENTER>:
Empezar medición
Indicar resultados
Imprimir resultados
Borrar medición
Cálculo
Cálculo especial
Para volver al primer punto del menú empezar medición, pulse Vd. la tecla <ESC>..
VZM 300 Manejo
12 D1 2010BA0--E03
3.5 Memorizar los resultados
Hay dos formas de memorizar los resultados:
de forma automática
de forma manual
7 o 14 ficheros de memoria
El VZM 300 tiene la capacidad de memorizar 7 valores con 1000 puntos de medición, o 14
valores con 500 puntos de medición.
La condición básica es la memorización de 7 ficheros. Para cambiar a la memorización de 14
valores, seleccione Vd. la opción correspondiente en el menú de ajuste. Confirme allí la forma
de memorización deseada.
3.5.1 Memorización automática
El VZM 300 dispone de dos posibilidades para memorizar los resultados: 7 o 14 ficheros de
memoria.
Basándose en la memorización automática, los ficheros serán ocupados de forma siguiente:
Fichero 1a Medición 2a Medición 7a o 14a Medición
1 1.78 1.78 1.78
2 -.-- 2.14 2.14
3 -.-- -.-- 2.34
4 -.-- -.-- 1.86
5 -.-- -.-- 2.06
6 -.-- -.-- 1.98
7 o 14 -.-- -.-- 2.56
Los resultados se memorizan de forma automática, en el siguiente fichero libre. Una vez
ocupados todos los ficheros, Vd. tendrá que indicar en cual de los ficheros desea memorizar el
resultado.
3.5.2 Memorización manual
Entre el N° de fichero y confirme con <*>. _!"#) %"/,
?H9M?IQJR
Para la memorización manual, hay que entrar siempre el N° de fichero. En todos los casos se
predetermina el primer fichero libre.
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 13
3.6 Indicar los resultados
Una vez entrado el N° de fichero, es posible la indicación de los valores máximos y de la
deceleración del frenado completo, según ISO.
1 Seleccione Vd. el punto indicar resultados del
menú principal, y confirme con <*>. +!) //"02(1gMR
+) ), ,+QJR
En el display aparece la consulta de cuál de los ficheros desea abrir.
2 Entre el N° de fichero y confirme con <*>. _!"#) %"/,
9H9M?IQJR
Se indican los resultados seleccionados.
3 Para pasar lista de los resultados, use Vd. las teclas
<> < >. 9*"!) )+MR
"!(*5g9g?=
Órden de aparición de los resultados:
1 Deceleración máxima del freno
2 Fuerza máxima del pedal
3 Tracción máxima
4 Presión máxima de control P1
5 Presión máxima de control P2
6 Presión máxima de control P3
7 Cálculo del valor medio de la deceleración
8 Valor medio de l a deceleración completa según ISO/DTR 13487F
(Vea Vd. la fórmula en la página 3.14)
9 Deceleración completa según ISO, calculando el valor medio de dos aceleraciones
(indicación en ISOab; vea Vd. la fórmula correspondiente en la página 3.14)
Volver al menú principal, pulsando la tecla <ESC>.
La deceleración máxima se indica durante el procedimiento de medición. Antes de empezar la
medición, Vd. tiene la posibilidad de preseleccionar la forma de indicación de los resultados
(variables estándar).
VZM 300 Manejo
14 D1 2010BA0--E03
3.7 Imprimir los resultados
Una vez entrado el N° de fichero, Vd. puede activar el programa para imprimir los datos.
1 Seleccione el punto imprimir resultados del menú
principal, y confirme con <*>. *-/)*)//"02(1!,0MR
+) ), ,+QJR
Ahora hay que indicar cuál de las mediciones Vd. desea que se imprima.
2 Entre el n° de fichero correspondiente usando las
teclas numéricas, y confirme con <*>. _!"#) %"/,
9H9M?IQJR
Se indicarán los resultados de la medición seleccionada.
3 Seleccione con las teclas <1>, <2> o <3> *-/)*)/P9S+,
:S/"02(1!g;S/#) 
Opciones:
<1> sin imprimir
<2> imprimir en forma numérica
<3> imprimir en forma numérica y gráfica
Volver al menú principal con la tecla <ESC>.
Imprimir:
En cada impresión se indica la hora, la fecha, la versión del software, el n° de consultas en el
menú de asistencia, el n° de serie del VZM300, la fecha de la última calibración realizada
referente a la deceleración y la inclinación.
3.8 Borrar la medición
Antes de borrar los datos de la medición, no se olvide Vd. transmitir los resultados a un
ordenador para memorizarlos.
Se borrarán estos datos del vehículo, los que solamente se pueden entrar con la primera
medición (N° matrícula, fabricante, tipo, n° de identificación, controlador, notas).
Para ensayar otro vehículo, y activando el punto borrar medición, desaparecerán todos los
ficheros, los datos de identificación del vehículo, las notas, los valores máximos, así como los
resultados referente a la deceleración del freno. El contador automático vuelve al primer
fichero.
1 Seleccionar el punto borrar medición del menú
principal y confirmar con <*>. ,///*"!) )+MR
+) ), ,+QJR
Una vez seleccionado esta opción del menú, aparecerá la pregunta si Vd. está seguro de que
desea borrar los datos.
2 Pulsando la tecla <*> se borra la medición. Saltar la
opción sin borrar con la tecla <ESC>. ,///QJR
2)1/QR
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 15
3.9 Cálculo
Una vez seleccionado el punto cálculo del menú principal, Vd. puede calcular el valor medio
aritmético de los resultados, o también la deceleración del remolque dentro de un
predeterminado período de tiempo.
1 Seleccionar el punto cálculo del menú principal;
confirmar con <*>. ( 2(,MR
+) ), ,+QJR
Seleccione Vd. el fichero para calcular.
2 Entrar el n° de fichero por las teclas numéricas, y
confirmar con <*>. _!"#) %"/,
9H9M?IQJR
Una vez seleccionado el fichero, Vd. puede elegir entre el cálculo del valor medio aritmético
y el cálculo de la deceleración del remolque.
3 Seleccione Vd. la opción deseada, usando las teclas
<1> o <2>. Vuelva luego al menú principal con la
tecla <ESC>.
9S3(,/*"!),
:S!" "("/g/"*,(.2"
Realizando primero el cálculo del valor medio, y después el cálculo de la deceleración del
remolque, automáticamente se empleará el valor medio determinado como base de cálculo
para la deceleración del remolque.
Ejemplo: un camión con los siguientes condiciones:
peso camión : 7 t
peso remolque : 5 t
1 La medición se realizará de forma simple.
2 Representar la impresión gráfica de la medición.
3 Seleccionar el punto inicial y el punto final de la impresión gráfica.
4 Seleccionar el punto cálculo del menú principal, y entrar el n° de fichero.
5 Determinar los puntos de inicio/final para el cálculo del valor medio aritmético. Vea Vd. 3.9.1
valor medio aritmético.
VZM 300 Manejo
16 D1 2010BA0--E03
6 Los valores medios aritméticos se calcularán, se imprimirán y se indicarán en la pantalla-
LCD.
7 6. Para calcular la deceleración del remolque es imprescindible entrar el peso del camión
así como el peso del remolque; vea Vd. 3.9.2 deceleración remolque. Se calculará la
deceleración del remolque, y los resultados se imprimirán y se indicarán en la pantalla-LCD.
Para obtener resultados razonables de la deceleración del remolque, hay que desactivar el
freno del camión.
3.9.1 Cálculo del valor medio aritmético
Se calculará el valor medio aritmético de todos los resultados obtenidos durante un período de
tiempo predeterminado. Basando en este valor medio aritmético de la deceleración del frenado,
se calculará después la velocidad media, la distancia media de frenado, así como la duración
del frenado.
1 Entre Vd. el punto inicial con las teclas numéricas. (,/"08g88M:g;8
-2+1,)+) )(0
2 Entre Vd. el punto final con las teclas numéricas. (,/"08g88M:g;8
-2+1,#)+(0
Los valores medios aritméticos se calculan y se imprimen. Se calculan asimismo la velocidad
media, la distancia media de frenado, así como la duración del frenado.
Después de imprimir, los resultados aparecerán en la pantalla.
3 Hojear los valores medios con las teclas < > y
<>. Volver al menú de cálculo con la tecla <ESC>. 9g3(,/"0*"!),0MR
" "("/g9gA8*N0b
Òrden de aparición de los valores medios:
1 Deceleración valor medio aritmético
2 Fuerza del pedal valor medio aritmético
3 Tracción valor medio aritmético
4 Presión de control P1 valor medio aritmético
5 Presión de control P2 valor medio aritmético
6 Presión de control P3 valor medio aritmético
7 Velocidad valor medio aritmético
8 Distancia de frenado valor medio aritmético
9 Duración de frenado valor medio aritmético
Se memoriza el valor medio aritmético de la deceleración del frenado y se usa como base para
el cálculo de la deceleración del remolque.
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 17
Valor medio aritmético
=
=2
1
12
1t
ti imedio a
tt
a
amedio: Valor medio aritmético, calculado de la deceleración del frenado
ai : Deceleración en el momento i.
t1 : Punto inicial para el cálculo del valor medio.
t2 : Punto final para el cálculo del valor medio.
Todos los otros valores medios (fuerza del pedal, tracción, presión 1, presión 2 y presión 3) se
calculan, siguiendo esta fórmula.
Velocidad media del frenado
6,3
××= tav mediomedio
amedio: Deceleración media [m/s2]
vmedio: Velocidad media del frenado [km/h]
t: Intervalo (t2-t1) de la deceleración media [s]
Distancia media de frenado
2
2
1tas mediomedio ××=
amedio: Deceleración media [m/s2]
smedio: Distancia media de frenado [m]
t: Intervalo (t2-t1) de la deceleración media [s]
Duración del frenado
Tduracion = t2 - t1
Tduracion: Intervalo para calcular el valor medio [s]
t1: Punto inicial del intervalo para el valor medio [s]
t2: Punto final del intervalo para el valor medio [s]
VZM 300 Manejo
18 D1 2010BA0--E03
3.9.2 Deceleración del remolque
Para la prueba del remolque, es imprescindible desactivar el freno del tractor.
1 Entrar el peso del tractor, usando las teclas
numéricas "0,1/ 1,/
1
2 Entrar el peso del remolque, usando las teclas
numéricas "0,/"*,(.2"
1
Una vez entrados los pesos respectivos, se calculará el frenado, basando en la fuerza máxima
del frenado, así como en el valor medio aritmético (si es que se calculó), y la deceleración de
frenado completo según ISO. Los datos se imprimirán.
TDespués de imprimir, los datos se indicarán en la pantalla.
3 Hojear los datos referente al frenado del remolque,
usando las teclas < > y < >. " "(g/"*,(.2"MR
*5g:g;8*N0b
Órden de aparación de los datos de la deceleración del remolque:
1 Deceleración máxima
2 Deceleración media
3 Frenado de la deceleración completa, según ISO
4 Frenado de la deceleración completa, según ISO (caálculo del valor medio de dos
aceleraciones - dado como ISOab)
Para volver al menú de cálculo, pulse Vd. la tecla <ENTER>.
Frenado del remolque
()
(
)
rodad
remolque
remolquetractor
rodadtractorremolque a
mmm
aaa +
+
×=
arodad = 0,15 m/s2 resistencia a la rodadura (valor ajustable por las variables)
aremolque = Frenado del remolque [m/s2]
atractor = Deceleración del tractor [m/s2]
mtractor = Masa del tractor [t]
mremolque = Masa del remolque [t]
Para calcular la deceleración media del freno, así como la deceleración máxima del freno y la
deceleración ISO del remolque, se usa el valor atractor junto con los valores de deceleración
correspondientes.
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 19
Valor medio de la deceleración completa, según ISO/DTR 13487F
ISO:
()
a
aa
tt aataataat
msN
ii
iB
E
EB ii jj ii
iB
E
jB
i
iB
E
iB
E
=
+
−× +×− +×+ +×
=+
=+=+=+=+
1
22
224
1
1
2
11212
1111
∆∆
ISOab:
aaa
mt EB
=+
2
amt : Deceleración completa según ISO, calculada del valor medio de dos aceleraciones.
(en el VZM300 llamado ISOab).
aE : Aceleración en el momento tfinal(amax/2) - tE
aB : Aceleración en el momento tinicial(amax/2) + tB
tE : Final de la medición
tB : Inicio de la medición
3.10 Cálculo especial
Ensayo especial del freno, realizado en vehículos y sus remolques, según § 29 Código
de la Circulación (Alemania).
El cálculo especial no está relacionado de forma directa con la medición de la decleración. Se
calcula el frenado por el peso actual y, basando en este valor se calculará luego, de forma
computerizada, el frenado por el peso admisible.
3.10.1 Realización de un cálculo especial
Hay que diferenciar entre las dos posibles superficies (banco de rodillos o en el suelo), en las
que el ensayo se llevará a cabo..
1 Seleccione Vd. el punto cálculo especial del menú
principal, y confirme con <*>. ( 2(,"0-" )(MR
+) ), ,+QJR
Una vez activado el menú, Vd. puede elegir entre <1> rodillos y <2> suelo.
2 Pulse Vd. la tecla correspondiente <1> o <2> .
Volver al menú de cálculo especial con <ESC>. 9S,!)((,
:S2"(,
Seleccionando el punto suelo, Vd. tendrá que diferenciar entre <1> camión, <2> remolque y
<3> semirremolque.
3 Seleccione <1>, <2> o <3>. Volver al menú de
cálculo especial con <ESC>. 9S *)+:S/"*,(.2"
;S0"*)//"*,(.2"
VZM 300 Manejo
20 D1 2010BA0--E03
Luego hay que entrar los siguentes datos:
4 Use Vd. las teclas numéricas <0>...<9>. "0, 12(3"% 2(,
1
Entrada
Rodillo Tecla <1> Suelo Tecla <2>
camión Tecla <1> Remolque Tecla <2> Semirrem. Tecla <3>
Peso actual vehículo - Peso actual camión Peso actual semirr.
Carga actual
semirremolque - -
Carga actual
semirremolque
Peso tot. admis. vehíc Peso tot. admis. cam. Peso tot.admis. rem. Peso tot.admis. semi.
Carga admis. Semirr. - - Carga admis. Semirr.
N° de ejes N° de ejes camión N° de ejes remolque N° de ejes semirrem.
Presión nom. por eje Presión nom. por eje Presión nom. Por eje Presión nom. Por eje
fuerza freno eje izqdo - - -
fuerza freno eje dcho - - -
- Peso actual eje Peso actual eje Peso actual eje
presión de control eje presión de control eje presión de control eje presión de control eje
- Frenado camión Frenado tractor Frenado tractor
Abreviaturas:
admis.: admisible tot. : total semir. : semirremolque
iqzda.: izquierda dcha : derecha
Pulsando dos veces seguidas la tecla < >, Vd. puede dar un paso atrás con la entrada y
corregir o controlar los valores, los que ha puesto.
La presión nominal del primer eje se predeterminará como valor-default de los siguientes ejes.
Es posible entrar un número de 10 ejes, como máximo.
El cálculo se realiza según las fórmulas correspondientes al cálculo especial (vea Vd. las
fórmulas de cálculo). Valores de peso no entrados, p.e. la carga del semirremolque en rodillos,
se determinan con 0.
Una vez terminado el cálculo, los datos entrados y los resultados se imprimen.Después, los
resultados se indicarán en la pantalla-LCD.
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 21
5 Hojear los resultados, usando las teclas < > y
<>. Parar la impresión con la tecla <ENTER>-. " "(g-"0, 12(
9:FMR
impresión
rodillos suelo
camión remolque semirremolque
Deceleración
peso actual Deceleración
peso actual Deceleración
peso actual Deceleración
peso actual
Deceleración
peso total Deceleración
peso total Deceleración
peso total Deceleración
peso total
Desviación del eje - - -
Indíque Vd. luego si desea otro cálculo o si desea corregir los datos determinados.
6 Elija Vd. la tecla <1> o <2>. Volver al menú de
cálculo con la tecla <ESC 9S,1/, ( 2(,
:S ,//"$)/!1,0
3.10.2 Fórmulas
Transmisión gi
%100*
)()(
)( 0
0
pip pip
ig control
nom
=
g: transmisión [%]
pnom: presión calculada [bar]
pcontrol: Presión de control al peso actual [bar]
p0: 0,4 bar (ajuste de variables)
i: índice del eje
Rodillos: Desviación del frenado
%100*
))();(( )()(
)( iFiFMAX iFiF
iDesviación dchalizqda
dchalizqda
=
desviación: desviación del frenado [%]
Flizqda: fuerza izqda [daN]
Fdcha: fuerza dcha [daN]
i: índice del eje
VZM 300 Manejo
22 D1 2010BA0--E03
Rodillos: deceleración - peso actual
()
SG
iFiF
z
ejeAnzahl
idchalizqda
+
=
=
1)()(
z: deceleración - peso actual [%]
Fdcha: fuerza izqda. [daN]
Fdcha: fuerza dcha [daN]
G: peso actual [t]
S: carga del semirremolque - peso actual [t]
i: índice del eje
Rodillos: deceleración - peso total
()
[]
%100*
)(*)()(
1
admadm
ejesdeN
idchalizqda
adm SG
igiFiF
z
+
=
°
=
zadm: deceleración - peso total admisible [%]
Flizqda: fuerza izqda [daN]
Fdcha: fuerza dcha [daN]
g: transmisión
Gadm: peso total admisible [t]
Sadm: carga del semirremolque - peso total admisible [t]
i: índice del eje
Suelo: deceleración al peso actual
()
r
ejesdeN
iA
rz
ejesdeN
iAk
SiG
kzGiG
z+
+
=
°
=
°
=
1
1
)(
*)(
z: deceleración - peso actual [%]
GA: peso del eje - peso actual [t]
G: peso actual [t]
S: carga del semirremolque - peso actual [t]
zz: deceleración calculada del tractor - peso actual [%]
kr: coeficiente de rozamiento = 2 % (ajuste de variables)
i: índice del eje
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 23
Suelo: deceleración - peso total
()()
()
r
admadm
ejesdeN
iA
rz
ejesdeN
iA
ejesdeN
iAk
SGSG
kzigiGGiG
z+
+
=
°
=
°
=
°
=
*
*)(*)(*)(
1
1
1
zadm: deceleración - peso total [%]
GA: peso del eje - peso actual [t]
G: peso actual [t]
S: carga del resimrremolque - peso actual [t]
Gadm: peso total admisible [t]
Sadm: carga del semirremolque - peso total adm. [t]
zz: deceleración calculada del tractor - peso actual [%]
g: transmisión
kr: coeficiente de rozamiento = 2 % (ajuste de variables)
i: índice del eje
VZM 300 Manejo
24 D1 2010BA0--E03
3.11 Entrar notas, datos del vehículo y controlador
Entre Vd. las notas, los datos del vehículo y los apellidos del controlador después de la 1a
medición. Active Vd. los interruptores correspondientes (vea Vd. 6.3 programar interruptores.
1 Seleccione Vd. la opción empezar medición del menú principal.
2 Pulse Vd. la tecla <ENTER> , para iniciar la
medición de la deceleración. "*-"7/*"!) )+MR
)+) ), ,+QJR
3 Coloque Vd. el aparato en posición horizontal (equilibrio offset)
4 Equilibrar offset con la tecla <ENTER>. ,0) )+%,/)7,+1(
8g88RQQJR
"0-"/"ggg
".2)()//
 18g88*N0b
*58g89*N0b
5 Una vez equilibrado el aparato, Vd. puede realizar la medición de la aceleración. Acelere
Vd. a una velocidad de apróx. 20 km/h, desembrague y frene hasta la parada completa del
vehículo.
0-"/"
6 Con esto, la medición ha terminado.
Después, Vd. puede entrar notas, datos del vehículo y datos del controlador.
3.11.1 Notas
Una vez activada esta opción mediante el interruptor, Vd. puede entrar una nota alfanumérica
de 24 dígitos
7 Entrar la nota por las teclas alfanuméricas. Confirme
Vd. con la tecla <ENTER> . +1//+,1
Manejo VZM 300
D1 2010BA0--E03 25
3.11.2 Entrar datos del vehículo
Una vez activada esta opción por interruptor, Vd. puede entrar el no de matrícula, el fabricante
del vehículo, el tipo y el no de identificación del vehículo, así como el kilometraje. La entrada se
realiza de forma alfanumérica, con un máximo de 24 dígitos.
8 Entrar los datos del vehículo, usando las teclas
alfanuméricas. Confirme Vd. con <ENTER> y siga. _!"*1/ 2(
Los datos del vehículo se entran solamente después de la primera medición. Para ensayar otro
vehículo, es imprescindible borrar la medición anterior, activando el punto borrar medición del
menú principal.
Òrden de aparición de los datos del vehículo:
1 N° de matrícula
2 Fabricante
3 Tipo
4 N° de identificación
5 Kilometraje
3.11.3 Entrar los datos del controlador
Una vez activada por interruptor esta opción, Vd. puede entrar/cambiar los apellidos del
controlador.
9 Entrar los apellidos mediante el teclado. Confirme
Vd. con <ENTER>. ,+1/,(!,/
Los apellidos del controlador solamente se entran después de la primera medición. Para
memorizar otros apellidos, hay que activar primero el punto borrar medición .
Se imprimirá, o ningún apellido, o el apellido determinado en el menú de ajuste = apellido
memorizado, o el apellido entrado aquí (interruptor selector).
Una vez entradas las notas, los datos del vehículo y el controlador, la indicación regular
vuelve a aparecer.
10 Aparece la opción de la impresora: sin imprimir (1), imprimir los resultados (2) o imprimir los
resultados y la gráfica (3).
11 Seleccione Vd. mediante las teclas <1>, <2> o <3>. )*-/)*)/P9S+,
:S/"02(1g;S$/#) 
3.11.4 Otro vehículo / borrar los datos del vehículo
Para ensayar otro vehículo, active Vd. el punto borrar medición. Con esto se borran todos los
resultados y datos memorizados del vehículo anterior.
VZM 300 Manejo
26 D1 2010BA0--E03
VZM 300
D1 2010BA0--E03 27
4 Manejo con opciones (menú-trigger)
Para llevar a cabo una medición, el VZM 300 necesita una se al inicial y una se al final
(inicio-trigger y parada-trigger). Inicio/parada signífica que se ha llegado a un valor
superior/inferior al valor umbral predeterminado (p.e. umbral-trigger de la deceleración del freno
> 1m/s2).
El inicio-trigger y la parada-trigger se disparan por varios elementos de conexión.
Trigger: Para iniciar (inicio-trigger) o terminar (parada-trigger) una medición: elementos de
conexión (deceleración, fuerza del pedal, tracción, interruptor manual, presión 1, 2 o 3).
Se puede ajustar el valor umbral (umbral-trigger) de cada elemento de conexión. Ajustando
este valor, es posible medir deceleraciones muy bajas (inferiores a 1m /s2 ), las que
normalmente no dispararían la medición.
Umbral-trigger: valor relacionado con cada elemento de conexión (en m/s2, N, kN o bar), para
iniciar o parar la medición.
Manejo con pedalómetro, sensor de tracción o sensor de presión 1
Existen varias formas de manejo para usar el pedalómetro, o el sensor de tracción o el sensor
de presión 1,
1 Conectar el sensor, una vez realizado el equilibrio-offset del VZM 300
La medición se lleva a cabo como una medición simple de la deceleración (activados los
valores umbrales trigger). El valor calculado del sensor conectado se puede indicar en la
pantalla e imprimirse.
2 Conectar el sensor antes de conectar el VZM 300
El VZM 300 reconoce de forma automática la existencia de un sensor conectado (siempre
que se hayan borrado las mediciones anteriores), y activa los valores umbrales
correspondientes (umbrales-trigger del sensor activados). Este ajuste se mantiene hasta
que se borren los resultados, o hasta que Vd. cambie el ajuste mediante el menú-trigger.
3 Conectar el sensor antes de conectar el VZM, pero mandando la deceleración
Caso de aplicación :
El usuario realiza las mediciones con el pedalómetro siempre puesto. Sin embargo desea
mandar la deceleración. Para esto hay que desactivar los umbrales-trigger del sensor
conectado. Por medio del menú de ajuste (6.2 programar variables), los umbrales trigger
del sensor se ponen a 65535 y quedan sin activar.
4 Manejo con sensores de presión 2 y 3
Una vez equilibrado el VZM, es posible activar el menú-trigger, mediante lo cual se
determina la existencia de los sensores de presión 2 o 3. Asimismo es posible elegir los
sensores referente al inicio de la medición, y referente a la parada de la medición, activados
para el control del inicio/final-trigger automático.
Si Vd. sale del menú-trigger por la tecla <ESC>, el ajuste anterior se mantendrá. Se
memorizará el ajuste nuevo, en cuanto Vd. salga del menú-trigger usando la tecla <*>.
VZM 300 Menú-trigger
28 D1 2010BA0--E03
4.1 Selección de los sensores
1 Seleccione Vd. el punto empezar medición del menú principal.
2 Pulse Vd. la tecla <ENTER> y se inicia la medición
de la decleración *-"7/*"!) )+MR
+) ), ,+QJR
3 Coloque Vd. el aparato en posición horizontal (equilibrio-offset).
4 Para iniciar el proceso de equilibrio, pulse Vd. la
tecla <ENTER>. ,0) )+%,/)7,+1(
8g88RQQJR
0-"/"ggg
".2)()/),M,##0"1
5 Una vez terminado el proceso de equilibrio, pulse
Vd. la tecla <F1> para activar el menú-trigger.  18g88*N0b
*58g89*N0b
Indíque Vd. primero si existe el sensor de presión 2.
6 Seleccione Vd. la tecla <0> o <1>.
Con <ENTER> o <ESC> Vd. vuelve a la medición. 5)01"-/"0)+:
0Q9R+,Q8RMR
Para hojear las opciones del menú, use Vd. las teclas < > o < >.
Para indicar la existencia del sensor de presión 3, pulse Vd. la tecla < >.
4.2 Inicio de la medición de la deceleración / Activar los trigger
Después de pasar las opciones, en la pantalla aparecerá la indicación referente al valor umbral
para el inicio automático, llamado umbral-trigger (+).
Seleccione Vd. la tecla <0> o <1>.
Para volver a la medición, pulse Vd. <ENTER> o
<ESC>.
" "(g/)$gHKI
0Q9R+,Q8RMR
La medición se inicia de forma automática y causada por los umbrales-trigger, o mediante los
valores umbrales de los sensores externos, o pulsando la tecla <ENTER>, o usando el
interruptor manual (configuración - interruptor selector).
4.3 Parar la medición de la deceleración / desactivar los trigger
En el display siguiente aparecerá la indicación referente a la parada automática del umbral
trigger, llamado umbral trigger (-).
Seleccione Vd. la tecla <0> o <1>.
Para volver a la medición, pulse Vd. <ENTER> o
<ESC>.
" "(g1/)$gHMI
0Q9R+,Q8RMR
Una vez parado el vehículo, la medición termina de forma automática mediante los umbrales-
trigger de los sensores, o por medio del interruptor manual. En caso de que se sobrepase el
Menú-trigger VZM 300
D1 2010BA0--E03 29
período máximo predeterminado, la medición se parará automáticamente, y antes de que el
vehículo se haya detenido.
Después, se indican los umbrales-trigger automáticos de inicio/parada para:
la fuerza del pedal,
la tracción,
el sensor de presión 1,
el sensor de presión 2,
y el sensor de presión 3.
Mediante las teclas < > o < >, Vd. puede hojear las opciones del menú.
Sumario /órden de aparación de los sensores para la medición inicio/parada
1 ?Existe el sensor de presión 2?
2 ?Existe el sensor de presión 3?
3 Umbral-trigger de la deceleración para el inicio automático
4 Umbral-trigger de la deceleración para la parada automática
5 Umbral-trigger de la fuerza del pedal para el inicio automático
6 Umbral-trigger de la fuerza del pedal para la parada automática
7 Umbral-trigger de la tracción para el inicio automático
8 Umbral-trigger de la tracción para la parada automática
9 Umbral-trigger de la presión 1 para el inicio automático
10 Umbral-trigger de la presión 1 para la parada automática
11 Umbral-trigger de la presión 2 para el inicio automático
12 Umbral-trigger de la presión 2 para la parada automática
13 Umbral-trigger de la presión 3 para el inicio automático
14 Umbral-trigger de la presión 3 para la parada automática
4.4 Inicio manual de la medición
En caso de un umbral-trigger muy bajo, el control manual sirve para evitar un inicio anticipado
de la medición, p.e. arrancando el vehículo.
Puesto que, en el menú selector, esté activado el inicio manual por interruptor/<*>, y una vez
iniciada la medición (3.4 empezar medición) y equilibrado el aparato, en la pantalla-LCD
aparecerá inicio medición con <*>/<interruptor>.
Pulse Vd. la tecla <*>- o el interruptor manual. +) ),*"!) )+
,+QJRNQgR
A partir de este momento, los umbrales-trigger están activados.
Se inicia la medición, una vez llegado a uno de los límites umbrales de inicio.
La medición se para, en cuanto se llegue al valor del umbral-trigger de parada.
VZM 300 Menú-trigger
30 D1 2010BA0--E03
4.5 Inicio y parada de la medición mediante interruptor manual
La medición se inicia por interruptor manual, cuando haya valores de deceleración muy bajos.
Además, por medio el interruptor manual, se evita la parada automática, causada por el
bloqueo de las ruedas del vehículo. Bloqueando las ruedas, la deceleración del frenado
pasaría a un valor de 0 y la medición se pararía de forma anticipada. (El campo de bloqueo de
las ruedas se puede imprimir por un ajuste adecuado de gráfica-post-trigger).
Activado el interruptor manual del menú selector, la medición se inicia y se termina mediante
el interruptor manual. En la pantalla-LCD se indicará empezar medición (vea Vd. 3.4 empezar
medición), luego equilibrio-offset, y después inicio/parada medición con <interr.>.
Inicie Vd. la medición, actuando el interruptor manual.
Actúe de nuevo el interruptor, y la medición se parará. +)gN/g*"!) )+
,+Q)+1"//2-1,/R
Están sin activar los umbrales trigger automáticos para el control de la medición. También
están sin activar los ajustes del menú trigger (umbrales activos de los sensores).
Pulsando cualquier tecla, p.e. la tecla <*>, los resultados actuales se indicarán en la pantalla-
LCD, aunque la medición no haya empezado aún. La grabación de los valores medidos
empieza, en cuanto Vd. actúe el interruptor manual. Empieza la indicación de los resultados.
4.6 Medición con sensor de tracción
Por medio del sensor de tracción se determina la fuerza empleada para remolcar el vehículo
sobre el suelo (p.e. vehículo averiado).
La cadena o el cable tienen que estar en condiciones de sostener el peso del vehículo.
Realización de una medición
1 Coloque Vd. el sensor de tracción entre el vehículo de tracción y el vehículo llevado a
remolque. Use una cadena o un cable.
2 Conecte Vd. el sensor al VZM 300. Ponga el enchufe del sensor en el clavijero del aparato.
3 Encienda Vd. el VZM 300.
4 Seleccione Vd. el punto empezar medición del
menú principal. *-"7/*"!) )+MR
)+) ), ,+QJR
5 Coloque el aparato en posición horizontal (equilibrio offset).
6 Inicie el proceso de equilibrio, pulsando la tecla
<ENTER>. ,0g%,/)7,+1(
8g88RQQJR
Menú-trigger VZM 300
D1 2010BA0--E03 31
Para activar la indicación de la tracción durante la
medición, ajuste Vd. la variable estándar 34 a un
valor de 2. (menú de ajuste 6.2 programar
variable).
 18g88*N0b
1/ )+8g88'
7 Una vez terminado el proceso de equilibrio, empiece Vd. a remolcar el vehículo.
0-"/"ggg
8 La medición ha terminado.
9 Aparace la opción de imprimir. La descripción referente a la impresión, la encuentra Vd. en
el párrafo 3.7 imprimir medición de estas instrucciones.
10 Para realizar una medición simple (sin imprimir),
pulse Vd. la tecla <1> . )*-/)*)/P9S+,
:S3(,/"0;S$/#) 
11 Aparece la siguiente indicación: 9*"!) )+MR
!" "(g*5g9g:;
12 Para indicar la tracción, pase Vd. por los resultados,
usando las teclas < > < >. 9*"!) )+MR
1/ )+*5g9g:;
13 Para iniciar otra medición con sensor de presión, pulse Vd. la tecla <ESC> y siga con el
punto 4.
14 Use Vd. las teclas < > o < >, para pasar por las opciones del menú. Para activar una de
las opciones, confirme Vd. con la tecla <ENTER>:
Empezar medición
Indicar resultados
Imprimir resultados
Borrar medición
Cálculo
Cálculo especial
En cuanto Vd. pulse la tecla <ESC>, volverá al primer punto del menú empezar medición.
Cálculo aritmético del valor medio
En el menú cálculo se determina el valor medio aritmético de la medición, basando en un
intervalo de tiempo predeterminado.
VZM 300 Menú-trigger
32 D1 2010BA0--E03
Ejemplo :
1 Llevar a cabo la medición con el sensor de tracción.
2 Indicar la impresión gráfica de la medición.
3 Elegir el inicio y el final, basando en la impresión gráfica. El punto de inicio no tendrá
importancia para el cálculo aritmético del valor medio.
4 Seleccione Vd. el punto cálculos del menú
principal, y confirme con <*>. ( 2(,0MR
)+) ), ,+QJR
Siga Vd. las instrucciones del párrafo 3.9.1 cálculo aritmético del valor medio.
4.7 Medición con el sensor de presión
Por medio del sensor de presión se determina la presión del freno (hidráulico o neumático). La
presión se convierte en una se al eléctrica. De esta forma no se produce ningún retraso
transmitiendo los datos.
Fijar el cable de transmisión de presión de forma que no existe posibilidad de que se
enrede con las partes rotantes o móviles del vehículo.
Realización de la medición
1 Enchufar el sensor de presión a la conexión deseada del vehículo
2 Conectar el sensor al VZM 300. Enchufar el sensor en el clavijero correspondiente.
3 Encender el aparato.
4 Seleccionar el punto empezar medición del menú
principal. *-"7/*"!) )+MR
+) ), ,+QJR
5 Colocar el aparato en posición horizontal (equilibrio offset).
6 Inicar el proceso de equilibrado con la tecla
<ENTER>. ,0g%,/)7,+1(
8g88RQQJR
Menú-trigger VZM 300
D1 2010BA0--E03 33
Para que la presión se indíque durante la medición,
ajuste Vd. la variable estándar a 34. (menú de
ajuste, párrafo 6.2 programar variable).
 18g88*N0b
-/"0)+98g88/
7 Una vez terminado el proceso de equilibrio-offset, Vd. puede llevar a cabo la medición.
0-"/"ggg
8 Con esto, se acaba la medición.
9 Aparece la opción de imprimir. La descripción referente a la impresión la encuentra Vd. en el
párrafo 3.7 imprimir medición de estas instrucciones.
10 Para realizar una medición simple (sin imprimir),
pulse Vd. la tecla <1> . )*-/)*)/P9S+,
:S/"02(1g;S$/#) 
11 En la pantalla aparece la siguiente indicación:
9*"!) )+MR
" "(g*5g9g:;
12 Pase Vd. por los resultados, usando las teclas < >
<>, hasta llegar a la indicación de la presión de
control.
9*"!) )+MR
-/"0)+9*59g:;
13 Si Vd. desea realizar nueva medición, pulse la tecla <ESC> y siga con el punto 4.
14 Pase Vd. por las opciones del menú, usando las teclas < > o < >, hasta llegar a la opción
deseada, y confirme con <ENTER> :
empezar medición
indicar resultados
imprimir resultados
borrar medición
cálculo
cálculo especial
Volver a la primera opción del menú, empezar medición, mediante la <ESC> .
Cálculo aritmético del valor medio
En el menú cálculo se determina el valor medio aritmético de la medición, basándose en un
intervalo de tiempo predeterminado.
VZM 300 Menú-trigger
34 D1 2010BA0--E03
Ejemplo :
1 Realizar la medición mediante el sensor de presión.
2 Indicar la impresión gráfica de la medición.
3 Elegir el punto inicial y final, basando en la impresión gráfica.
4 Seleccionar el punto cálculo del menú principal, y
confirmar con <*>. ( 2(,MR
)+) ), ,+QJR
Vea Vd. las instrucciones del párrafo 3.9.1 cáclulo aritmético del valor medio de estas
instrucciones.
VZM 300
D1 2010BA0--E03 35
5 Transmisión de los datos al ordenador
Por medio del programa DOS VZM300.EXE, los datos se pueden transmitir del VZM300 al
ordenador. Se redactará un fichero ASCII llamado VZM300.CSV.
Este programa es apto para MS-DOS, WIN3.11/WIN95.
Los datos gráficos se pueden preparar mediante un programa de cálculo, p.e MS-Excel1),
Lotus2).
5.1 Programa VZM300.EXE
Preparación
Para activar la interfaz de transmisión es imprescindible ajustar la conexión del ordenador, por
medio del programa DOS.
Conexión PC Inicio del programa
COM1 VZM300
COM2 VZM300 COM2
COM3 VZM300 COM3
COM4 VZM300 COM4
La transmisión de los datos se realiza por medio de un cable de 3 núcleos, en venta en la
empresa MAHA, o por medio de una interfaz-IrDA instalada en el lado izquierdo del cuerpo del
VZM300. (2 agujeros peque os en la parte izquierda del cuerpo, a la izquierda de las
conexiones del pedalómetro/sensor de presión).
Para activar la transmisión de los datos por medio de la interfaz óptica, el ordenador con la
interfaz-IrDa hay que posicionarlo de forma que exista conexión visual entre el IrDA del
ordenador y el IrDA del VZM300. La distancia recomendada es 5-70 cm.
Primero hay que desactivar la IrDA del ordenador (en WIN95 ajuste del sistema: IrDA).
Después, con el sistema DOS en curso, hay que inicar el programa VZM300 con el parámetro-
COM del IrDA (en casi todos los casos: VZM300 COM3). Vea Vd. las instrucciones para el uso
de su ordenador.
1) marca registrada de Microsoft.
2) marca registrada de Lotus.
VZM 300 Transmisión de datos
36 D1 2010BA0--E03
5.2 Transmisión de datos
Durante el proceso de transmisión, es imprescindible que el VZM300 esté encendido.
1 Iniciar el programa VZM300.EXE en el ordenador.
En la pantalla aparecerá el menú principal.
2 Seleccione Vd. Receive data y confirme con ENTER.
Mientras que se lleve a cabo la transmisión de datos, aparecerá la pantalla abajo indicada.
3 Con esto se ha terminado la transmisión de datos.
Para salir del programa de transmisión, pulse Vd. la tecla ESC.
Transmisión de datos VZM 300
D1 2010BA0--E03 37
5.3 Indicación del fichero de resultados, p.e. con MS-Excel1)
Una vez transmitidos los datos, se redactará un fichero ASCII, llamado VZM300.CSV.
Una vez recibido este fichero, se recomienda memorizarlo bajo otra denominación ya que, al
iniciar otra transmisión nueva, se sobrescribirían todos los datos del fichero VZM300.CSV.
Abra Vd. este fichero, p.e. con MS-Excel.
Aparece la pantalla abajo indicada.
1) marca registrada de Microsoft.
VZM 300 Transmisión de datos
38 D1 2010BA0--E03
VZM 300
D1 2010BA0--E03 39
6 Menú de ajuste
Para iniciar el menú de ajuste, con el menú principal en curso, pulse Vd. la tecla <F1>.
&201/%,/ MR
)+) ), ,+QJR
Ajustar/revisar hora y fecha
/,$/*g3/)("0 MR
)+) ), ,+QJR
Cambiar los valores de las variables
+1"//2-1,/0"(" 1gMR
)+) ), ,+QJR
Ajustar interruptor selector
+1//0"0 MR
)+) ), ,+QJR
Entrar las se as del cliente.
-"(()!, ,+1/,(!g MR
)+) ), ,+QJR
Entrar los apellidos de la persona controladora
&201/ ,+1/01" MR
)+) ), ,+QJR
Ajustar el contraste de la pantalla
*-/)*)/ ,+#)$g MR
)+) ), ,+QJR
Redactar la lista actual de configuraciones
,*-/, )+ MR
)+) ), ,+QJR
Comprobar la exactitud de medición, del pedalómetro,
del sensor de tracción y de los sensores de presión 1,2
y 3
Se puede pasar por los puntos del menú, usando las teclas < > o < > .
Para volver al menú principal, pulse Vd. la tecla <ESC>.
VZM 300 Menú de ajuste
40 D1 2010BA0--E03
6.1 Poner fecha y hora
Inicie Vd. el menú de ajuste, pulsando la tecla <F1> del menú principal.
Seleccione después ajustar hora.
1 Para iniciar el menú de ajuste fecha/hora, pulse Vd.
la tecla <ENTER> . &201/%,/MR
)+) ), ,+QJR
1 Entre Vd. la fecha (día, mes, a o) y la hora, usando
las teclas numéricas. #" %Pgg
%,/PP
Entradas equivocadas se borran con la tecla <CLEAR>. Una vez entrados los datos correctos,
confirme Vd. con la tecla <ENTER>.
Para controlar las entradas, en la pantalla se indica la hora/fecha actual.
1 Indicación de control de las entradas fecha /hora #" %P9:g8@gA@
%,/P8@P;8P9:
Volver al menú de ajuste con la tecla <ENTER> o con al tecla <ESC>.
El número del a o se imprimirá con cuatro cifras. Fecha y hora, en el a o 2000, siguen
contándose de forma correcta. El 1 de enero de 2.000 se imprimirá de forma 01.01.2000.
6.1.1 Revisar hora y fecha
Para controlar hora y fecha, pase Vd. por las líneas sin entradas, siempre pulsando la tecla
<ENTER> (sin entrar cifras), con el fin de que en la pantalla-LCD aparezca la hora y la fecha
actual. Salir del programa con <ENTER> o <ESC>.
6.1.2 Poner la hora
Para ajustar nada más que la hora, p.e. hora de verano, salte Vd. la fecha sin hacer entradas,
pulsando la tecla <ENTER>. Entre luego la hora y confírmela con <ENTER>. En la pantalla
aparecerán la fecha y la hora actual.
Salir con <ENTER> o <ESC>.
6.1.3 Poner la fecha
Para cambiar la fecha, hay que poner la fecha actual en la línea correspondiente. Confirme con
la tecla <ENTER>. Para saltar la línea de la hora sin hacer cambios, pulse Vd. la tecla
<ENTER>. En la pantalla-LCD aparecen la fecha y la hora actual.
Quite la pantalla con <ENTER> o <ESC>.
Menú de ajuste VZM 300
D1 2010BA0--E03 41
6.2 Programar variables
Para iniciar el menú de ajuste, pulse Vd. la tecla <F1> del menú principal.
Seleccione Vd. después programar variables, usando las teclas < > < >
1 Para iniciar el programa de variables, pulse Vd. la
tecla <ENTER>. /,$/*g3/)("0MR
)+) ), ,+QJR
2 Aparece el programa de variables " "(g1/)$gHKI
:8P<88MR
Pulsando las teclas < > < > se pasa por las variables determinadas.
Usando las teclas <0>...<9>, Vd. puede cambiar el valor de la variable.
Entradas equivocadas las puede borrar y corregir con la tecla <CLEAR>.
Con la tecla <ENTER> se memorizarán los ajustes determinados y se concluirá el programa de
variables. Con la tecla <ESC> se cancela la entrada nueva, manteniendo los ajustes anteriores.
Los valores de variables del ajuste básico están alistados en el anexo 10.1 configuraciones
de variables.
6.3 Programar el interruptor selector
Inicie el menú de ajuste, pulsando la tecla <F1> del menú principal. Seleccione después
programar interr. selector, usando las teclas < > < >.
1 Para iniciar el programa de interruptor, pulse la tecla
<ENTER>. +1"//g"(" 1gMR
)+) ), ,+QJR
2 En la pantalla aparece el programa del interruptor
selector _*1/ 2(
0Q9R+,Q8RMR
Por las teclas < > < > Vd. pasa al interruptor siguiente/anterior.
Activar las opciones por la tecla <1> [sí]; desactivarlas por la tecla <0> [no].
El programa de interruptores selectores se concluye con la tecla <ENTER>, memorizando al
mismo tiempo los ajustes determinados. En caso de que Vd. pulse la tecla <ESC>, en vez de
ENTER, se mantendrán los ajustes anteriores.
Los ajustes básicos de los interruptores estándar están alistados en el anexo 10.2.
VZM 300 Menú de ajuste
42 D1 2010BA0--E03
6.4 Programar las seas
En este punto del menú se entran las se as del cliente. Si Vd. desea que se impriman las
se as del cliente, tiene que estar activada la opción imprimir se as.
Inicie el menú de ajuste, pulsando la tecla <F1> con el menú principal en curso. Seleccione Vd.
después program. se as, usando las teclas < > < >.
1 Inicie el programa de se as por la tecla <ENTER>. /,$/*g0"0M
R
)+) ), ,+QJR
En la pantalla aparecerá el programa de se as.
2 Entrar las se as por las teclas alfanuméricas. +1//0"0
Es posible la entrada de 4 líneas con 24 dígitos cada una. Cada línea se concluye con la tecla
<ENTER> . Entradas equivocadas se borran con la tecla <CLEAR>.
En caso de que Vd. interrumpa la entrada con <ESC>, antes de que haya confirmado la cuarta
línea, se borrará toda la entrada. Se mantendrán memorizados los datos anteriores.
6.5 Programar apellidos del controlador
Por esta opción del menú se determinan nombre y apellidos del controlador.
Si Vd. desea que salga en el imprimido el controlador, active la opción imprimir controlador. Si
está en curso la opción entrar controlador, es posible cambiar o entrar los datos del
controlador antes de que se impriman los resultados.
Para activar el menú de ajuste, con el menú principal en curso, pulse Vd. la tecla <F1>.
Seleccione Vd. después la opción programar controlador, usando las teclas < > < > .
1 Para activar el programa pulse Vd. la tecla
<ENTER>. /,$/g ,+1/,(!,/MR
)+) ), ,+QJR
El programa-controlador aparece en la pantalla:
2 Entre Vd. nombre y/o apellidos del controlador,
usando las teclas alfanuméricas. +1// ,+1/,(!,/
Hay espacio para un número de 24 dígitos como máximo. La línea se concluye con la tecla
<ENTER>. Entradas equivocadas se corrigen por <CLEAR> .
Menú de ajuste VZM 300
D1 2010BA0--E03 43
6.6 Ajustar el contraste de la pantalla
Para activar el menú de ajuste, pulse Vd. la tecla <F1> en el menú principal.
Seleccione Vd. después la opción ajustar contraste, usando las teclas < > < > .
1 Para activar el programa, confirme Vd. con la tecla
<ENTER>. &201g ,+1/01"MR
)+) ), ,+QJR
El programa-contraste aparece en la pantalla.
2 Para aumentar o bajar el contraste de la pantalla
use Vd. las teclas < > < >. MQS,'QJRSRK
RQ
Confirme el contraste deseado con <ENTER>. El contraste determinado se memoriza y Vd.
vuelve al menú de ajuste.
Interrumpiendo el ajuste del contraste con <ESC>, la pantalla vuelve al estado de contraste
anterior.
6.7 Imprimir las configuraciones
Mediante esta opción del menú, Vd. puede imprimir la configuración en vigor.
Para activar el menú de ajuste, y con el menú principal en curso, pulse Vd. la tecla <F1>.
Seleccione Vd. después la opción imprimir config., usando las teclas < > < > .
1 Imprime Vd. las configuraciones confirmando con la
tecla <ENTER> . *-/)*)/ ,+#)$gMR
)+) ), ,+QJR
2 Mientras que se lleve a cabo la impresión, en la
pantalla aparecerá la siguiente indicación 0-"/"ggg
)*-/)*)/!1,0
Se redactan las listas referente a los ajustes de los interruptores selectores y las variables.
Revisando el listado de las variables, Vd. puede controlar las configuraciones.
6.8 Revisar la deceleración
Vea Vd. el capítulo 7 de estas instrucciones.
6.9 Control de los sensores
Vea Vd. el capítulo 7 de estas instrucciones.
VZM 300 Menú de ajuste
44 D1 2010BA0--E03
VZM 300
D1 2010BA0--E03 45
7 Comprobar el funcionamiento
7.1 Comprobar la deceleración
Con esta opción es posible comprobar la exactitud de las mediciones (± 0,1 m/s2) realizadas
del sensor de aceleración.
1 Pulse Vd. la tecla <F1> con el fin de activar el menú de ajuste. Seleccione Vd. después la
opción comprobación, usando las teclas < > < >.
2 Pulse Vd. la tecla <ENTER> con el fin de activar el
menú. ,*-/, )+MR
)+) ), ,+QJR
3 Realizar el equilibrado-offset.
Por medio del tornillo de ajuste, el VZM300 se coloca en posición horizontal. Se recomienda
ajustar el valor numérico a 0,00. Una vez obtenido este valor (+/- 0,05 m/s2), al lado derecho
de la pantalla aparecerá la palabra <OK>.
Inicie el equilibio-offset por <ENTER> . ,0) g%,/)7,+1(
8g88RQQJR
0-"/"ggg
".2)()/),M,##0"1
4 Ensayo en posición horizontal
Una vez equilibrado aparecerá el valor teórico,
basándose en la posición horizontal. _P8L88QJR
" "(g8g88*N0b
5 Ensayo en posición inclinada 45°
Pulsando la tecla <ENTER> , se indicará el valor teórico, basándose en una posición
inclinada del VZM 300 por 45°.
Coloque Vd. el VZM300 en posición inclinada por
45° en dirección a la marcha del vehículo. Com-
pruebe Vd. después el valor indicado en la pantalla.
<=_P>LA<QJR
" "(g>gA?*N0b
6 Ensayo en posición inclinada por 90°
Pulsando de nuevo la tecla <ENTER>, se indicará el valor teórico, basándose en una
inclinación del VZM300 por 90°.
Hay que comprobar el valor de deceleración,
estando el VZM300 en posición vertical. A_PAL@9QJR
" "(gAg@=*N0b
Pulsando de nuevo la tecla <ENTER>, se iniciará nuevo ensayo, basándose en la posición
horizontal del VZM300.
La comprobación del funcionamiento del sensor de aceleración se concluye por la tecla
<ESC>.
Pulse Vd. la tecla <F2>, con el fin de imprimir los resultados.
VZM 300 Comprobación
46 D1 2010BA0--E03
Estando en posición horizontal el VZM300, antes de realizar el equilibrado-offset, hay
que ajustarlo exactamente a un valor de ahorizontal = 0,00 m/s2 . En caso contrario, y en
posición de 45° y 90° el aparato, habrá que corregir el resultado aindic. de la deceleración
del freno de la forma siguiente:
aactual = aindic. + ahorizontal .
Ejemplo:
ahorizontal = -0,05 m/s2
Posición 0° 45° 90°
ateórico 0,00 m/s2 6,94 m/s2 9,81 m/s2
aindic. 0,00 m/s2 6,97 m/s2 9,85 m/s2
aactual -0,05 m/s2 6,92 m/s2 9,80 m/s2
desviación: ateór. - aactual 0,05 m/s2 0,02 m/s2 0,01 m/s2
7.2 Comprobar los sensores externos
Se comprueba el funcionamiento del pedalómetro, del sensor de tracción, y de los sensores de
presión 1, 2 o 3.
1 Conectar al VZM300 los sensores para comprobar.
2 Encender el VZM300 y, estando en curso el menú principal, pulsar la tecla <F1>, con el fin
de activar el menú de ajuste. Seleccione Vd. después la opción comprobación, usando las
teclas < > < >.
3 Inicie el test confirmando con <ENTER>. ,*-/, )+MR
)+) ), ,+QJR
4 Realice el equilibrio-offset.
Por medio del tornillo de ajuste, el VZM300 se coloca en posición horizontal. El valor
numérico hay que ajustarlo en 0,00. Una vez obtenido este valor (+/- 0,05 m/s2), en la parte
derecha de la pantalla aparecerá la palabra <OK>.
Iniciar el proceso de equilibrio con <ENTER> ,0g%,/)7,+1(
8g88RQQJR
0-"/"ggg
".2)()/),M,##0"1
Durante el proceso de equilibrio, hay que mantener los sensores conectados sin
fuerza/presión. Después se conectará la fuerza/la presión para compararla con la indicación
en la pantalla.
Comprobación VZM 300
D1 2010BA0--E03 47
5 Pulse Vd. la tecla < > las veces necesarias hasta
llegar a la indicación deseada: "!(8
-/"0)+988g8/
" "(g8g88*N0b
1/ )+8g88'
/"0)+:88g8/
-/"0)+;88g8/
6 Vuelva Vd. al menú de ajuste, pulsando la tecla <ESC> .
VZM 300 Comprobación
48 D1 2010BA0--E03
VZM 300
D1 2010BA0--E03 49
8 Mantenimiento
El VZM300 no precisa mantenimiento alguno.
8.1 Cargar el acumulador
La alimentación de corriente se realiza mediante un acumulador de níquel de 6V, lo que hay
que cargar periódicamente.
El acumulador completamente cargado sirve para apróx. 50 mediciones con impresión gráfica.
El acumulador se carga por medio de un adaptador a la red. Suponiendo una descarga normal,
el período de carga es de una noche. En caso de que el acumulador se cargue durante un
tiempo prolongado, no existe peligro de sobrecarga, ya que lleva dentro un control de
protección.
En caso de aflojamiento del acumulador, en la pantalla aparecerá la indicación
correspondiente:
&1"+0)+1g
/$/ 2*2(!,/
Con esta indicación, el aparato se desconecta de forma automática. Después de apróx. 7 horas
de carga, el acumulador está de nuevo a su disposición.
Para apoyar el la tensión del acumulador, existe la posibilidad de conectar el VZM300 a la red
del vehículo (12V), usando el cable correspondiente, disponible de forma opcional.
En caso de no usar el decelerómetro VZM300 durante un tiempo prolongado, el acumulador
perderá tensión por descarga propia. El acumulador corre el peligro de desgarga profunda.
La desgarga total, causada por no usar el VZM300 durante un período prolongado,
puede causar da os en el acumulador. Por esta razón se recomienda la cargarlo
periódicamente. El fabricante del acumulador recomienda cargar el acumulador cada 6
meses como mínimo.
Dado que, después de sustituir el acumulador, es necesario comprobar el funcionamiento del
VZM300, recomendamos devuelve el aparato al fabricante.
VZM 300 Mantenimiento
50 D1 2010BA0--E03
8.2 Cambiar la bobina de papel
Observe Vd. que no se permite papel con celulosa. Da os, causados por usar papel
inadecuado, no forman parte de la garantía.
Abra Vd. la tapa de la parte de arriba del VZM300.
Meta Vd. la bobina de recambio de forma (vea
ilustración). Introduzca la parte delantera del papel
en la conducción correspondiente de la impresora.
Mantenga pulsada la tecla de arrastre con el fin de
que el papel entre de forma automática y que salga
por la abertura de arriba.
Poner la bobina de recambio
8.3 Cambiar el cartucho
Para poner el cartucho de recambio, hay que quitar la tapa de la parte de arriba del VZM 300.
Apriete Vd. la parte derecha del cartucho (PUSH), con el fin de que suba la parte izquierda.
Saque el cartucho.
Coloque Vd. el cartucho de recambio sobre el
dispositivo fijador. Encaje el cartucho, apretándolo
simultáneamente en los dos lados.
Antes de poner el cartucho, meta Vd. el papel en
medio del cartucho y de la caja.
Mantenga pulsada la tecla de arrastre,con el fin de
poner en posición correcto el papel.
Introducir nuevo cartucho
VZM 300
D1 2010BA0--E03 51
9 Garantía, Asistencia
9.1 Garantía
La empresa Maschinenbau Haldenwang (MAHA) concede una garantía entre los límites de las
condiciones generales, y se compromete a reparar o cambiar de forma gratuita las piezas
defectas, siempre y cuando el producto se haya devuelto directamente o por medio de un
comerciante autorizado, o cuando la pieza se haya reparada o instalada por una persona
autorizada. Esta garantía solamente es válida cuando el producto se haya instalado por una
persona autorizada.
Defectos, los que resulten de cambios inadecuados o de da os culposos, no formarán parte
de la garantía. La garantía referente a los productos MAHA solamente es válida, cuando exista
una tarjeta de garantía debidamente rellenada, así como una solicitud de garantía junto con el
original firmado del recibo de compra, en lo cual se indica la fecha de compra y el número de
serie del producto. Además es imprescindible el cumplido de las normas de mantenimiento.
9.2 Exclusión de la garantía
Para cualquier garantía se supone el uso adecuado de los productos, así como el cumplimiento
de las normas de instalación y mantenimiento, y de las instrucciones del uso con todas las
informaciones adicionales.
El desgaste funcional de las partes del vehículo se excluye de la garantía. La garantía tampoco
cubre eventuales da os en los vehículos sometidos al ensayo y/o nuestros aparatos o en otros
productos, causados por ensayar vehículos posteriormente cambiados o diferentes a los
modelos de serie.
9.3 Asistencia
MAHA dispone de sucursales de asistencia y servicio en muchos países del mundo. Estas
sucursales en todo momento están dispuestas a darles información sobre el producto. En caso
de reparaciones, Vd. podrá acudir a su comerciante o directamente a MAHA. Después de
acabar el período de garantía, las reparaciones no serán gratuitas.
VZM 300 Garantía, Asistencia
52 D1 2010BA0--E03
VZM 300
D1 2010BA0--E03 53
10 Anexo
10.1 Variables estándar
La programación se realiza por el menú de ajuste.
Nr. Variable Descripción valor unidad
20 Decel. Trig. (+) Umbral trigger deceleración para el inicio
automático de la medición 200 0.01
m/s2
21 Decel. Trig. (-) Umbral trigger deceleración para la parada
automática de la medición 30 0.01
m/s2
22 Trig. Pedal (+) Umbral trigger pedalómetro para el inicio
automático de la medición 100 N
23 Trig. Pedal (-) Umbral trigger pedalómetro para la parada
automática de la medición 20 N
24 Trig. Tracción (+) Umbral trigger tracción para el inicio automático de
la medición 100 0.01
kN
25 Trig. Tracción (-) Umbral trigger tracción para la parada automática
de la medición 20 0.01
kN
26 Trig. Presión 1 (+) Umbral trigger presión 1 para el inicio automático
de la medición 100 0.01
bar
27 Trig. Presión 1 (-) Umbral trigger presión 1 para la parada automática
de la medición 20 0.01
bar
28 Trig. Presión 2 (+) Umbral trigger presión 2 para el inicio automático
de la medición 100 0.01
bar
29 Trig. Presión 2 (-) Umbral trigger presión 2 para la parada automática
de la medición 20 0.01
bar
30 Trig. Presión 3 (+) Umbral trigger presión 3 para el inicio automático
de la medición 100 0.01
bar
31 Trig. Presión 3 (-) Umbral trigger presión 3 para la parada automática
de la medición 20 0.01
bar
32 Gráfica Pre-Trigger Tiempo adelantado al inicio de la medición para la
grabación gráfica
100 = 1s
50 0.01 s
33 Gráfica Post-Trigger Tiempo retrasado a la parada de la medición para
la grabación gráfica
25 = 0,25s
25 0.01 s
34 Indicación Default indicación-default de los resultados en la pantalla,
durante el proceso de la medición:
0 = decel. máx. 3 = presión 1
1 = fuerza del pedal 4 = presión 2
2 = tracción 5 = presión 3
0
35 Duración mín. medición Duración mínima de la medición inicio/parada.
La duración será esta como mínimo, aun cuando
un trigger haya parado la medición.
Indicación: La duración mínima se aplica siempre
cuando se haya ajustado la duración por sistema
en 65535. De no ser así, la duración mínima se
50 0.01 s
VZM 300 Anexo
54 D1 2010BA0--D02
Nr. Variable Descripción valor unidad
determina en el sistema; se ignorará este ajuste.
36 Análisis de la duración de la
medición Análisis gráfica determinación de la duración total
(1...10).
La compensación de la inclinación solamente se
realizará con un análisis de 1 y 2.
1 = 100 Hz: 100 resultados/ seg.
Máx. 10s duración total
2 = 50 Hz: 50 resultados / seg.
Máx. 20s duración total
4 = 25 Hz: 25 resultados / seg.
Máx. 40s duración total
5 = 20 Hz: 20 resultados / seg.
Máx. 50s duración total
10 = 10 Hz: 10 resultados / seg.
Máx. 100s duración total
1 0.01 s
37 Salida analógica Selección del resultado en la salida analógica
0 = deceleración sin corregir
1 = fuerza del pedal 4 = presión 2
2 = tracción 5 = presión 3
3 = presión 1 (6 = Gyro - Digit)
La tensión analógica varia entre 0...5V.
La escala se determina por el factor de calibración-
PWM. En el momento, 5 V corresponden a un valor
de 2000
Deceleración: 20,00 m/s2 = 5V
Fuerza pedal: 1000N=2,5V
Tracción: 20,00 kN=5V
Presión 1: 20,00 bar=5V
Presión 2: 20,00 bar=5V
Presión 3: 20,00 bar=5V
0
38 Resistencia al rodamiento Resistencia al rodamiento para calcular la
deceleración del remolque 15 0.01
m/s2
39 MW ISO tB-Offset Inicio de la valoración gráfica a(amáx/2)+tB
Véase fórmula-ISO amt 30 0,01 s
40 MW ISO tE-Offset
Parada de la valoración gráfica a(amax/2)-tE
Véase fórmula-ISO amt 10 0,01 s
41 BSU presión p0 BSU cálculo especial: presión p0 para el cálculo de
la transmisión de la presión gi, para determinar el
frenado con peso total admisible.
Véanse las fórmulas del cálculo especial.
4 0,01 bar
42 BSU Co-eficiente de fricción kr BSU cálculo especial: co-eficiente de fricción kr
para calcular el frenado con peso actual y con peso
total admisible (en el suelo).
Véanse las fórmulas del cálculo especial.
2 %
1) La suma de las configuraciones controladas se basa en estos ajustes. Cualquier cambio en
estos ajustes tendrá como consecuencia una alteración de la suma.
Anexo VZM 300
D1 2010BA0--D03 55
10.2 Interruptores estándar
(* Ajuste básico del fabricante)
N° * Descripción
Entrar n° matrícula 1
0
X Entrar n° matrícula e imprimir
No entrar n° matrícula y no imprimir
Entrar fabricante 1
0
X Entrar fabricante e imprimir
No entrar fabricante y no imprimir
Entrar tipo del vehículo 1
0
X Entrar tipo de vehículo e imprimir
No entrar tipo de vehículo y no imprimir
Entrar n° de
identificación 1
0
X Entrar n° de identificación del vehículo e imprimir
No entrar n° de identificación y no imprimir
Entrar kilometraje 1
0
X Entrar kilometraje e imprimir
No entrar kilometraje y no imprimir
Entrar controlador 1
0
X Entrar nombre/apellidos del controlador
No entrar nombre/apellidos del controlador
Entrar notas 1
0
X Entrar notas e imprimir
No entrar notas y no imprimir
Imprimir se as 1
0 X Imprimir las se as del cliente
No imprimir las se as del cliente
Imprimir firma 1
0 X Imprimir espacio para la firma
No imprimir ningún espacio para la firma
Imprimir controlador 1
0
X Se imprime el controlador (entrada manual/memoria)
No se imprime el controlador.
Menú de impresión en
curso 1
0
X Aparece un menú para seleccionar la forma de impresión:
1= sin imprimir, 2=impresión numérica, 3=impresión gráfica
No aparece ningún menú para seleccionar la forma de impresión
Imprimir
1
0
X Menú de imprimir no en curso:
Se imprime.
No se imprime.
Gráfica en curso
1
0
X Menú no en curso impresión en curso:
Se imprime con gráfica
Se imprime sin gráfica
Inicio manual de la
medición 1
0
X
El efecto trigger no se realizará antes de que Vd. haya actuado la tecla
<*> o el interruptor manual. Después están activados los umbrales
trigger de inicio/parada determinados para la medición.
Los umbrales trigger están activados en el instante. La medición se
iniciará, una vez sobrepasados los umbrales trigger iniciales.
Interruptor manual 1
0
X
La grabación de los valores empieza con activar el interruptor manual,
y se para con activarlo de nuevo. Los umbrales automáticos trigger
están sin activar.
La grabación empieza y para de forma automática (umbrales trigger).
Seleccionar fichero 1
0
X Entrar el n° de fichero, después de terminar la medición.
Los números de fichero se reparten de forma automática, hasta que
no queda ningún fichero libre. Despues, Vd. tendrá que seleccionar
cuál de los ficheros desea sobreescribir.
Gráfica deceleración
horizontal 1
0
X Impresión horizontal de la gráfica de deceleración (NL-especial),
llegando a, por lo menos, 5 mm / m/s2. Duración de 5 mm / s como
mínimo (impresión apróx. 7 s).
Sin imprimir la gráfica horizontal de la deceleración.
VZM 300 Anexo
56 D1 2010BA0--D02
N° * Descripción
Memoria 0=7 1=14 1
0
X 14 ficheros de 500 puntos de medición cada uno (reparto)
7 ficheros de 1000 puntos de medición cada uno (reparto)
Los datos se memorizan después de haber activado borrar medición.
P1 0=neu 1=hidr 1
0
X Sensor de presión 1 es hidráulico (300 bar)
Sensor de presión 1 es neumático (20 bar)
P2 0=neu 1=hidr 1
0
X Sensor de presión 2 es hidráulico (300 bar)
Sensor de presión 2 es neumático (20 bar)
P3 0=neu 1=hidr 1
0
X Sensor de presión 3 es hidráulico (300 bar)
Sensor de presión 3 es neumático (20 bar)
Impresión inicio-v 1
0
X Imprimir la velocidad inicial, en el momento de empezar a frenar.
Sin imprimir la velocidad inicial
Impresión ISO-a 1
0
X Imprimir el valor medio de la deceleración, según ISO (amsN)
Sin imprimir el valor medio de la deceleración ISO (amsN)
impresión ISO-a-ab 1
0
X Imprimir el valor medio de la deceleración, según ISO (amt)
Sin imprimir el valor medio de la deceleración ISO(amt)
No ocupado 1
0
X
Corregir deceleración 1
0 X Se corrige la deceleración considerando la inclinación.
No se corrige la deceleración y no se considera la inclinación.
Gráfica breve 1
0
X Se imprime la gráfica estándar, abreviada a medias.
Activada la impresión no abreviada de la gráfica estándar.
Indicación resultados
Sin activar 1
0
X Después de la medición no se indicará el menú de resultados.
Se indicarán los resultados máximos, después de la medición.
Inicio teledirigido de la
medición 1
0
X
Iniciar, por medio del interruptor manual, el programa de medición, el
equilibrio offset, y el menú de impresión y quitar la indicación de los
resultados. Asimismo está activado el control por teclado.
No se puede iniciar la medición por interruptor manual.
Sin ocupar 1 1
0
X Sin ocupar
Sin ocupar 2 1
0
X Sin ocupar
Modo de test 1 No se memoriza P2/P3, sino la inclinación y el valor-gyro de P2/P3 (el
ajuste se memoriza después de borrar medición). No se imprimirán
los resultados. Se podrán valorar después de la transmisión por medio
de interfaz.
0 X Programa de test no activado. P2 y P3 se graban, se memorizan y, en
estado activado, se imprimen.
Anexo VZM 300
D1 2010BA0--D03 57
10.3 Selectores trigger
(* Ajuste básico del fabricante)
Indic. pantalla LCD * Descripción
Existe presión 2 1
0
X ¿Existe la presión 2?
Existe presión 3 1
0
X ¿Existe la presión 3?
Decel. trigg. (+) 1
0 X
Umbral trigger deceleración para el inicio automático de la medición
Decel. trigg. (-) 1
0 X
Umbral trigger deceleración para la parada automática de la medición.
Trig. Pedal (+) 1
0
X
Umbral trigger fuerza del pedal para el inicio automático de la
medición.
Trig. Pedal (-) 1
0
X
Umbral trigger fuerza del pedal para la parada automática de la
medición
Trig. Tracción (+) 1
0
X Umbral trigger tracción para el inicio automático de la medición
Trig. Tracción (-) 1
0
X Umbral trigger tracción para la parada automática de la medición
Trig. presión1 (+) 1
0
X Umbral trigger presión 1 para el inicio automático de la medición
Trig. presión1 (-) 1
0
X Umbral trigger presión 1 para la parada automática de la medición
Trig. Presión 2 (+) 1
0
X Umbral trigger presión 2 para el inicio automático de la medición
Trig. presión2 (-) 1
0
X Umbral trigger presión 2 para la parada automática de la medición
Trig. presión3 (+) 1
0
X Umbral trigger presión 3 para el inicio automático de la medición
Trig. presión3 (-) 1
0
X Umbral trigger presión 3 para la parada automática de la medición
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

MAHA VZM 300 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación