Husqvarna 522HD60S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
522HD60S, 522HDR60S, 522HDR75S
EN Operator's manual 2-17
ES-MX Manual de usuario 18-36
FR-CA Manuel d’utilisation 37-54
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Operation........................................................................ 7
Maintenance................................................................. 10
Transportation, storage and disposal........................... 13
Technical data.............................................................. 13
Warranty....................................................................... 15
Introduction
Product overview
1
2
8
3
4
19
9
5
10
13
7
14
20
11
6
21
22
17
16
15
12
18
23
1. Operator's manual
2. Rear handle
3. Throttle trigger lockout
4. Fuel tank cap
5. Choke control
6. Front handle
7. Blade and blade guard
8. Transport guard
9. Air filter cover
10. Air purge bulb
11. Fuel tank
12. Handle lock
13. Throttle trigger
14. Spark plug cap and spark plug
15. Cylinder cover
16. Starter rope handle
17. Stop switch
18. Grease nipple
19. Gear housing
20. Hand guard
21. Combination wrench
22. Tube of grease
23. Blade tip protection
Product description
The product is a hedge trimmer with a combustion
engine.
Intended use
Use the product to cut branches and twigs. Do not use
the product for other tasks.
2904 - 006 -
Symbols on the product
WARNING! This product is dangerous.
Injury or death can occur to the operator
or bystanders if the product is not used
carefully and correctly. To prevent injury
to the operator or bystanders, read
and obey all safety instructions in the
operator's manual.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
Use approved hearing protection and
approved eye protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
yyyywwxxxx The rating plate shows serial number.
yyyy is the production year and ww is
the production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
EPA III
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown
to meet Federal and California emissions requirements.
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or visit
www.husqvarna.com.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Incorrect or careless use of the product can turn
it into a dangerous tool that can cause serious or
even fatal injury. It is extremely important that you
read and understand the contents of this operator’s
manual.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
904 - 006 - 3
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in people who have
impaired circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin color or condition. These symptoms normally
appear in the fingers, hands or wrists. The risk
increases at low temperatures.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
Keep in mind that the operator is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or
their property.
Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have understood the contents
of the operator’s manual.
Never allow children to use or be in the vicinity
of the product. As the product is equipped with a
spring-loaded stop switch and can be started by low
speed and force on the starter handle, even small
children under some circumstances can produce the
force necessary to start the product. This can mean
a risk of serious personal injury. Therefore remove
the spark plug cap when the product is not under
close supervision.
Store the product out of reach of children.
Never use the product if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your
coordination.
Never use a product that is faulty. Carry out
the checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained and
qualified specialists. Refer to instructions under the
heading Maintenance.
Never use a product that has been modified in any
way from its original specification.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Never use the product in extreme weather conditions
such as severe cold, very hot and/or humid climates.
Faulty blades can increase the risk of accidents.
Ensure that no-one comes closer than 15 m / 50 ft
while you are working.
Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming into contact
with the cutting equipment.
Inspect the working area. Remove any objects that
could be thrown out.
Always ensure you have a safe and stable working
position.
Never leave the product unsupervised with the motor
running.
Make sure that your hands and feet do not come
near the cutting unit when the engine is running.
If anything jams in the blades while you are working,
switch off the engine and wait until it has stopped
completely before cleaning the blades. Disconnect
the HT lead from the spark plug. Refer to
To
examine the blades on page 12
.
When the engine is switched off, keep your hands
and feet away from the cutting unit until it has
stopped completely.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out during cutting.
Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine stops.
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
Always use both hands to hold the product. Hold the
product in front of your body.
If any foreign object is hit or if vibrations occur stop
the product immediately. Disconnect the HT lead
from the spark plug. Check that the product is not
damaged. Repair any damage.
Ensure that the spark plug cap and ignition lead are
undamaged to avoid the risk of electric shock.
Check that all nuts and screws are tight.
Make sure the gear housing is lubricated correctly.
Refer to
To lubricate the gear housing on page 12
.
The gear housing gets hot when the product has
been in use. To avoid burning yourself do not touch
the gear housing.
All covers and guards must be fitted before starting.
The transport guard should always be fitted to the
cutting unit when the product is not in use.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
4904 - 006 -
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use sturdy non-slip boots or shoes.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
To do a check of the throttle trigger lockout
1. Make sure that the throttle trigger lockout (A) and
throttle trigger (B) move freely and that the return
spring works correctly.
A B
2. Push down the throttle trigger lockout and make
sure that it goes back to its initial position when you
release it.
3. Make sure that the throttle trigger is locked at the
idle position when the throttle trigger lockout is
released.
4. Start the product and apply full throttle.
904 - 006 - 5
5. Release the throttle trigger and make sure that the
blades stop and stay stationary.
WARNING: If the blades move
when the throttle trigger is in the idle
position, then the carburetor idle speed
must be adjusted. Refer to
To adjust the
idle speed on page 10
.
To do a check of the stop switch
1. Start the engine.
2. Push the stop switch to the stop position and make
sure that the engine stops.
WARNING: The stop switch
automatically goes back to start position. To
prevent accidental start, remove the spark
plug cap from the spark plug when you
assemble or do maintenance on the product.
To do a check of the hand guard
The hand guard prevents injuries from the blades.
1. Stop the engine.
2. Make sure that the hand guard is attached correctly.
3. Examine the hand guard for damages.
To do a check of the vibration damping system
The vibration damping system decreases vibration in
the handles. Vibration damping units operate as a
separation between the product body and the handle
unit.
1. Do a visual check for deformation and damage.
2. Make sure that the vibration damping units are
correctly attached.
To do a check of the muffler
WARNING: Do not operate the product
without a muffler or a defective muffler. A
defective muffler can increase the noise
level and the risk of fire. Do not use the
product without, or with a broken, spark
arrester screen. The spark arrester screen
must be replaced if it is damaged.
WARNING: The mufflers become very
hot during and after operation, also at idle
speed.
CAUTION: If the spark arrester screen
is frequently blocked it can be a sign that
performance of the catalytic converter is
decreased. Turn to your servicing dealer
to examine the muffler. A blocked spark
arrester screen will cause overheating and
result in damage to the cylinder and piston.
WARNING: The inner surfaces of the
muffler contain chemicals that can cause
cancer. Be careful not to touch these
elements if the muffler is damaged.
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
points the exhaust fumes away from the operator.
A muffler with a catalytic converter decrease harmful
exhaust gases.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for damage and deformation.
3. Make sure that the muffler is correctly attached to
the product.
4. Clean the spark arrester screen with a wire brush.
To do a check of the blades and blade guard
The outer part of the blades has the function of a blade
guard. The blade guard prevents cut injuries.
1. Stop the engine and make sure that the blades stop.
6904 - 006 -
2. Remove the spark plug cap from the spark plug.
3. Put on protective gloves.
4. Make sure that the blade and blade guard is not
damaged or bent. Always replace a damaged or
bent blade, or a damaged blade guard.
5. Make sure that the screws to the blades and blade
guard are tight.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
position where you filled the tank before a start.
Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Stop the engine and make sure that the cutting
equipment stops. Let the product become cool
before you do the maintenance.
Disconnect the spark plug cap before you do the
maintenance.
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas that can cause death. Do not run the
product indoors or in closed spaces.
The exhaust fumes from the engine are hot and can
contain sparks. Do not run the product indoors or
near flammable material.
Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use original accessories.
If the maintenance is not done correctly and
regularly, there is an increased risk of injury and
damage to the product.
Only do the maintenance as this operator's manual
recommends. Let an approved Husqvarna service
agent do all other servicing.
Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
Replace damaged, worn or broken parts.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of
gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel of a good
quality, for best performance and extension of the
engine life. This fuel contains less harmful chemicals
compared to regular fuel, which decreases harmful
exhaust fumes. The quantity of remains after
combustion is lower with this fuel, which keeps the
components of the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
Use good quality unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol contents.
904 - 006 - 7
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane grade less than 90 RON/87
AKI. Use of a lower octane grade can
cause engine knocking, which causes
engine damages.
We recommend that you use gasoline of a higher
octane grade for work with continuously high rpm.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION: Do not use two-stroke
oil for water-cooled outboard engines,
also referred to as outboard oil. Do not
use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
US gallon US fl. oz.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
CAUTION: Small errors can influence
the ratio of the mixture drastically when you
mix small quantities of fuel. Measure the
quantity of oil carefully and make sure that
you get the correct mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
1. Clean the area around the fuel tank cap.
2. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed.
3. Remove the fuel tank cap and fill the fuel tank.
4. Tighten the fuel tank cap carefully.
5. Move the product 3 m/10 ft or more away from the
refueling area and fuel source before you start the
engine.
Note: To see where the fuel tank is on your product,
refer to
Product overview on page 2
.
To install the blade tip protection
1. Remove the nut and the bolt on the blade tip.
2. Install the blade tip protection on the blade tip.
3. Install the bolt and tighten it to 7 Nm.
4. Install the nut and tighten it to 5 Nm.
To adjust the handle
The rear handle can be adjusted into 3 positions.
8904 - 006 -
Release the handle lock and turn the handle.
To start the product with a cold engine
1. Pull the choke control to choke position.
2. Push the air purge bulb approximately 6 times or
until the bulb starts to fill with fuel. It is not necessary
to fill the air purge bulb fully.
3. Hold the body of the product on the ground with your
left hand. Do not step on the product.
4. Pull the starter rope handle slowly with your right
hand until you feel some resistance, then pull the
starter rope handle quickly and with force.
WARNING: Do not wind the starter
rope around your hand.
CAUTION: Do not pull the starter
rope to full extension and do not let go of
the starter rope handle.
5. Continue to pull the starter rope handle until the
engine fires, then push the choke control to its initial
position.
WARNING: The blades move when
the engine starts.
6. Continue to pull the starter rope handle until the
engine starts.
7. Push and release the throttle trigger to set the
engine to idle speed.
8. Push the throttle trigger gradually to increase the
engine speed.
9. Make sure that the engine runs smoothly.
To start the product with a warm engine
1. Hold the body of the product on the ground with your
left hand. Do not step on the product.
2. Pull the starter rope handle slowly with your right
hand until you feel some resistance, then pull the
starter rope handle quickly and with force. Continue
until the engine starts.
Note: For more information about how to start the
product, refer to
To start the product with a cold engine
on page 9
.
To stop the product
Move the stop switch to the stop position to stop the
engine.
CAUTION: The stop switch
automatically goes back to run position.
To operate the product
1. Start near the ground and move the product up
along the hedge when you cut the sides. Make sure
that the body of the product does not touch the
hedge.
WARNING: Make sure that the
front of the cutting equipment does not
touch the ground.
2. Adjust the speed to align with the work load.
904 - 006 - 9
3. Hold the product near your body for a stable work
position.
4. Be careful and operate the product slowly.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
Maintenance schedule
Maintenance Before
operation
After 40
h
After 100
h
Clean the external surface. After each operation.
Clean the muffler, exhaust pipe and engine from leaves, dirt and unwanted
lubricant. After each operation.
Make sure that the cutting attachment does not move at idle speed. X
Do a check of the stop switch. X
Examine the cutting attachment and the cutting attachment guard for damages
and cracks. Replace if it is damaged. X
Examine the hand guard for damages and cracks. Replace if it is damaged. X
Do a check of the throttle trigger lockout and the throttle trigger. X
Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. X
Tighten nuts and screws. X
Examine the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks and other
defects. Replace if necessary. X
Examine the starter and the starter rope for damages. X
Clean the air filter. Replace if it is necessary. X
Examine the vibration damping units for damages and cracks. X
Examine the spark plug, refer to
To examine the spark plug on page 11
. X
Clean the cooling system. X
Clean the external surface of the carburetor and the area around it. X
Clean or replace the spark arrester mesh. X
Clean the inner surface of the fuel tank. X
Examine the spark plug. X
Make sure that the gear housing is filled with grease. X
To adjust the idle speed
1. Clean the air filter and attach the air filter cover.
2. Start the product, refer to
To start the product with a
cold engine on page 9
.
10 904 - 006 -
3. Turn the idle adjustment screw T clockwise until the
cutting attachment starts to move.
4. Turn the idle adjustment screw counterclockwise
until the cutting attachment stops.
WARNING: If the cutting
attachment does not stop when you
adjust the idle speed, speak to your
nearest servicing dealer. Do not use the
product until it is correctly adjusted or
repaired.
Note: The idle speed is correct when the engine
operates smoothly in all positions. Refer to
Technical
data on page 13
for the recommended idle speed.
To clean the cooling system
The cooling system keeps the engine temperature
down. The cooling system includes the cooling fins on
the cylinder and the starter housing.
CAUTION: The air intake between the
fuel tank and crankcase is easily blocked by
leaves. Clean the air intake fully.
1. Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 13
.
Replace the spark plug if it is necessary.
To clean the air filter
Clean the air filter regularly from dirt and dust. This
prevents carburetor malfunctions, starting problems,
loss of engine power, wear to engine parts and more
fuel consumption than usual.
1. Remove the air filter cover (A).
904 - 006 - 11
2. Remove the foam filter (B) and the felt filter (C) from
the filter frame.
B
C
A
3. Replace the felt filter (C).
4. Clean the foam filter (B) with warm soap water.
Note: An air filter that is used for a long time can
not be fully cleaned. Replace the air filter regularly
and always replace a defective air filter.
5. Make sure that the foam filter (B) is dry.
6. Apply air filter oil to the foam filter (B). Refer to
To
apply oil to the air filter on page 12
7. Clean the inner surface of the air filter cover (A). Use
compressed air or a brush.
To apply oil to the air filter
CAUTION: Always use Husqvarna
special air-filter oil. Do not use other types
of oil.
WARNING: Put on protective gloves.
The air-filter oil can cause skin irritation.
1. Put the air filter in a plastic bag.
2. Put the oil in the plastic bag.
3. Rub the plastic bag to supply the oil equally across
the air filter.
4. Push the unwanted oil out of the air filter while in the
plastic bag.
To lubricate the gear housing
Use Husqvarna special grease. Speak to your
servicing dealer for more information about
recommended grease.
Add the grease through the grease nipple.
CAUTION: Do not fill the gear housing
fully.
To clean and lubricate the blades
1. Clean the blades from unwanted materials before
and after you use the product.
2. Lubricate the blades before long periods of storage.
Note: Speak to your servicing dealer for more
information about recommended cleaning agents and
lubricants.
To examine the blades
1. Remove the cap on the gear housing.
12 904 - 006 -
2. Make sure that the blades move freely. Put the
combination wrench in the gear housing and turn
clockwise and counterclockwise.
3. Examine the edges of the blades for damages and
deformation.
4. Use a file to remove burrs on the blades.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
Always allow the product to cool down before
storage.
For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel before transportation or before long-
term storage. Discard the fuel at an applicable
disposal location.
Attach the transport guard during transportation and
storage.
Remove the spark plug cap from the spark plug.
Attach the product during transportation. Make sure
that it cannot move.
Clean and do servicing on the product before long-
term storage.
Technical data
Technical data
522HD60S 522HDR60S 522HDR75S
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm31.32/21.7 1.32/21.7 1.32/21.7
Idle speed, rpm 3000 3000 3000
Recommended max speed, rpm 9200 9200 9200
Maximum engine power acc. to ISO 8893,
kW/hp @ rpm
0.6/0.8 @ 7800 0.6/0.8 @ 7800 0.6/0.8 @ 7800
Catalytic converter muffler Yes Yes Yes
Ignition system
Spark plug NGK CMR6A NGK CMR6A NGK CMR6A
904 - 006 - 13
522HD60S 522HDR60S 522HDR75S
Electrode gap, inch/mm 0.02/0.5 0.02/0.5 0.02/0.5
Fuel
Fuel tank capacity, US Pint/l 0.95/0.45 0.95/0.45 0.95/0.45
Weight
Without fuel, lb/kg 11.0/5.0 11.2/5.1 11.7/5.3
Blades
Type Double sided Double sided Double sided
Cutting length, inch/mm 24/600 24/600 29.5/750
Cutting speed, cuts/min 4400 3200 3200
14 904 - 006 -
Warranty
CALIFORNIA, U.S FEDERAL,
AND CANADA EXHAUST
AND EVAPORATIVE EMISSIONS
CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board (CARB), U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), Environment
and Climate Change Canada and Husqvarna
Professional Products, Inc. are pleased to explain
the exhaust and evaporative emissions ("emissions")
control system warranty on your 2022-2023* small off-
road engine. In California, new equipment that use
small off-road engines must be designed, built, and
equipped to meet State's stringent anti-smog standards.
Husqvarna Professional Products, Inc. must warrant the
emissions control system on your small off-road engine
for the periods of time listed below provided there
has been no abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road engine or equipment leading
to the failure of the emissions control system. Your
emissions control system may include parts such as the
carburetor or fuel injection system, the ignition system,
catalytic convertor, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel
and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters,
clamps and other associated components. Also included
may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies. Where a warrantable condition
exists, Husqvarna Professional Products, Inc. will repair
your small off-road engine at no cost to you including
diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control system
on your small off-road engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your small off-road
engine is defective, the part will be repaired or replaced
by Husqvarna Professional Products, Inc..
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the small off-road engine owner, you are
responsible for performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual.
Husqvarna Professional Products, Inc. recommends
that you retain all receipts covering maintenance
on your small off-road engine, but Husqvarna
Professional Products, Inc. cannot deny warranty
coverage solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Husqvarna Professional
Products, Inc. may deny you warranty coverage
if your small off-road engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-
road engine to a Husqvarna Professional Products,
Inc. authorized servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you
should contact Husqvarna Professional Products,
Inc. in USA at 1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail correspondence to
[email protected] or warranty@hpp-
emissions.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Professional Products, Inc. warrants to the
ultimate purchaser and each subsequent owner that the
engine or equipment is designed, built, and equipped so
as to conform with all applicable regulations adopted by
CARB and EPA, and is free from defects in materials
and workmanship that causes the failure of a warranted
part for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS: Repair or
replacement of any defective warranted part will be
performed at no charge to you at a brand authorized
servicing dealer. Except for repairs and replacement
under this Emission Control Warranty, you may choose
a repair shop or other person to maintain, replace or
repair emission control devices and systems. However,
Husqvarna Professional Products, Inc. recommends that
all maintenance, replacement and repairs of emission
control devices and systems be performed by a brand
authorized servicing dealer.
IMPORTANT:This product is compliant with U.S. EPA
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3, California Air
Resources Board and Environment and Climate Change
Canada regulation, we recommend using only genuine
product branded replacement parts. Use of non-
compliant replacement parts is a violation of federal and
state laws.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance,
or which is scheduled only for regular inspection
to the effect of "repair or replace as necessary" is
warranted for 2 years (or time defined in the product
warranty statement, whichever is longer) from the date
of purchase by the initial consumer purchaser. Any
warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance is warranted for the period of the
time up to the first scheduled replacement for that part.
904 - 006 - 15
Any part repaired or replaced under the warranty must
be warranted for the remaining warranty period.
DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic
labor that leads to the determination that a warranted
part is in fact defective, provided that such diagnostic
work is performed at a brand authorized servicing
dealer.
OTHER DAMAGES: Husqvarna Professional Products,
Inc. will repair other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
1. Carburetor and intake parts or fuel injection system.
2. Air filter and fuel filter covered up to maintenance
schedule.
3. Spark Plug, covered up to maintenance schedule.
4. Ignition Module.
5. Mufflers with catalyst and exhaust manifolds.
6. Fuel tank, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors),
fuel cap, carbon canister and tip-over/anti-slosh
valves as applicable.**
7. Electronic Controls, Vacuum, temperature, and time
sensitive valves and switches.
8. Hoses, connectors, and assemblies.
9. All other components the failure of which would
increase the engine's exhaust and evaporative
emissions of any regulated pollutant as set forth at
the following:
For California see California Code of
Regulations, 13 CCR §2405(d) and 2760(d).
For U.S. and Canada see US Federal Code of
Regulations, 40 C.F.R 1068 Appendix I (iii).
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, unapproved
modifications, misuse or improper maintenance are not
covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: Add-on or modified
parts that are not exempted by CARB or EPA may
not be used. The use of any non-exempted add-on or
modified parts will be grounds for disallowing a warranty
claim. Husqvarna Professional Products, Inc. will not be
liable to warrant failures of warranted parts caused by
the use of a non-exempted add-on or modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact your
nearest authorized servicing dealer or call Husqvarna
Professional Products, Inc. in USA at 1-800-487-5951,
in CANADA at 1-800-805-5523 or send e-mail
correspondence to [email protected] or
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through
all Husqvarna Professional Products, Inc. authorized
servicing dealers. If the nearest authorized servicing
dealer is more than 100 miles from your location,
Husqvarna Professional Products, Inc. will arrange
and pay for the shipping costs to and from a
brand authorized servicing dealer or otherwise arrange
for warranty service in accordance with applicable
regulations.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF
EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance
of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the owner’s
manual.
* Current and following model year will be updated
annually in the warranty statement provided to the
consumer. For example, in 2012 model year, 2012-2013
will be specified.
** Evaporative emission parts.
16 904 - 006 -
AMERICAN STANDARD SAFETY
PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
( Annex )
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Kickback may occur when
the nose or tip of the guide bar touches
an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly
back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result in
serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce kickback and
maintain control of the saw. Don’t let go.
Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other obstacle which could
be hit while you are operating the saw.
Cut at high engine speeds.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
OTHER SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Do not operate a chain
saw with one hand! Serious injury to
the operator, helpers, bystanders or any
combination of these persons may result
from one-handed operation. A chain saw is
intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are fatigued.
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting
the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw
when starting or cutting with the chain saw. Keep
bystanders and animals out of the work area.
Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing and a planned retreat path from the
falling tree.
Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from
your body.
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly
adjusted, or not completely and securely assembled. Be
sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chain saw down.
Use extreme caution when cutting small size brush
and saplings because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
When cutting a limb that is under tension be alert for
springback so that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is released.
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so.
Do not operate a chain saw above shoulder height.
All chain saw service, other than the items listed in the
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service
personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the flywheel or if an improper tool is used to
hold the flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subsequently
cause the flywheel to burst.)
When transporting your chain saw, use the appropriate
guide bar guard.
Note: This Annex is intended primarily for the
consumer or occasional user.
904 - 006 - 17
Contenido
Introducción.................................................................. 18
Seguridad..................................................................... 19
Funcionamiento............................................................ 24
Mantenimiento.............................................................. 26
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 30
Datos técnicos.............................................................. 30
Garantía........................................................................32
Introducción
Descripción general de la máquina
1
2
8
3
4
19
9
5
10
13
7
14
20
11
6
21
22
17
16
15
12
18
23
1. Manual del usuario
2. Mango trasero
3. Bloqueo del acelerador
4. Tapa del depósito de combustible
5. Estrangulador
6. Mango delantero
7. Hoja y protección de la hoja
8. Protección para transporte
9. Cubierta del filtro de aire
10. Bulbo de la purga de aire
11. Depósito de combustible
12. Bloqueo del mango
13. Gatillo del acelerador
14. Sombrerete de bujía y bujía
15. Cubierta del cilindro
16. Empuñadura de la cuerda de arranque
17. Interruptor de detención
18. Boquilla de engrase
19. Caja de engranajes
20. Protección para la mano
21. Llave combinada
22. Tubo de grasa
23. Protección de la punta de la hoja
Descripción de la máquina
El producto es un cortasetos con un motor de
combustión.
Uso específico
Utilice el producto para cortar ramas grandes y
pequeñas. No utilice el producto para otras tareas.
18 904 - 006 -
Símbolos en la máquina
ADVERTENCIA: Este producto es
peligroso. El operador o las personas
que se encuentran cerca pueden sufrir
lesiones o la muerte si el producto no se
utiliza con cuidado y correctamente. Para
evitar daños graves al operador o a las
personas que se encuentran cerca, lea y
siga todas las instrucciones de seguridad
del manual de usuario.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de usar
el producto.
Utilice protectores auriculares y oculares
aprobados.
Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
yyyywwxxxx La placa de características muestra
el número de serie. yyyy es el año
de producción y ww es la semana de
producción.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en la máquina
hacen referencia a requisitos de certificación para
algunos mercados.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
EPA III
El Período de cumplimiento de emisiones al que
se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento
de emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento en la que se ha demostrado que el
motor cumple los requisitos de emisiones federales y
de California.
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al cliente, llame al:
1-800-487-5951 o visite www.husqvarna.com.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
904 - 006 - 19
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
El uso incorrecto o descuidado del producto puede
convertirlo en una herramienta peligrosa que puede
causar heridas graves o daños mortales. Es muy
importante que lea y comprenda el contenido de
este manual de usuario.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar esta máquina.
La sobreexposición a las vibraciones puede producir
trastornos vasculares o nerviosos en personas que
padecen de trastornos circulatorios. Póngase en
contacto con su médico si experimenta síntomas de
la sobreexposición a las vibraciones. Estos síntomas
son entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza, cambios
en el color o el estado de la piel. Normalmente,
estos síntomas se presentan en los dedos, manos
o muñecas. El riesgo aumenta a bajas temperaturas.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
Tenga en cuenta que el operador es responsable
de los accidentes o los peligros que ocurren a otras
personas o sus propiedades.
Nunca permita que otras personas utilicen el
producto sin asegurarse primero de que hayan
comprendido el contenido del manual del usuario.
Nunca permita que los niños utilicen el producto
o que estén cerca de este. Debido a que el
producto está equipado con un interruptor de
detención que se acciona por resorte y se puede
arrancar con baja velocidad y fuerza desde la
empuñadura de arranque, incluso niños pequeños
pueden, en determinadas circunstancias, lograr la
fuerza necesaria para arrancar el producto. Esto
puede significar riesgo de daños personales graves.
Por consiguiente, saque el sombrerete de bujía
cuando no se supervise el producto atentamente.
Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
Nunca utilice el producto si está cansado, si
ha ingerido alcohol o si toma medicamentos
que puedan afectarle la vista, su capacidad de
discernimiento o su coordinación.
Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones
en el capítulo Mantenimiento.
Nunca utilice un producto que se haya modificado
de cualquier modo con respecto a la especificación
original.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice el producto en condiciones climáticas
extremas como frío intenso o climas muy calurosos
o húmedos.
Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el
riesgo de accidentes.
Asegúrese de que nadie se acerque a menos de
15m/50pies mientras trabaja.
Preste atención a su entorno y asegúrese de que no
haya riesgo de que ninguna persona o animal entre
en contacto con el equipo de corte.
Inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los
objetos que puedan salir eyectados.
Asegúrese siempre de tener una posición de trabajo
segura y firme.
Nunca deje el producto sin supervisión con el motor
funcionando.
Asegúrese de que las manos y los pies no se
acerquen a la unidad de corte cuando el motor esté
funcionando.
Si algo se atasca en las cuchillas mientras trabaja,
apague el motor y espere hasta que se haya
detenido por completo antes de limpiar las cuchillas.
Desconecte el cable de alta tensión de la bujía.
Consulte
Para examinar las cuchillas en la página
29
.
Cuando apague el motor, mantenga las manos y los
pies alejados de la unidad de corte hasta que se
haya detenido completamente.
Tenga cuidado con los trozos de ramas que puedan
salir eyectados durante el corte.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
motor.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete ni
ninguna otra posición elevada que no cumpla a
cabalidad con las normas de seguridad.
Utilice siempre las dos manos para sostener el
producto. Mantenga el producto frente a su cuerpo.
Si se golpea algún objeto extraño o si se producen
vibraciones, detenga la máquina de inmediato.
Desconecte el cable de alta tensión de la bujía.
20 904 - 006 -
Compruebe que el producto no esté dañado. Repare
cualquier daño.
Asegúrese de que el sombrerete de bujía y el cable
de encendido estén en perfecto estado para evitar el
riesgo de descarga eléctrica.
Verifique que todas las tuercas y tornillos estén
firmes.
Asegúrese de que la caja de engranajes esté
correctamente lubricada. Consulte
Para lubricar la
caja de engranajes en la página 29
.
La caja de engranajes se calienta cuando se utiliza
el producto. Para evitar quemaduras, no toque la
caja de engranajes.
Todas las cubiertas y protecciones se deben montar
antes del uso.
La protección para transportes siempre debe estar
instalada en la unidad de corte cuando no se esté
utilizando el producto.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada. La
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU.
o EN 166 para países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Utilice botas o zapatos antideslizantes resistentes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
defectuosos.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Si los dispositivos de seguridad están
defectuosos, comuníquese con su taller de servicio
Husqvarna.
Comprobación del bloqueo del acelerador
1. Asegúrese de que el bloqueo del acelerador (A) y el
acelerador (B) se muevan libremente y que el muelle
de retorno funcione de manera correcta.
A B
904 - 006 - 21
2. Presione el bloqueo del acelerador hacia abajo
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
3. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado
en la posición de ralentí cuando el bloqueo del
acelerador esté liberado.
4. Encienda el producto y aplique la aceleración
máxima.
5. Suelte el acelerador y asegúrese de que las hojas
se detengan y permanezcan inmóviles.
ADVERTENCIA: Si las hojas se
mueven cuando el acelerador está en
la posición de ralentí, se debe ajustar
el régimen de ralentí del carburador.
Consulte
Para ajustar el régimen de
ralentí en la página 27
.
Para comprobar el interruptor de detención
1. Arranque el motor.
2. Empuje el interruptor de detención a la posición de
detención y asegúrese de que el motor se detenga.
ADVERTENCIA: El interruptor de
detención regresa automáticamente a la
posición de arranque. Para evitar un
arranque accidental, retire el sombrerete de
bujía de la bujía cuando haga el montaje o
el mantenimiento del producto.
Para comprobar la protección para la mano
La protección para la mano previene lesiones causadas
por las hojas.
1. Detenga el motor.
2. Asegúrese de que la protección para la mano esté
correctamente fijada.
3. Examine la protección para la mano para ver si está
dañada.
Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
El sistema de amortiguación de vibraciones disminuye
la vibración en los mangos. Los amortiguadores de
vibraciones funcionan como una separación entre el
cuerpo del producto y el mango.
1. Realice una comprobación visual para determinar si
hay daños y deformaciones.
2. Asegúrese de que los amortiguadores de
vibraciones estén fijados correctamente.
Para comprobar el silenciador
ADVERTENCIA: No haga funcionar
el producto sin un silenciador ni con
un silenciador defectuoso. Un silenciador
defectuoso puede aumentar el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. No utilice el producto
sin una rejilla apagachispas ni con una
que esté rota. La rejilla apagachispas debe
sustituirse si está dañada.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante o después del
funcionamiento, así como en el régimen de
ralentí.
22 904 - 006 -
PRECAUCIÓN: Si la rejilla
apagachispas se bloquea con frecuencia,
puede ser indicio de que el rendimiento
del catalizador disminuyó. Diríjase a su
concesionario de servicio para examinar
el silenciador. Una rejilla apagachispas
obstruida producirá un sobrecalentamiento y
causará daños en el cilindro y el pistón.
ADVERTENCIA: Las superficies
internas del silenciador contienen químicos
que pueden causar cáncer. Tenga cuidado
de no tocar estos elementos si el silenciador
presenta daños.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo
y dirige los gases de escape lejos del operador. Un
silenciador con un catalizador disminuye los gases de
escape nocivos.
1. Detenga el motor.
2. Realice una comprobación visual para determinar si
hay daños y deformaciones.
3. Asegúrese de que el silenciador esté correctamente
unido al producto.
4. Limpie la rejilla apagachispas suavemente con un
cepillo de alambre.
Para comprobar las hojas y la protección de la hoja
La parte externa de las hojas tiene la función de una
protección de la hoja. La protección de la hoja evita que
se ocurran heridas por cortes.
1. Detenga el motor y asegúrese de que las hojas se
detengan.
2. Quite el sombrerete de bujía de la bujía.
3. Utilice guantes protectores.
4. Compruebe que la hoja y la protección de la hoja no
estén dañadas ni dobladas. Reemplace siempre las
hojas que estén dañadas o dobladas, así como las
protecciones de hojas dañadas.
5. Asegúrese de que los tornillos de las hojas y la
protección de la hoja estén apretados.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Quite el combustible o
aceite no deseado y deje secar el producto.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No permita que le caiga combustible en el cuerpo,
ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible
en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo.
No arranque el producto si el motor tiene una
fuga. Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable y los gases son explosivos y pueden
causar lesiones graves o fatales.
No respire los gases del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
No agregue combustible al motor en un área interior.
Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones
graves o fatales por asfixia o debido al monóxido de
carbono.
Apriete bien la tapa del depósito de combustible. Si
no aprieta la tapa del depósito de combustible, se
genera un riesgo de incendio.
Mueva el producto a un mínimo de 3m/10pies de la
posición en la que llenó el depósito antes de ponerlo
en marcha.
No llene el depósito de combustible completamente.
El calor provoca que el combustible se expanda.
Deje espacio en la parte superior del depósito de
combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Detenga el motor y asegúrese de que el equipo de
corte se detenga. Deje que el producto se enfríe
antes de realizar tareas de mantenimiento.
904 - 006 - 23
Desconecte el sombrerete de bujía antes de realizar
el mantenimiento.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso
que puede causar la muerte. No arranque el
producto en interiores o en espacios cerrados.
Los gases de escape del motor están calientes y
pueden contener chispas. No encienda el producto
en interiores ni cerca de materiales inflamables.
Accesorios y modificaciones en el producto que no
estén aprobados por el fabricante pueden causar
lesiones graves o la muerte. No modifique el
producto. Siempre utilice accesorios originales.
Si el mantenimiento no se realiza de manera
correcta y regular, aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones y que el producto se dañe.
Solo realice mantenimiento según lo que se indica
en este manual de usuario. Solicite que un
Husqvarna taller de servicio realice todos los otros
servicios.
Permita que un taller de servicio Husqvarna
aprobado realice trabajos de mantenimiento en el
producto con regularidad.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN: Usar el tipo
incorrecto de combustible puede causar
daños en el motor. Utilice una mezcla de
gasolina y de aceite para motores de dos
tiempos.
Combustible premezclado
Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna de buena calidad para obtener el mejor
rendimiento y prolongar la vida útil del motor. Este
combustible contiene menos químicos dañinos en
comparación con el combustible normal, lo cual
disminuye los gases de escape dañinos. La cantidad
de restos después de la combustión es menor con
este combustible, que mantiene más limpios los
componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un
contenido máximo de un 10% de etanol.
PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con un octanaje inferior a
90RON/87AKI. El uso de gasolina
de octanaje inferior puede causar el
golpeteo del motor, lo que provoca
daños en el motor.
Se recomienda utilizar gasolina de un
octanaje superior para trabajos con revoluciones
continuamente altas.
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna
no está disponible, utilice un aceite para motores
de dos tiempos de buena calidad para motores
enfriados por aire. Contáctese con su concesionario
de servicio para seleccionar el aceite correcto.
PRECAUCIÓN: No utilice aceite
para motores de dos tiempos para
motores fueraborda refrigerados por
agua, también conocido como aceite
para fueraborda. No utilice aceite para
motores de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tro
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Galón estadounidense Onza líquida
EE.UU.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
24 904 - 006 -
PRECAUCIÓN: Los errores
pequeños pueden influir drásticamente en la
proporción de la mezcla cuando se mezclan
cantidades pequeñas de combustible. Mida
cuidadosamente la cantidad de aceite y
asegúrese de obtener la mezcla correcta.
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
PRECAUCIÓN: No mezcle el
combustible durante más de 1mes cada
vez.
Para llenar el depósito de combustible
1. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
combustible.
2. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
3. Retire la tapa del depósito de combustible y llénelo.
4. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
5. Antes de arrancarlo, aleje el producto 3m/10’ o más
del área de recarga de combustible y de la fuente de
combustible.
Nota: Para conocer la ubicación del depósito
de combustible en el producto, consulte
Descripción
general de la máquina en la página 18
.
Para instalar la protección de la punta
de la hoja
1. Retire la tuerca y el perno de la punta de la hoja.
2. Instale la protección en la punta de la hoja.
3. Instale el perno y apriételo a 7 Nm.
4. Instale la tuerca y apriétela a 5 Nm.
Para ajustar el mango
El mango trasero se puede ajustar en 3posiciones.
Suelte el bloqueo del mango y gírelo.
Para arrancar el producto con el motor
frío
1. Tire del estrangulador hasta la posición de
estrangulamiento.
2. Empuje el bulbo de la bomba de combustible
aproximadamente 6veces o hasta que el bulbo
comience a llenar con combustible. No es necesario
llenar completamente el bulbo de la purga de aire.
3. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda. No se pare sobre el producto.
904 - 006 - 25
4. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente con la mano derecha hasta que sienta
resistencia; luego, tire de la empuñadura de la
cuerda de arranque rápidamente y con fuerza.
ADVERTENCIA: No se enrolle la
cuerda de arranque en la mano.
PRECAUCIÓN: No tire la cuerda
de arranque en toda su extensión y no
suelte la empuñadura de la cuerda de
arranque.
5. Siga tirando de la empuñadura de la cuerda
de arranque hasta que el motor arranque y, a
continuación, empuje el estrangulador hacia su
posición inicial.
ADVERTENCIA: Las hojas se
mueven cuando se pone en marcha el
motor.
6. Siga tirando de la empuñadura de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque.
7. Presione y suelte el acelerador para configurar el
motor al régimen de ralentí.
8. Presione gradualmente el acelerador para aumentar
el régimen del motor.
9. Asegúrese de que el motor funcione correctamente.
Para arrancar el producto con el motor
caliente
1. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda. No se pare sobre el producto.
2. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente con la mano derecha hasta que sienta
resistencia; luego, tire de la empuñadura de la
cuerda de arranque rápidamente y con fuerza. Siga
hasta que arranque el motor.
Nota: Para obtener más información acerca de cómo
arrancar el producto, consulte la sección
Para arrancar
el producto con el motor frío en la página 25
.
Para detener la máquina
Mueva el interruptor de detención a la posición de
detención para detener el motor.
PRECAUCIÓN: El interruptor de
detención regresa automáticamente a la
posición de funcionamiento.
Para hacer funcionar el producto
1. Arránquelo cerca del suelo y mueva el producto
a lo largo del seto cuando corte en los costados.
Asegúrese de que el cuerpo del producto no toque
el seto.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la parte delantera del equipo de
corte no toque el suelo.
2. Ajuste la velocidad para ajustarla con la carga de
trabajo.
3. Mantenga el producto cerca de usted para lograr
una posición de trabajo estable.
4. Tenga cuidado y opere el producto lentamente.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
26 904 - 006 -
Programa de mantenimiento
Mantenimiento Antes del
funciona-
miento
Después
de 40h
Después
de 100h
Limpie la superficie externa. Después de cada funcionamien-
to.
Retire hojas, polvo y lubricante no deseado del silenciador, del tubo de escape y
del motor.
Después de cada funcionamien-
to.
Asegúrese de que el equipo de corte no se mueva en el régimen de ralentí. X
Compruebe el interruptor de detención X
Inspeccione el equipo de corte y la protección del equipo de corte para determi-
nar si presentan daños y grietas. Reemplácelos si es necesario. X
Inspeccione la protección para la mano para determinar si presenta daños y
grietas. Reemplácelos si es necesario. X
Compruebe el bloqueo del acelerador y el acelerador. X
Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible
para determinar si hay fugas. X
Apriete tuercas y tornillos. X
Inspeccione el filtro de combustible para determinar si presenta contaminación
y la manguera de combustible para determinar si presenta grietas u otros defec-
tos. Cámbielo si fuera necesario.
X
Examine el arranque y la cuerda de arranque en busca de daños. X
Limpie el filtro de aire. Reemplácelos si es necesario. X
Inspeccione los amortiguadores de vibraciones para determinar si presentan
daños y grietas. X
Inspeccione la bujía, consulte
Para examinar la bujía en la página 28
. X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Limpie la superficie exterior del carburador y el espacio que lo rodea. X
Limpie o reemplace la red apagachispas. X
Limpie la superficie interior del depósito de combustible. X
Examine la bujía. X
Asegúrese de que la caja de engranajes esté engrasada. X
Para ajustar el régimen de ralentí
1. Limpie el filtro de aire e instale la cubierta del filtro
de aire.
2. Arranque el producto, consulte
Para arrancar el
producto con el motor frío en la página 25
.
904 - 006 - 27
3. Gire el tornillo de ajuste de ralentí en T en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el equipo de corte
comience a moverse.
4. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda
hasta que el equipo de corte se detenga.
ADVERTENCIA: Si el equipo de
corte no se detiene cuando ajusta el
régimen de ralentí, consulte con su
concesionario de mantenimiento más
cercano. No utilice la máquina hasta que
esté correctamente ajustada o reparada.
Nota: El régimen de ralentí es el correcto cuando el
motor funciona correctamente en todas las posiciones.
Consulte
Datos técnicos en la página 30
para conocer
el régimen de ralentí recomendado.
Para limpiar el sistema de refrigeración
El sistema refrigerante mantiene la temperatura del
motor baja. El sistema refrigerante incluye las aletas de
refrigeración en el cilindro y el cuerpo del mecanismo de
arranque.
PRECAUCIÓN: Las hojas pueden
obstruir fácilmente la toma de aire entre el
depósito de combustible y el cárter. Limpie
la toma de aire por completo.
1. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el
tipo de bujía recomendada. El tipo de
bujía incorrecto puede causar daños en el
producto.
Examine la bujía si el motor tiene una potencia
demasiado baja, no arranca fácilmente o no
funciona correctamente al régimen de ralentí.
Para disminuir el riesgo de material no deseado en
los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 30
.
Reemplace la bujía si es necesario.
Para limpiar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire de la suciedad y el polvo con
regularidad. Esto evita fallas del carburador, problemas
de arranque, pérdida de potencia del motor, el desgaste
de las piezas del motor y un mayor consumo de
combustible de lo habitual.
1. Quite la cubierta del filtro de aire (A).
28 904 - 006 -
2. Quite el filtro de espuma (B) y el filtro de fieltro (C)
del bastidor del filtro.
B
C
A
3. Reemplace el filtro de fieltro (C).
4. Limpie el filtro de espuma (B) con agua jabonosa
tibia.
Nota: Un filtro de aire que se utiliza durante
mucho tiempo no se puede limpiar completamente.
Sustituya el filtro de aire periódicamente, al igual que
cuando presente defectos.
5. Asegúrese de que el filtro de espuma (B) esté seco.
6. Aplique aceite del filtro de aire al filtro de espuma
(B). Consulte
Para aplicar aceite al filtro de aire en la
página 29
7. Limpie la superficie interior de la cubierta del filtro de
aire (A). Utilice aire comprimido o un cepillo.
Para aplicar aceite al filtro de aire
PRECAUCIÓN: Utilice
siempreHusqvarna aceite especial para
filtros de aire. No utilice otros tipos de
aceite.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores. El aceite del filtro de aire puede
provocar irritación en la piel.
1. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico.
2. Coloque el aceite en la bolsa de plástico.
3. Frote la bolsa de plástico para distribuir el aceite de
manera uniforme en el filtro de aire.
4. Quite el aceite no deseado del filtro de aire mientras
esté en la bolsa de plástico.
Para lubricar la caja de engranajes
Utilice la grasa especial de Husqvarna.
Comuníquese con su taller de servicio para obtener
más información sobre recomendaciones de grasa.
Agregue la grasa a través de la boquilla de engrase.
PRECAUCIÓN: No llene la caja de
engranajes completamente.
Para limpiar y lubricar las hojas
1. Retire materiales no deseados de las hojas antes y
después de utilizar el producto.
2. Lubrique las cuchillas antes de períodos
prolongados de almacenamiento.
Nota: Comuníquese con su taller de servicio para
obtener más información sobre los agentes de limpieza
y lubricantes recomendados.
Para examinar las cuchillas
1. Coloque la tapa en la caja de engranajes.
904 - 006 - 29
2. Asegúrese de que las hojas se muevan libremente.
Coloque la llave combinada en la caja de engranajes
y gírelas hacia la derecha y hacia la izquierda.
3. Inspeccione los bordes de las hojas para determinar
si presentan daños o deformaciones.
4. Utilice una lima para quitar las rebabas de las hojas.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Siempre deje que el producto se enfríe antes de
guardarlo.
Para el almacenamiento y el transporte del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya fugas
o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo, de
dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un
incendio.
Siempre use contenedores aprobados para el
almacenamiento y el transporte del combustible.
Vacíe el combustible antes de un almacenamiento
prolongado. Deseche el combustible en un lugar
adecuado para tal propósito.
Fije la protección para transportes durante el
transporte y almacenamiento.
Quite el sombrerete de bujía de la bujía.
Fije el producto durante el transporte. Asegúrese de
que no se mueva.
Limpie y realice mantenimiento en el producto antes
de almacenarlo durante un período prolongado.
Datos técnicos
Datos técnicos
522HD60S 522HDR60S 522HDR75S
Motor
Cilindrada, pulg.cúb/cm31,32/21,7 1,32/21,7 1,32/21,7
Régimen de ralentí, rpm 3000 3000 3000
Velocidad máxima recomendada, rpm 9200 9200 9200
Potencia máxima del motor, según la norma
ISO8893, kW/hp a rpm
0,6/0,8 a 7800 0,6/0,8 a 7800 0,6/0,8 a 7800
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido
Bujía NGK CMR6A NGK CMR6A NGK CMR6A
Distancia entre los electrodos, pulg/mm 0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5
30 904 - 006 -
522HD60S 522HDR60S 522HDR75S
Combustible
Capacidad del depósito de combustible, pin-
ta EE.UU./l
0,95/0,45 0,95/0,45 0,95/0,45
Peso
Sin combustible, lb/kg 11,0/5,0 11,2/5,1 11,7/5,3
Cuchillas
Tipo Doble cara Doble cara Doble cara
Longitud de corte, pulgadas/mm 24/600 24/600 29,5/750
Velocidad de corte, cortes/min 4400 3200 3200
904 - 006 - 31
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
DEL CONTROL DE EMISIONES
DE VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA
DE CALIFORNIA, LA NORMATIVA
FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y LA NORMATIVA DE
CANADÁ
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB,
del inglés California Air Resources Board), la Agencia
de Protección Medioambiental de EE.UU. (EPA, del
inglés Environmental Protection Agency), el ministerio
de Medioambiente y Cambio Climático de Canadá
Husqvarna Professional Products, Inc. se complacen
en profundizar sobre la garantía del sistema de control
de emisiones de vapores y de escape (“emisiones”)
para 2022-2023 motores pequeños para todoterreno*.
En el estado de California, los nuevos equipos
que utilizan motores pequeños para todoterreno se
deben diseñar, construir y equipar conforme a las
estrictas normas de control de emisiones contaminantes
del Estado. Husqvarna Professional Products, Inc.
debe proporcionar una garantía para el sistema
de control de emisiones del motor pequeño para
todoterreno por los períodos que se indican a
continuación, siempre que no haya ningún abuso,
negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor
pequeño para todoterreno o del equipo que pueda
provocar la falla del sistema de control de emisiones.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas
como un carburador o un sistema de inyección de
combustible, un sistema de encendido, un catalizador,
depósitos de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores de combustible),
tapones de combustible, válvulas, depósitos, filtros,
abrazaderas y otros componentes asociados. Además,
puede incluir mangueras, correas, conectores y otros
montajes relacionados con las emisiones. Cuando
exista una condición cubierta por la garantía, Husqvarna
Professional Products, Inc. reparará el motor de
pequeña cilindrada para todoterreno sin costo, incluido
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapores y de
escape del motor pequeño para todoterreno tiene una
garantía de dos años. Si alguna de las piezas del motor
de pequeña cilindrada para todoterreno relacionada con
las emisiones tiene una falla, Husqvarna Professional
Products, Inc. reparará o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO
Como propietario del motor pequeño para
todoterreno, usted es responsable de la ejecución
del mantenimiento necesario que se detalla en
el manual del propietario. Husqvarna Professional
Products, Inc. recomienda que conserve todos los
recibos que cubran el mantenimiento del motor
pequeño para todoterreno; sin embargo, Husqvarna
Professional Products, Inc. no puede negar la
cobertura de la garantía solo por la falta de recibos o
porque no pueda garantizar la realización de todo el
mantenimiento programado.
No obstante, como propietario del motor de
pequeña cilindrada para todoterreno debe saber
que Husqvarna Professional Products, Inc. puede
negar la cobertura de la garantía si dicho motor
o una de sus piezas falló como resultado del
abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, o
modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar el motor de
pequeña cilindrada para uso fuera de carretera a un
concesionario de servicio Husqvarna Professional
Products, Inc. autorizado lo antes posible en cuanto
surja un problema. Las reparaciones bajo garantía
se deben realizar dentro de un tiempo razonable
que no supere los 30días. Si tiene preguntas
acerca de los derechos y las responsabilidades
que implica esta garantía, debe comunicarse
con Husqvarna Professional Products, Inc. en
EE.UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al
1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en el momento en que
se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
Husqvarna Professional Products, Inc. le garantiza al
comprador final y a cualquier comprador posterior que el
motor, así como el equipo, se diseñaron, construyeron
y equiparon para que cumplan con las normativas
pertinentes adoptadas por la CARB y la EPA, y que está
libre de defectos en cuanto a materiales y mano de obra
que causen la falla de una pieza cubierta por la garantía
durante un período de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS: La
reparación o el reemplazo de cualquier pieza
defectuosa en garantía se realizará sin cargo para
el propietario en un taller de servicio autorizado. El
propietario puede elegir el taller de reparación o una
persona que realice los servicios de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con excepción de las
reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantía
de control de emisiones. Sin embargo, Husqvarna
32 904 - 006 -
Professional Products, Inc. recomienda que un taller
de servicio autorizado de la marca realice todos los
servicios de mantenimiento, reemplazo y reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa
Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency,
Agencia de Protección Medioambiental) de EE.UU.
referente a emisiones de escape y evaporación. Para
garantizar el cumplimiento de la EPA Fase3 de EE.UU.
y con las regulaciones de la Junta de Recursos del
Aire de California (California Air Resources Board) y
del ministerio de Medioambiente y Cambio Climático
de Canadá (Environment and Climate Change Canada),
recomendamos utilizar únicamente piezas de repuesto
originales de la marca del producto. El uso de piezas
de repuesto que no cumplan con esta norma es una
violación de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por
la garantía que no esté programada para reemplazo
como mantenimiento necesario, o que esté programada
solo para una inspección regular al efecto de
"reparación o reemplazo según sea necesario", contará
con una garantía de 2 años (o la duración establecida
en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde
la fecha de compra del comprador original. Toda pieza
que esté programada para su sustitución como parte
del mantenimiento necesario estará garantizada por
el período hasta la primera sustitución programada
de la pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en
conformidad con la garantía debe estar garantizada
durante el lapso restante del período.
DIAGNÓSTICO: No se aplicarán tarifas por los trabajos
de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza
bajo garantía se encuentra de hecho defectuosa,
siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se
realice en un taller de servicio autorizado de la marca.
OTROS DAÑOS: Husqvarna Professional Products, Inc.
reparará los daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada que aún
se encuentre cubierta por la garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Carburador y piezas de admisión o sistemas de
inyección de combustible.
2. Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta
el programa de mantenimiento.
3. Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
4. Módulo de ignición.
5. Silenciadores con catalizadores y colectores de
escape.
6. Depósito de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores de combustible),
tapón de combustible, depósito de carbono y
válvulas de seguridad o antiderrame, según
corresponda**.
7. Controles electrónicos, y válvulas e interruptores
susceptibles al tiempo, la temperatura y la succión.
8. Mangueras, conectores y montajes.
9. Todos los otros componentes cuya falla aumentaría
las emisiones de vapores y de escape del motor
de cualquier contaminante reglamentado, como se
establece en la siguiente sección:
En el caso del estado de California, consulte
el California Code of Regulation (Código de
Regulaciones de California) 13 CCR §2405(d) y
2760(d).
Para los Estados Unidos y Canadá, consulte
el US Federal Code of Regulations (Código de
disposiciones federales de los Estados Unidos),
40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia,
modificaciones no aprobadas, mal uso o mantenimiento
incorrecto no están cubiertas por la garantía.
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueden
utilizarse las añadiduras o piezas modificadas no
exentas por la CARB o la EPA. La utilización de
añadiduras o de piezas modificadas no exentas podrá
servir de fundamento para anular una reclamación de
garantía. Husqvarna Professional Products, Inc. no será
responsable de las fallas de garantía de las piezas
garantizadas provocadas por el uso de complementos
o piezas modificadas no exentos.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y
responsabilidades de la garantía, deberá comunicarse
con su concesionario de servicio autorizado más
cercano o llamar a Husqvarna Professional Products,
Inc. en EE.UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ
al 1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico
a [email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se
brindan a través de todos los talleres de servicio
autorizados de Husqvarna Professional Products, Inc..
Si el taller de servicio autorizado más cercano se
encuentra a más de 160kilómetros (100millas) de
su ubicación, Husqvarna Professional Products, Inc. se
encargará de organizar y pagar los costos de envío al
taller de servicio autorizado de la marca, y desde este,
o dispondrá un servicio de garantía en conformidad con
las normativas correspondientes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE
PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE
EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede
utilizarse en cualquier mantenimiento o reparación bajo
garantía y deben proporcionarse al propietario sin
cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
garantía por parte del fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
904 - 006 - 33
El propietario es responsable de la realización de todo
el mantenimiento requerido, según se establece en el
manual del propietario.
*El año del modelo actual y subsiguiente se actualizará
anualmente en la declaración de garantía proporcionada
al consumidor. Por ejemplo, en el año del modelo 2012,
se especificará 2012-2013.
**Piezas de emisiones evaporativas.
34 904 - 006 -
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE
NORMAS ESTADOUNIDENSES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
DE MOTOSIERRAS
( Anexo )
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECULADA
ADVERTENCIA: La reculada se
puede producir cuando la punta o puntera
de la espada toca un objeto o cuando la
madera se acerca a la cadena de sierra o la
atrapa en el corte.
El contacto de la puntera, en algunos
casos, puede causar una reacción inversa
repentina que hará que la espada guía dé
sacudidas hacia arriba y de nuevo hacia
atrás, hacia el operador.
Si la cadena de sierra se atasca en
la parte superior de la espada guía, es
posible que esta salga expulsada hacia
atrás rápidamente en dirección al operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
provocar que pierda el control de la sierra, lo
que podría causar daños personales graves.
No confíe ciegamente en los dispositivos de
seguridad incorporados en su sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar
varias medidas para mantener su trabajo de
corte libre de accidentes y lesiones.
Si comprende básicamente las reculadas, puede reducir
o eliminar el elemento sorpresa. Los cambios repentinos
contribuyen a los accidentes.
Mantenga un buen agarre firme de la sierra con ambas
manos, con la mano derecha en el mango trasero y
con la mano izquierda en el mango delantero, cuando el
motor esté en marcha. Ponga firmemente los pulgares y
los dedos alrededor de los mangos de la motosierra. Un
agarre firme lo ayudará a reducir la reculada y mantener
el control de la sierra. No lo suelte.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el área en la
que está cortando. No deje que la punta de la espada
guía entre en contacto un tronco, ramas o cualquier otro
obstáculo con el que se pudiera golpear mientras opera
la sierra.
Corte a un alto régimen del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la altura de los
hombros.
Siga las instrucciones del fabricante para el
mantenimiento y el afilado de la cadena de sierra.
Utilice únicamente las espadas y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante u otras equivalentes.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: ¡No opere la
motosierra con una sola mano! Usar la
motosierra con una sola mano puede causar
daños graves al operador, a sus ayudantes,
a las personas que están en el lugar o a
cualquier combinación de estas personas.
Las motosierras deben usarse con las dos
manos.
No opere una motosierra si está cansado.
Utilice calzado de seguridad; ropa ceñida, guantes
protectores y protectores auriculares, oculares y casco.
Debe tener cuidado cuando manipule combustible.
Mueva la motosierra al menos a 3m (10') del punto de
abastecimiento antes de arrancar el motor.
No permita que haya otras personas cerca de la
motosierra durante el arranque o la operación de corte
con ella. Mantenga a las personas y animales alejados
de la zona de trabajo.
No inicie el corte hasta que tenga un área de
trabajo despejada, una postura segura y una retirada
planificada del árbol en caída.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena
de sierra cuando el motor esté en marcha.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena
de sierra no esté en contacto con nada.
Transporte la motosierra con el motor detenido, la
espada guía y la cadena de sierra en la parte trasera
y con el silenciador lejos de su cuerpo.
No utilice una motosierra dañada, mal ajustada o
montada de forma incompleta e insegura. Asegúrese de
que la cadena de sierra deje de moverse al soltar el
gatillo del acelerador.
Apague el motor antes de bajar la motosierra.
Extreme las precauciones cuando corte malezas y
retoños pequeños, ya que los materiales delgados
pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearlo
o hacerlo perder el equilibrio.
Cuando corte una rama tensa, preste atención a la
retracción, de modo que no reciba un impacto cuando
la tensión de las fibras de madera se libere.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite o
de mezcla de combustible.
Haga funcionar la motosierra solo en lugares bien
ventilados.
No utilice una motosierra en un árbol, a menos que
haya recibido la formación específica para hacerlo.
No opere una motosierra por sobre la altura de los
hombros.
Todas las tareas de servicio de la motosierra, distintas
de los puntos indicados en las instrucciones de
mantenimiento y seguridad del propietario/usuario, las
deben realizar técnicos de servicio cualificados. (Por
904 - 006 - 35
ejemplo, si se utilizan herramientas inapropiadas para
retirar o sostener el volante a fin de sacar el embrague,
pueden producirse daños estructurales en el volante y
causar que este reviente).
Al transportar su motosierra, utilice la protección de la
espada guía adecuada.
Nota: Este anexo está destinado principalmente al
consumidor o a usuarios ocasionales.
36 904 - 006 -
Table des matières
Introduction................................................................... 37
Sécurité.........................................................................38
Fonctionnement............................................................ 43
Entretien....................................................................... 46
Transport, entreposage et mise au rebut......................49
Caractéristiques techniques......................................... 50
Garantie........................................................................ 51
Introduction
Présentation du produit
1
2
8
3
4
19
9
5
10
13
7
14
20
11
6
21
22
17
16
15
12
18
23
1. Manuel d’utilisation
2. Poignée arrière
3. Dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Commande de l’étrangleur
6. Poignée avant
7. Lame et protège-lame
8. Dispositif de protection pour le transport
9. Couvercle du filtre à air
10. Pompe de purge d’air
11. Réservoir de carburant
12. Verrouillage du guidon
13. Gâchette d’accélération
14. Capuchon de bougie et bougie d’allumage
15. Couvercle de vérin
16. Corde du lanceur
17. Interrupteur d’arrêt
18. Raccord de graissage
19. Carter
20. Protège-mains
21. Clé à usages multiples
22. Tube de graisse
23. Protection des pointes des lames
Description de l’outil
Le produit est un taille-haie avec moteur à combustion.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les
broussailles. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches.
904 - 006 - 37
Symboles figurant sur l’appareil
AVERTISSEMENT! Ce produit est
dangereux. L’opérateur ou les personnes
à proximité peuvent subir des blessures
graves voire mortelles, si le produit
n’est pas utilisé correctement et avec
précaution. Pour éviter des blessures à
l’opérateur ou aux personnes à proximité,
lire et respecter toutes les consignes
de sécurité contenues dans le manuel
d’utilisation.
Avant d’utiliser la tondeuse, lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives.
Utiliser un dispositif de protection pour
les oreilles et des lunettes de protection
homologués.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
yyyywwxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série. yyyy représente l’an-
née de production et ww indique la
semaine de production.
Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Proposition 65 de la Californie
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
EPAIII
La période de conformité aux réglementations
antipollution de l'autocollant de conformité d'émissions
indique le nombre nominal d'heures de fonctionnement
du moteur conformément aux réglementations du
gouvernement fédéral américain et de la Californie.
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez le:
1-800-487-5951 ou visitez le site www.husqvarna.com.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
38 904 - 006 -
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Une utilisation inappropriée ou imprudente du
produit risque d'en faire un outil dangereux
susceptible de provoquer des blessures graves,
voire mortelles. Il est extrêmement important de
lire et de comprendre le contenu de ce manuel de
l’opérateur.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
La surexposition aux vibrations peut engendrer des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. En cas de symptômes liés à une
surexposition aux vibrations, consulter un médecin.
Voici certains de ces symptômes: engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent normalement aux doigts, aux mains
et aux poignets. Les risques augmentent à basse
température.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
Garder en tête que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents et des risques survenant
à d’autres personnes, ainsi que de ses biens.
Ne jamais laisser des gens utiliser le produit sans
d’abord s’assurer qu’ils ont compris le contenu du
manuel de l’opérateur.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit ou se
tenir à proximité de celui-ci. Puisque le produit est
équipé d’un interrupteur de marche-arrêt à ressort
et peut être démarré à bas régime ou en exerçant
une légère force sur la poignée du lanceur, même
des jeunes enfants dans certaines circonstances
peuvent produire la force nécessaire pour démarrer
le produit. Cela peut entraîner un risque de graves
blessures. Par conséquent, retirer le capuchon de la
bougie d’allumage lorsque le produit n’est pas sous
une surveillance stricte.
Entreposer le produit hors de portée des enfants.
N’utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué, sous
l’effet de l’alcool ou de médicaments susceptibles
de nuire à la vision, au bon jugement ou à la
coordination.
Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer
les vérifications, l’entretien et les réparations
conformément aux instructions fournies dans
ce manuel. Certaines mesures d’entretien et
de réparation doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions
sous la rubrique Entretien.
Ne jamais utiliser un appareil qui a été modifié
de quelque manière que ce soit par rapport aux
spécifications d’origine.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
N’utilisez jamais le produit dans des conditions
climatiques extrêmes, par exemple, dans des climats
extrêmement froids, très chauds ou très humides.
Des lames en mauvais état augmentent le risque
d’accident.
S’assurer que personne ne s’approche à moins de
15m (50po) pendant le travail.
Observer la zone environnante et s’assurer qu’il
n’y a aucune personne ou aucun animal qui risque
d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Inspecter la zone de travail. Retirer tout objet
susceptible d’être projeté.
Toujours s’assurer d’être dans une position de travail
sécuritaire et stable.
Ne jamais laisser le produit sans surveillance alors
que le moteur est en marche.
Lorsque le moteur est en marche, garder les mains
et les pieds à l’écart de l’unité de coupe.
Si un objet se coince dans les lames durant
le travail, couper le moteur et attendre qu’il
s’arrête complètement avant de nettoyer les lames.
Débrancher le câble haute tension de la bougie. Se
reporter à la section
Pour examiner les lames à la
page 49
.
Lorsque le moteur est coupé, garder les mains et les
pieds à l’écart de l’unité de coupe jusqu’à ce qu’il
soit complètement arrêté.
Faire attention aux branches pouvant être projetées
durant la coupe.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
en cas de port de protecteurs d’oreilles. Toujours
enlever les protecteurs d’oreilles dès que le moteur
s’arrête.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret, ou dans une autre position élevée n’offrant
pas une sécurité maximale.
Toujours tenir le produit à deux mains. Tenir l’outil
en avant du corps.
Si le produit touche un objet étranger quelconque
ou produit des vibrations, l’arrêter immédiatement.
Débrancher le câble haute tension de la bougie.
904 - 006 - 39
S’assurer que le produit n’a pas subi de dommages.
Réparer tout dommage.
S’assurer que le capuchon de la bougie d’allumage
et le fil d’allumage ne sont pas endommagés, afin
d’éviter le risque de décharge électrique.
Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
S’assurer que le carter d’engrenage est
correctement lubrifié. Se reporter à la section
Pour
lubrifier le carter d’engrenage à la page 49
.
Le carter devient chaud après l’utilisation du produit.
N’y touchez pas, vous risqueriez de vous blesser.
Tous les couvercles et toutes les protections doivent
être montés avant le démarrage.
Toujours installer la protection de transport sur
l’unité de coupe lorsque le produit n’est pas en cours
d’utilisation.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Porter des protecteurs d’oreille homologués qui
assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer des
lésions auditives permanentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’instrument
de coupe.
Porter des bottes ou chaussures antidérapantes
robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de
protection sont défectueux.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Si
les dispositifs de sécurité sont défectueux, parler à
votre agent d’entretien Husqvarna.
40 904 - 006 -
Pour vérifier le verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
1. Vérifier que le dispositif de verrouillage de
la gâchette de l’accélérateur et la gâchette
d’accélération bougent librement et que le ressort de
retour fonctionne correctement.
A B
2. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position
initiale lorsqu’on le relâche.
3. S’assurer que la gâchette de l’accélérateur est
verrouillée en position de ralenti lorsque le dispositif
de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur est
relâché.
4. Démarrer le produit et le lancer à plein régime.
5. Relâcher la gâchette de l’accélérateur et s’assurer
que la lame s’arrête et s’immobilise.
AVERTISSEMENT: Si les
lames tournent lorsque la gâchette
d’accélération se trouve à la position
de ralenti, le régime de ralenti du
carburateur doit être réglé. Se reporter
à la section
Réglage du régime de ralenti
à la page 47
.
Pour vérifier l’interrupteur d’arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Appuyer sur l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt
et s’assurer que le moteur s’arrête.
AVERTISSEMENT: L’interrupteur
revient automatiquement à la position de
démarrage. Afin d'éviter tout démarrage
accidentel, retirez le chapeau de la bougie
d'allumage lorsque vous assemblez l’outil ou
en effectuez l’entretien.
Vérification du protège-main
Le protège-main empêche les blessures dues aux
lames.
1. Couper le moteur.
2. S’assurer que la protection de la main est bien fixée.
3. Inspecter le protège-main pour détecter d’éventuels
dommages
Pour vérifier le système antivibrations
Le système antivibrations réduit les vibrations dans les
poignées. Les unités antivibrations fonctionnent comme
une séparation entre le corps du produit et la poignée.
904 - 006 - 41
1. Effectuer une inspection visuelle pour détecter les
déformations et les dommages éventuels.
2. Vérifier que les éléments antivibrations sont
correctement fixés.
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
le produit sans silencieux ou lorsque le
silencieux est défectueux. Un silencieux
défectueux peut augmenter le niveau sonore
et le risque d’incendie. Ne pas utiliser le
produit sans la grille pare-étincelles ou dont
la grille pare-étincelles est défectueuse.
Remplacer la grille pare-étincelles si elle
endommagée.
AVERTISSEMENT: Les silencieux
deviennent très chaud pendant et après
utilisation, ainsi que lorsque le moteur tourne
au ralenti.
MISE EN GARDE : Si la grille
pare-étincelles est souvent obstruée, cela
peut être le signe d’une réduction de la
performance du pot catalytique. Se rendre
chez le fournisseur de services d’entretien
pour examiner le silencieux. Une grille pare-
étincelles obstruée provoque une surchauffe
et une détérioration du cylindre et du piston.
AVERTISSEMENT: Les surfaces
internes du silencieux contiennent des
produits chimiques pouvant causer des
cancers. Faire attention à ne pas
toucher ces éléments si le silencieux est
endommagé.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum
et dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Un silencieux doté d’un pot catalytique réduit les
substances toxiques des gaz d’échappement.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages ou déformation.
3. S’assurer que le silencieux est bien fixé sur le
produit.
4. Nettoyer doucement la grille pare-étincelles à l’aide
d’une brosse métallique.
Pour vérifier les lames et le protège-lame
La partie extérieure des lames remplit la fonction de
protège-lame. Le protège-lame prévient les coupures.
1. Arrêter le moteur et s’assurer que les lames
s’arrêtent aussi.
2. Retirer le chapeau de la bougie.
3. Enfiler des gants de protection.
4. S’assurer que la lame et le protège-lame ne sont pas
endommagés ou tordus. Toujours remplacer une
lame endommagé ou déformée, même chose pour
le protège-lame.
5. S’assurer que les vis des lames et du protège-lame
sont bien serrées.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Ne pas démarrer l’outil s’il y a du carburant ou de
l’huile moteur sur l’outil. Nettoyer le carburant ou
l’huile et laisser sécher l’outil.
Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela
pourrait causer des blessures. Si du carburant se
déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux et à
l’eau.
Ne pas démarrer l’outil si le moteur présente une
fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la recherche
de fuites.
42 904 - 006 -
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Celui-ci est inflammable et ses vapeurs
sont explosives et peuvent causer des blessures ou
la mort.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car
elles peuvent causer des blessures. Vérifier que la
ventilation est suffisante.
Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur
tourne.
Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle
du réservoir de carburant et relâcher la pression
avec précaution.
Ne pas faire le plein dans une pièce fermée. Un
débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures ou
la mort en raison d’une asphyxie ou du monoxyde de
carbone.
Serrer fermement le couvercle du réservoir de
carburant. Si le couvercle du réservoir de carburant
n’est pas bien serré, il y a un risque d’incendie.
Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3m
(10pi) de la position où le plein de carburant a été
fait.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant
complètement. La chaleur provoque une dilatation
du carburant. Laisser un espace dans la partie
supérieure du réservoir de carburant.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Arrêter le moteur et s’assurer que l’unité de coupe
s’arrête aussi. Laisser le produit refroidir avant de
procéder à l’entretien.
Débrancher la bougie d’allumage avant de procéder
à l’entretien.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux qui peut causer la mort. Ne pas
démarrer le produit à l’intérieur ou dans des espaces
fermés.
Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et
peuvent contenir des étincelles. Ne pas démarrer
l’outil dans un local clos ou à proximité de matériaux
inflammables.
Les accessoires et les modifications apportées
au produit qui ne sont pas approuvés par le
fabricant peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Ne pas modifier l’outil. Utilisez toujours
des accessoires d’origine.
Si l’entretien n’est pas effectué correctement
et régulièrement, le risque de blessures et de
dommages à l’outil augmente.
N’effectuer que les travaux d’entretien recommandés
dans ce manuel d’utilisation. Laisser un agent
d’entretien agréé Husqvarna effectuer toutes les
autres opérations d’entretien.
Demander régulièrement à un agent d’entretien
agréé Husqvarna d’effectuer l’entretien de l’outil.
Remplacer les pièces endommagées, usées ou
brisées.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager le
moteur. Utiliser un mélange d’essence et
d’huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
Utiliser du carburant alkylat prémélangé Husqvarna
de bonne qualité, pour des performances optimales
et un prolongement de la durée de vie du moteur. Ce
carburant contient moins de substances chimiques
nocives par rapport à un carburant régulier, ce qui
réduit les gaz d’échappement nocifs. La quantité
de dépôts après combustion est inférieure avec
ce carburant, ce qui maintient les composants du
moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utiliser de l’essence sans plomb de bonne qualité
contenant au maximum 10% d’éthanol.
904 - 006 - 43
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser d’essence à indice d’octane
inférieur à 90RON (87 AKI). L’utilisation
d’un indice d’octane inférieur peut
entraîner le cognement du moteur, ce
qui provoque des dommages au moteur.
L’utilisation d’une essence avec un indice d’octane
supérieur est recommandée pour travailler à un
régime moteur élevé en permanence.
Huile à moteur deux temps
Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour moteur
à deux-temps Husqvarna.
Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna
n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteur à
deux temps de bonne qualité destinée aux moteurs
refroidis à l’air. Communiquer avec votre centre de
services pour sélectionner l’huile appropriée.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser l’huile pour moteur à deux temps
dans des moteurs hors-bord refroidis
à l’eau, également appelée huile pour
moteur hors-bord. Ne pas utiliser l’huile
pour des moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à deux
temps
Essence, litre Huile pour mo-
teur à deux
temps, Iitre
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
gallon US once liquide
US
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
MISE EN GARDE : De petites
erreurs peuvent influencer considérablement
le ratio de mélange lors du mélange de
petites quantités de carburant. Mesurer
soigneusement la quantité d’huile et
s’assurer d’obtenir le mélange approprié.
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence dans un
récipient propre destiné à contenir du carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas
mélanger le carburant pendant plus de
1mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
2. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est
complètement mélangé.
3. Retirer le couvercle du réservoir de carburant et faire
le plein.
4. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
5. Éloigner le produit de 3m (10pi) ou plus de la zone
de remplissage et de la source de carburant avant
de démarrer.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du
réservoir de carburant sur votre machine, se reporter à
Présentation du produit à la page 37
.
Pour installer la protection d’extrémité
de lame
1. Retirer l'écrou et le boulon à l’extrémité de la lame.
2. Installer la protection à l’extrémité de la lame.
44 904 - 006 -
3. Installer le boulon et serrer au couple de 7Nm.
4. Installer l’écrou et serrer au couple de 5Nm.
Réglage de la position de la poignée
La poignée arrière peut être réglée dans 3positions
différentes.
Relâcher le levier de verrouillage et tourner la
poignée.
Démarrage du produit quand le moteur
est froid
1. Tirer la commande d’étrangleur pour la mettre en
position.
2. Appuyer environ 6fois sur la poire de purge d’air ou
jusqu’à ce que le carburant commence à se verser
dans la poire. Il n’est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire de purge d’air.
3. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la main gauche.
Ne pas marcher sur l’outil.
4. Tirer lentement la poignée du câble du lanceur au
moyen de la main droite jusqu’à rencontrer une
résistance, tirer ensuite la poignée du câble du
lanceur rapidement et avec force.
AVERTISSEMENT: Ne pas
enrouler la corde du lanceur autour de
la main.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer
complètement le câble du lanceur et
ne pas lâcher la poignée du câble du
lanceur.
5. Continuer à tirer la poignée de la corde du lanceur
jusqu'à ce que le moteur démarre, puis appuyez sur
la commande d’étrangleur pour la mettre en position
initiale.
AVERTISSEMENT: Les lames
tournent quand le moteur démarre.
6. Continuer de tirer sur la poignée du câble du lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Appuyer sur la gâchette d'accélérateur, puis la
relâcher pour régler le moteur au régime de ralenti.
8. Appuyer graduellement sur la gâchette de
l’accélérateur pour augmenter le régime du moteur.
9. S’assurer que le moteur tourne de façon régulière.
Démarrage du produit quand le moteur
est chaud
1. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la main gauche.
Ne pas marcher sur l’outil.
2. Tirer lentement la poignée du câble du lanceur au
moyen de la main droite jusqu’à rencontrer une
résistance, tirer ensuite la poignée du câble du
lanceur rapidement et avec force. Continuer jusqu’à
ce que le moteur démarre.
Remarque: Pour plus d’informations sur le
démarrage de la machine, se reporter à la section
Démarrage du produit quand le moteur est froid à la
page 45
.
Arrêt de la machine
Déplacer l’interrupteur d’arrêt dans la position d’arrêt
pour arrêter le moteur.
MISE EN GARDE :
L’interrupteur revient automatiquement à
la position de marche.
904 - 006 - 45
Utilisation de la machine
1. Démarrer à proximité du sol et déplacer le produit en
même temps le long de la haie lorsqu’on coupe les
côtés. S’assurer que le corps du produit ne touche
pas la haie.
AVERTISSEMENT: S’assurer
que la partie avant de l’équipement de
coupe ne touche pas le sol.
2. Régler la vitesse selon la charge de travail.
3. Tenir le produit à proximité du corps pour obtenir
une position de travail stable.
4. Faire attention et utiliser le produit avec soin.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien du produit.
Calendrier d’entretien
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Après
40h
Après
100h
Nettoyer la surface externe. Après chaque utilisation
Nettoyer le silencieux, le tuyau d’échappement et le moteur pour retirer les
feuilles, la saleté et les traces de lubrifiant. Après chaque utilisation
S’assurer que l’outil de coupe ne tourne pas au régime de ralenti. X
Vérifier l’interrupteur d’arrêt. X
Examiner l’outil de coupe et le dispositif de protection de l’outil de coupe pour
détecter d’éventuels dommages ou fissures. Le remplacer s’il est endommagé. X
Vérifier le dispositif de protection de la main pour détecter d’éventuels domma-
ges et fissures. Le remplacer s’il est endommagé. X
Vérifier le dispositif de verrouillage de la gâchette d’accélération et la gâchette. X
Examiner le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant pour
détecter d’éventuelles fuites. X
Serrer les écrous et les vis. X
Examiner le filtre à carburant pour voir s’il y a une contamination et le tuyau
à carburant pour voir s’il y a des fissures et d’autres défauts. Remplacer au
besoin.
X
Examiner le lanceur et la corde du lanceur pour détecter d’éventuels dommages. X
46 904 - 006 -
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Après
40h
Après
100h
Nettoyer le filtre à air. Les remplacer au besoin. X
Examiner les éléments antivibrations pour s’assurer qu’ils ne présentent pas de
dommages ou de fissures. X
Vérifier la bougie d’allumage, se reporter à
Vérification de la bougie d’allumage à
la page 48
.X
Nettoyer le système de refroidissement. X
Nettoyer la surface externe du carburateur et ses zones adjacentes. X
Nettoyer ou remplacer le filet pare-étincelles. X
Nettoyer les surfaces intérieures du réservoir de carburant. X
Vérifier la bougie d’allumage. X
Vérifier que le carter est rempli de graisse. X
Réglage du régime de ralenti
1. Nettoyer le filtre à air et poser le couvercle du filtre à
air.
2. Démarrer le produit, voir section
Démarrage du
produit quand le moteur est froid à la page 45
.
3. Tourner la vis de réglage du ralenti dans le sens
horaire jusqu’à ce que l’équipement de coupe
commence à tourner.
4. Tourner la vis de réglage de ralenti dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que l’outil de coupe s’arrête.
AVERTISSEMENT: Si
l'équipement de coupe ne s’arrête pas
lors du réglage du régime de ralenti,
communiquer avec le fournisseur de
services d’entretien le plus proche. Ne
pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’il soit
réglé ou réparé correctement.
Remarque: Le régime de ralenti est adéquat
lorsque le moteur fonctionne sans à-coups dans toutes
les positions. Se reporter à la section
Caractéristiques
techniques à la page 50
pour obtenir le régime de
ralenti recommandé.
Nettoyage du système de
refroidissement
Le système de refroidissement maintient la température
du moteur à niveau bas. Le système de refroidissement
comprend les ailettes de refroidissement du cylindre et
le corps du lanceur.
MISE EN GARDE : La prise
d'air entre le réservoir de carburant et
le carter moteur est facilement obstruée
par les feuilles. Nettoyer la prise d'air
complètement.
1. Nettoyer le système de refroidissement au moyen
d’une brosse une fois par semaine ou plus
fréquemment au besoin.
904 - 006 - 47
2. S’assurer que le système de refroidissement n’est
pas sale ou obstrué.
Vérification de la bougie d’allumage
MISE EN GARDE : Toujours
utiliser une bougie d’allumage du type
recommandé. Une bougie d’allumage de
type inapproprié peut endommager le
produit.
Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque
de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne
pas correctement au régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie, respecter les consignes
suivantes:
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer
et s’assurer que l’écartement des électrodes est
correct, se reporter à la section
Caractéristiques
techniques à la page 50
.
Remplacer la bougie d’allumage au besoin.
Nettoyage du filtre à air
Éliminer régulièrement la saleté et la poussière du filtre
à air. Ceci permet d’éviter un mauvais fonctionnement
du carburateur, des problèmes de démarrage, une perte
de puissance du moteur, une usure des pièces du
moteur et une consommation de carburant plus que
d’habitude.
1. Retirer le couvercle du filtre à air (A).
2. Déposer le filtre en mousse (B) et le filtre en feutre
(C) du cadre du filtre.
B
C
A
3. Remplacer le filtre en feutre (C).
4. Nettoyer le filtre en mousse (B) à l’eau savonneuse
chaude.
Remarque: Un filtre à air utilisé pendant une
longue période ne peut être complètement nettoyé.
Remplacer régulièrement le filtre à air et toujours
remplacer un filtre à air défectueux.
5. S’assurer que le filtre en mousse (B) est sec.
6. Appliquer de l’huile pour filtre à air sur le filtre en
mousse (B). Se reporter à la section
Application de
l’huile sur le filtre à air à la page 48
7. Nettoyer la surface intérieure du couvercle du filtre à
air (A). Utiliser de l’air comprimé ou une brosse.
Application de l’huile sur le filtre à air
MISE EN GARDE : Toujours utiliser
de l’huile Husqvarna pour filtre à air spécial.
Ne pas utiliser d’autres types d’huile.
AVERTISSEMENT: Enfiler des
gants de protection. L’huile pour filtre à air
peut irriter la peau.
1. Placer le filtre à air dans un sac en plastique.
2. Placer l’huile dans le sac en plastique.
3. Frotter le sac en plastique pour vérifier que l’huile
alimente également l’ensemble du filtre à air.
48 904 - 006 -
4. Pousser l’huile indésirable vers l’extérieur du filtre à
air dans le sac en plastique.
Pour lubrifier le carter d’engrenage
Utiliser de la graisse spéciale Husqvarna. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur la
graisse recommandée, communiquer avec votre
centre de services.
Ajouter de la graisse par le raccord de graissage.
MISE EN GARDE : Ne pas remplir
complètement le carter d’engrenage.
Pour nettoyer et lubrifier les lames
1. Nettoyer les lames de tout matériau indésirable
avant et après l’utilisation du produit.
2. Lubrifier les lames avant une longue période de
remisage.
Remarque: Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les lubrifiants et les produits de
nettoyage recommandés, communiquer avec votre
centre de services.
Pour examiner les lames
1. Retirer le couvercle du carter d’engrenage.
2. Vérifier que les lames bougent librement. Placer la
clé mixte dans le carter d’engrenage et la tourner
dans le sens horaire, puis dans le sens antihoraire.
3. Examiner les bords des lames à la recherche de
dommages et de déformation.
4. Retirer les bavures sur les lames à l’aide d’une lime.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Toujours laisser l’appareil refroidir avant de
l’entreposer.
Pour le stockage et le transport du produit et du
carburant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de
vapeur. Les étincelles ou les flammes nues, par
exemple avec des appareils électriques ou des
chaudières, peuvent démarrer un incendie.
Utiliser toujours des contenants agréés pour
entreposer ou transporter le carburant.
Vider les réservoirs de carburant avant tout transport
ou remisage pendant une période prolongée. Mettre
au rebut le carburant à un emplacement de mise au
rebut adéquat.
Fixer la protection de transport pendant le transport
et le stockage.
Retirer le chapeau de la bougie.
Fixer le produit pendant le transport. S’assurer qu’il
ne puisse pas bouger.
Nettoyer et entretenir le produit avant de le remiser
pour une période prolongée.
904 - 006 - 49
Caractéristiques techniques
Données techniques
522HD60S 522HDR60S 522HDR75S
Moteur
Cylindrée, po3/cm31,32/21,7 1,32/21,7 1,32/21,7
Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 3000
Régime maximal recommandé, tr/min 9200 9200 9200
Puissance max. du moteur, conformément à
la norme ISO8893, kW/hp à tr/min
0,6/0,8 @ 7800 0,6/0,8 @ 7800 0,6/0,8 @ 7800
Silencieux du pot catalytique Oui Oui Oui
Système d’allumage
Bougie d’allumage NGKCMR6A NGKCMR6A NGKCMR6A
Écartement des électrodes, po/mm 0.02/0.5 0.02/0.5 0.02/0.5
Carburant
Capacité du réservoir de carburant, pteUS/ l 0,95/0,45 0,95/0,45 0,95/0,45
Poids
Sans carburant, lb/kg 11,0/5,0 11,2/5,1 11,7/5,3
Lames
Type Double tranchant Double tranchant Double tranchant
Longueur de coupe, mm/po 24/600 24/600 29,5/750
Vitesse de découpe, coupes/min 4400 3200 3200
50 904 - 006 -
Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS D’ÉCHAPPEMENT ET
D’ÉVAPORATION CONFORME AUX
EXIGENCES LÉGALES DES ÉTATS-
UNIS, DE LA CALIFORNIE ET DU
CANADA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), Environnement
et Changement climatique Canada et Husqvarna
Professional Products, Inc. vous présentent la garantie
du système de contrôle des émissions d’échappement
et d’évaporation (les «émissions») qui protège votre
petit moteur hors route 2022-2023*. En Californie,
l’équipement neuf équipé d’un petit moteur hors-route
doit être conçu, fabriqué et équipé de manière à
répondre aux strictes normes antipollution de l’État.
Husqvarna Professional Products, Inc. doit garantir les
systèmes de contrôle des émissions de votre petit
moteur hors route pendant les périodes figurant sur
la liste ci-dessous à condition que votre petit moteur
hors route ou tout autre équipement ne présente
aucun signe d’abus, de négligence ou d’entretien
inapproprié menant à la défaillance du système de
contrôle des émissions. Votre système de contrôle des
émissions peut comprendre différentes pièces comme
un carburateur, un système d’injection de carburant, un
système d’allumage, un pot catalytique, des réservoirs
de carburant, des conduites de carburant (pour le
carburant liquide et les vapeurs de carburant), des
bouchons de réservoir de carburant, des soupapes, des
réservoirs à charbon actif, des filtres, des colliers et
d’autres composants associés. Il peut aussi comprendre
des flexibles, de courroies, des raccords et d’autres
pièces liées aux émissions. En cas de problème couvert
par la garantie, Husqvarna Professional Products,
Inc. répare votre petit moteur hors route sans frais,
diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions d’échappement
et d’évaporation pour petit moteur hors route est garanti
deux ans. Si une pièce de votre petit moteur hors
route liée aux émissions est défectueuse, elle doit alors
être réparée ou remplacée par Husqvarna Professional
Products, Inc..
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DE LA GARANTIE
À titre de propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous êtes tenu d’effectuer l’entretien obligatoire
indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Husqvarna
Professional Products, Inc. vous recommande de
conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de
votre petit moteur hors route, mais Husqvarna
Professional Products, Inc. ne peut pas refuser
l’application de la garantie pour la seule raison de
l’absence de reçus ou du non-respect du calendrier
de maintenance.
En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route,
vous devez savoir que Husqvarna Professional
Products, Inc. peut vous refuser la couverture de la
garantie si votre petit moteur hors route ou une pièce
est défaillant en raison d'un abus, de négligence,
d'un entretien inapproprié ou de modifications non
approuvées.
Vous devez présenter votre petit moteur hors
route à un centre de réparation Husqvarna
Professional Products, Inc. agréé dès que le
problème se manifeste. Les réparations couvertes
par la garantie seront effectuées dans un délai
raisonnable qui n’excédera pas 30jours. Pour toute
question relative à vos droits et responsabilités
relativement à votre garantie, communiquer avec
Husqvarna Professional Products, Inc. au CANADA
au 1-800-805-5523 ou aux ÉTATS-UNIS au
1-800-487-5951, ou alors envoyer un courriel
à l’adresse [email protected] ou
DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le
moteur ou le matériel est livré à l’acheteur final.
DURÉE DE LA COUVERTURE
Husqvarna Professional Products, Inc. garantit au
dernier acheteur et à chacun des propriétaires suivants
que le petit moteur ou l’équipement hors route a été
conçu, construit et équipé dans le respect de toutes
les réglementations applicables édictées par l’EPA et
le CARB et est exempt de tout défaut matériel ou
de fabrication pouvant provoquer la panne d’une pièce
garantie pendant une période de deux ans.
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES:
La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie qui est défectueuse sera effectué sans frais
dans un centre de services agréé par la marque.
À l’exclusion des réparations et des remplacements
couverts par la présente garantie, il est possible de
choisir un atelier de réparation ou toute autre personne
pour entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs
et systèmes de contrôle des émissions. Cependant,
Husqvarna Professional Products, Inc. recommande que
toutes les opérations d’entretien, de remplacement et de
réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des
émissions soient effectuées dans un centre de services
agréé par la marque.
904 - 006 - 51
IMPORTANT:Le présent produit est conforme à la
réglementation de la Phase3 de l’Environmental
Protection Agency (EPA) des États-Unis en ce
qui concerne les émissions d’échappement et
d’évaporation. Afin de garantir le respect des règlements
de l’EPA Phase3 des États-Unis, du California Air
Resources Board et d’Environnement et Changement
climatique Canada, nous recommandons d'utiliser
uniquement des pièces de rechange de la marque du
produit d'origine. L’utilisation de pièces de rechange non
conformes est une infraction à la législation fédérale et à
celle de certains États.
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce garantie
dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre
du programme d’entretien obligatoire ou dont la
seule mesure prévue est l’inspection régulière avec
«réparation ou remplacement au besoin» est garantie
pendant deux ans (ou pendant la durée stipulée dans la
garantie du produit, selon la période la plus longue) à
compter de sa date d’achat par l’acheteur initial. Toute
pièce garantie dont le remplacement est prévu par le
calendrier d’entretien obligatoire est garantie pendant la
période écoulée jusqu’au premier remplacement prévu
de la pièce. Toute pièce réparée ou remplacée en
vertu de la garantie est couverte pendant la période de
garantie restante.
DIAGNOSTIC: Vous n’avez pas à payer pour le
diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie
est défectueuse, à condition qu’un tel diagnostic soit
effectué dans un atelier d'entretien agréé.
AUTRES DOMMAGES: Husqvarna Professional
Products, Inc. réparera les autres composants du
moteur endommagés par suite de la défaillance d’une
pièce sous garantie.
LISTE DES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1. Pièces du carburateur et du système d’admission ou
système d’injection.
2. Filtre à air et filtre à carburant couverts dans la limite
du calendrier d’entretien.
3. Bougies d’allumage couvertes dans la limite du
calendrier d’entretien.
4. Module d’allumage.
5. Silencieux avec catalyseur et collecteurs
d'échappement.
6. Réservoir de carburant, conduites de carburant
(pour le carburant et les vapeurs de carburant),
bouchon de réservoir, réservoir à charbon actif.
clapet antiretour en cas de retournement et clapets
antiballottement si applicable.
7. Commandes électroniques, soupapes et
interrupteurs sensibles au vide, à la température et
au temps.
8. Flexibles, raccords et ensembles.
9. Tous les autres composants, dont la défaillance
augmenterait les émissions d’échappement et
d’évaporation d’un polluant quelconque par le
moteur, comme énoncé ci-dessous:
Pour la Californie, voir le California Code of
Regulations, 13 CCR §2405(d) et 2760(d).
Pour les États-Unis et le Canada, se reporter au
US Federal Code of Regulations, 40 C.F.R1068
AppendixI(iii).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence, à
des modifications non approuvées, à une utilisation ou à
un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES
Aucune pièce complémentaire ou modifiée non
affranchie par la CARB ou l'EPA ne peut être utilisée.
L’utilisation de pièces complémentaires ou modifiées
non exemptées est un motif suffisant pour rejeter
une demande d’indemnisation. Husqvarna Professional
Products, Inc. n’a pas la responsabilité de garantir les
pannes de pièces garanties provoquées par l’utilisation
d’une pièce complémentaire ou modifiée non affranchie.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE
D’INDEMNISATION
Pour toute question relative à vos droits et
responsabilités relativement à la garantie, communiquer
avec le centre de services agréé le plus proche,
appeler Husqvarna Professional Products, Inc. aux
ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, au CANADA au
1-800-805-5523, ou bien envoyer un courriel à l’adresse
[email protected] ou warranty@hpp-
emissions.com.
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
Les services de garantie ou de réparation sont assurés
par tous les ateliers d’entretien Husqvarna Professional
Products, Inc. agréés. Si le centre de réparation agréé
le plus près se trouve à plus de 160kilomètres de
votre emplacement, Husqvarna Professional Products,
Inc. arrangera et paiera la livraison aller-retour vers un
centre de réparation agréé par la marque ou arrangera
autrement la prestation du service au titre de la garantie,
en conformité avec les règlements applicables.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION
DES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour
procéder à un entretien ou à une réparation sous
garantie et elle sera fournie sans frais pour le
propriétaire. Un tel remplacement n’a pas pour effet
de réduire les obligations du fabricant relativement à la
garantie.
ATTESTATION D'ENTRETIEN
Le propriétaire est tenu de respecter l’entretien
obligatoire prévu dans le manuel de l’utilisateur.
*L’année modèle courante et subséquente sera mise
à jour annuellement dans la déclaration de garantie
fournie au consommateur. Par exemple, 2012-2013 sera
spécifié pour l’année modèle 2012.
**Pièces liées aux émissions par évaporation.
52 904 - 006 -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA NORME
AMÉRICAINE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
UTILISATEURS DE TRONÇONNEUSE
( Annexe )
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
EFFETS DE REBOND
AVERTISSEMENT: Un rebond
peut se produire pendant le sciage lorsque
le nez du guide-chaîne touche un objet
ou lorsque la pièce de bois se referme et
bloque la tronçonneuse.
Dans certains cas, quand le bout
du guide-chaîne touche un objet, la
tronçonneuse rebondit de façon ultrarapide
vers l’opérateur.
Si la chaîne se bloque au bout du guide-
chaîne, celui-ci peut rebondir rapidement
vers l'opérateur.
Ces réactions peuvent vous faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse et provoquer
des blessures graves.
Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité incorporés. En
tant qu’opérateur de la tronçonneuse, il
vous incombe de prendre les mesures
nécessaires pour éviter tout accident et
toute blessure pendant le travail.
Avec une compréhension élémentaire des effets de
rebond, il est possible de réduire voire d’éliminer
l’effet de surprise. Une surprise soudaine contribue aux
accidents.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant, lorsque le moteur est en marche. Tenir
fermement la tronçonneuse des deux mains, avec les
pouces et les doigts qui entourent les poignées de la
tronçonneuse. Cela permet de réduire le risque d’effet
de rebond et de garder le contrôle de la scie. Ne pas la
lâcher.
S’assurer que la zone où la découpe est effectuée
est exempte d’obstacles. Ne pas laisser le nez du
guide-chaîne toucher une bille, une branche ou d’autres
obstacles qui peuvent être heurtés lors de l’utilisation de
la tronçonneuse.
Découper à régime moteur élevé.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle des
épaules.
Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage de la
chaîne et l’entretien de la tronçonneuse.
Utiliser uniquement les chaînes et les guide-chaîne
indiqués par le fabricant ou un équivalent.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser une tronçonneuse d’une seule
main. L'utilisation avec une seule main
peut causer des blessures graves pour
l'opérateur, les assistants et les passants.
Une tronçonneuse est conçue pour être
utilisée avec deux mains.
Ne pas utiliser une tronçonneuse en cas de fatigue.
Utiliser des chaussures de sécurité; des vêtements
ajustés, des gants de protection et des lunettes
de sécurité, des protège-oreilles et un dispositif de
protection pour la tête.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Déplacer la tronçonneuse à au moins 3m
(10pi) de la station de ravitaillement avant de démarrer
le moteur.
Ne pas laisser d’autres personnes à proximité de la
tronçonneuse lors du démarrage de celle-ci ou de son
utilisation. Tenir les personnes et les animaux à l’écart
de la zone de travail.
Ne pas commencer la coupe jusqu’à l’obtention d’une
zone de travail dégagée, d’une prise de pieds sûre et
sécurisée et d’une voie de retraite planifiée en fonction
du sens de chute de l’arbre
Lorsque le moteur est en marche, tenir toutes les parties
du corps à l'écart de la tronçonneuse.
Avant de démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
Porter la tronçonneuse avec le moteur arrêté, le guide-
chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à l’écart
de votre corps.
Ne pas utiliser une tronçonneuse endommagée, mal
ajustée ou non assemblée de façon complète et sûre.
S’assurer que la tronçonneuse s’immobilise lorsque la
gâchette de commande d’accélération est relâchée.
Arrêter le moteur avant d’abaisser la tronçonneuse.
Faire preuve d’extrême prudence lors de la coupe de
petites broussailles et de jeunes arbres car la chaîne
peut projeter les petites branches vers l’utilisateur ou lui
faire perdre l’équilibre.
Lors de la coupe d’une branche sous tension, prendre
garde à l’effet de rebond afin de ne pas être heurté
lorsque la tension présente dans les fibres du bois est
relâchée.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de mélange de carburant.
N’utiliser la tronçonneuse que dans des zones bien
ventilées.
904 - 006 - 53
Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre à moins
d’avoir été spécifiquement formé pour le faire.
Ne pas utiliser une tronçonneuse au-dessus de la
hauteur des épaules.
Tout entretien de la tronçonneuse, autre que les
éléments énumérés dans les consignes de sécurité et
d’entretien du manuel de l’utilisateur ou du propriétaire,
doit être effectué par un personnel compétent formé
à l’entretien de la tronçonneuse. (Par exemple, si
des outils inadéquats sont utilisés pour enlever le
volant moteur ou si un mauvais outil est utilisé pour
tenir le volant moteur afin de retirer l’embrayage, des
dommages structurels au volant moteur peuvent se
produire et entraîner par conséquent l’éclatement du
volant moteur).
Lors du transport de votre tronçonneuse, utiliser le
fourreau de protection approprié du guide-chaîne.
Remarque: La présente annexe est destinée
principalement aux clients ou aux utilisateurs
occasionnels.
54 904 - 006 -
904 - 006 - 55
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1141923-49
2022-10-26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Husqvarna 522HD60S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario