Chapin 97300E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Chapin 97300E es un pulverizador de 12 voltios de lujo diseñado para montar en superficies estables, ideal para uso agrícola. Con una capacidad de 15 o 25 galones, este pulverizador cuenta con una bomba de diafragma de desplazamiento positivo de 2 cámaras, capaz de cebarse automáticamente y funcionar en seco. Tiene una presión máxima de 60 PSI y puede alcanzar un rango de pulverización de hasta 35 pies. El pulverizador también incluye un manómetro, una válvula de bola auxiliar, un arnés de cables, una tapa de drenaje con cordón, correas de trinquete y un conjunto de varilla.

El Chapin 97300E es un pulverizador de 12 voltios de lujo diseñado para montar en superficies estables, ideal para uso agrícola. Con una capacidad de 15 o 25 galones, este pulverizador cuenta con una bomba de diafragma de desplazamiento positivo de 2 cámaras, capaz de cebarse automáticamente y funcionar en seco. Tiene una presión máxima de 60 PSI y puede alcanzar un rango de pulverización de hasta 35 pies. El pulverizador también incluye un manómetro, una válvula de bola auxiliar, un arnés de cables, una tapa de drenaje con cordón, correas de trinquete y un conjunto de varilla.

See website for warranty details
15 Gallon
25 Gallon
Use and Care Manual
DO NOT RETURN TO STORE
Call: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Chapin International, Inc
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
Model 97300E, 97500E
016249 R0121
Carefully Read These Instructions Before Use
WARNING
12-VOLT DELUXE SPRAYER
EZ MOUNT™
1E
WARNING
IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
EXPLOSIVE FAILURE CAUSING SERIOUS EYE OR OTHER INJURY.
FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST READ AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS. DO NOT LEAVE SPRAYER IN THE HOT SUN. HEAT CAN CAUSE
PRESSURE BUILD-UP RESULTING IN POSSIBLE EXPLOSION. DO NOT STORE OR
LEAVE SOLUTION IN TANK AFTER USE. ALWAYS WEAR GOGGLES, GLOVES, LONG
SLEEVE SHIRT, LONG PANTS AND FULL FOOT PROTECTION WHEN SPRAYING.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS SPRAYER. REPLACE PARTS ONLY WITH
MANUFACTURER’S ORIGINAL PARTS.
NEVER SPRAY FLAMMABLE, CAUSTIC, ACIDIC, CHLORINE, BLEACH,
PETROLEUM BASED OR OTHER CORROSIVE SOLUTIONS OR HEAT, PRESSURE,
OR GAS PRODUCING CHEMICALS. ALWAYS READ AND FOLLOW CHEMICAL
MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS BEFORE USE WITH THIS SPRAYER AS
SOME CHEMICALS MAY BE HAZARDOUS WHEN USED WITH THIS SPRAYER.
ENSURE THE WIRING HARNESS DOES NOT BECOME PINCHED OR DAMAGED
IN ANY WAY. THIS MAY DAMAGE THE PUMP OR CAUSE THE WIRING
HARNESS TO OVERHEAT, RESULTING IN MELT DOWN OR FIRE.
SOME CHEMICALS WILL DAMAGE THE PUMP VALVES IF ALLOWED TO
SOAK UNTREATED FOR A LONG PERIOD OF TIME. ALWAYS FLUSH THE
PUMP WITH WATER AFTER USE. DO NOT ALLOW CHEMICALS TO SIT
IN PUMP FOR EXTENDED TIMES OF IDLENESS. FOLLOW CHEMICAL
MANUFACTURERS INSTRUCTIONS ON DISPOSAL OF ALL WASTE
WATER FROM THE SPRAYER.
CAUTION
THIS SPRAYER HAS BEEN DESIGNED TO BE ATTACHED TO STABLE SURFACES.
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
CONTENTS- NOT TO SCALE
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
2E
C-5
Drain Cap w/Lanyard
C-4
Lead Wire Assembly
C-6
Ratchet Straps
C-3
Worm Gear Clamp
C-1
Pressure Gauge
C-7
Wand Assembly
C-2
Auxiliary Ball Valve
C-8
Tank
3E
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
PRESSURE GAUGE & BALL VALVE ASSEMBLY
Install pressure gauge (C-1) and ball valve (C-2) to output manifold as shown. Insert lead
wire assembly into plug at rear of pump. Join red wire of the lead wire to a +12V source
on the garden tractor. The black wire should be grounded or connected to the negative
battery post.
C-1
C-2
WAND TUBING TO MANIFOLD
Install wand tubing (C-7) to manifold as
shown using supplied hose clamp (C-3).
NOTE: Do not over-tighten
pressure gauge.
C-3
C-7
INSTALL DRAIN CAP
Install cap lanyard around drain plug. Screw drain cap (C-5) on drain plug.
C-5
VALVE OPERATION
Relief Hose to
top of tank.
Pump
Bypass Valve
This lever adjusts the system
pressure by relieving liquid
back to the tank. Adjusting
this lever will increase or
decrease pressure to the
Spray Wand or the Spray
Boom.
To Spray Wand
Spray Boom On/
Off Switch
To Spray Boom
(if equipped)
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
4E
OPERATION
The pumping system draws solution from the tank, through the strainer and to the pump.
The pump forces the solution under pressure to the spray wand.
The pump has a pressure switch which will shut the pump off when it reaches 60 PSI.
Regularly inspect the suction supply screen on the inside of the tank. Flush with water
to clear any accumulated debris.
BREAKDOWN & PARTS LIST
5E
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
AFTER SPRAYING
After use, fill the sprayer part way with water. Start the sprayer and allow clear water to be
pumped through the plumbing system and out through the spray wand.
Refill the tank about half full with plain water and use a chemical neutralizer and repeat
cleaning instructions. Flush the entire sprayer with the neutralizing agent. Follow the
chemical manufacturer’s disposal instructions of all wash or rinsing water.
WINTER STORAGE
Drain all water and chemical out of sprayer, paying special attention to pump and valves.
These items are especially prone to damage from chemicals and freezing weather.
The sprayer should be winterized before storage by pumping a solution of RV antifreeze
through the entire plumbing. Proper care and maintenance will prolong the life of the
sprayer.
6
15
7
12
11
9
2
10
Note: 15 gallon tank shown
14
6E
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
BREAKDOWN & PARTS LIST Cont.
REF NO. PART NO. QTY DESCRIPTION
1 6-9221 1 Manifold Assembly (without gauge)
2 6-6000 1 Nozzle Kit
3 6-9223 1 Suction Hose Assembly
46-8177 1 Gauge 0-100psi
5 6-9222 4 10-24 x 1-⁄” Screw
66-8146-1 1Lid Tank
7 6-8325 1 Drain Plug Kit
8 6-8003 3 Worm Gear
96-8324 2 Gun Clips & Screws (Pair)
10 6-8320 2 Lead Wire Assy. w/ Switch (96”)
11 6-9205 1 Hose, 15 ft.
12 6-9138 1 Pump, 2.5 GPM
13 6-9224 1 QD EL 12 P Fitting
14 6-9204 1 Rubber Grommet
15 6-8135 1 Dripless Wand
12
5
4
8
3
1
To Order Replacement Parts: 1-800-950-4458
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
7E
TROUBLESHOOTING
CONDITION CHECK/SOLUTION
Pump won’t start Correct voltage (12 - 13V) and electrical connections
Fuse or breaker
Pressure switch operation
Rectifer or motor for open or grounded circuit
Locked drive assembly
Correct voltage at switch
Pump will not prime
(No discharge with motor
running)
Debris in strainer
Restriction (kinks) in inlet / outlet tubes
Debris / swelling in inlet / outlet valves
Pump will not shut-off
(output line closed and
no leaks)
Air trapped in outlet line or pump head
Correct voltage to pump
Debris in pump inlet / outlet valves
Loose drive assembly or pump head screws
Pressure switch operations / adjustments
Leaks from pump head
or switch
Loose screws at switch or pump head
Switch diaphragm ruptured or pinched
Punctured diaphragm if fluid is present
Pump makes noise, but
no output
Prime with garden hose by removing intake hose and flood with water
while pump is running until water starts flowing (this may take up to 15
minutes to create suction).
To better understand the priming process see video at: https://www.youtube.
com/watch?v=lrNeAvNL7Fs or search “Priming the Pump on Your Chapin ATV
Sprayer” at Chapin International’s YouTube page
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
SPRAY & PUMP FAQ
1. Why does the pump not run all the time?
This is an on-demand pump and only runs with flow; spray wand, by-pass, spray tips
or leak in system.
2. Why does the pump surge while using the spray wand?
Low flow may cause the pump to surge (or cycle). This could happen when the spray
wand is ajusted for a small or fine spray pattern. To overcome, slightly open the by-pass
valve or open nozzle slightly.
3. How do I adjust the pressure?
Pressure should be adjusted by regulating the by-pass valve (slightly opening or closing).
4. What is the optimal operating pressure?
40 PSI - This can be accomplished by turning on the pump and adjusting the bypass
valve until the gauge reads 40 PSI (or slightly higher). The pump will run continuously.
Ensure that the boom and/or handgun is not spraying while you set the pressure. The
pressure will drop slightly when the boom and/or handgun is operated.
5. What pressure should the pressure gauge read?
Please refer to the operation instructions for boom operating pressures, varying boom
pressures can be achieved by regulating or adjusting the by-pass valve. Typically the
spray wand will be operated between 20 and 40 PSI.
6. My pump quit and will not restart - what should I check?
Check all electrical connections. Ensure switch is in the on position. Check in-line fuse
and/or fuse in car adapter end. Ensure correct voltage +/- 10%. 12-13 volt
7. Low flow or no flow at all - what should I check?
Check for a clogged suction hose and/or suction strainer. Often you will need to clean
the suction strainer. Check for proper voltage.
8. Is there a fuse for the sprayer?
Yes, either an in-line fuse, a fuse located in the car adapter housing or both.
9. What size fuse should I use as a replacement?
10 amp
10. What is the range of the spray wand?
35 feet max
11. How should I clean the tank after use?
• Rinse tank thoroughly with water only, empty, refill with water.
• Empty sprayer by spraying no less than 1 minute to rinse out line. The remaining water
can be drained per the drain plug.
• Store sprayer tank upside down, in a warm dry location.
8E
12. Can the spray tip on the wand be replaced with a different type of tip?
Yes, however your wand comes with a #18 tip which is standard. Brass tips generally
produce better spray patterns than plastic.
13. Each time I turn on the pump my fuse blows.
• Excessive voltage
• Improper adjustment of the pressure switch
• Damaged wiring harness.
14. Pump continues to run and surge when not spraying.
Ensure your system has no leaks. Check by-pass valve to ensure it’s not letting too
much fluid to bypass. If too much fluid is bypassed, the system is unable to build
enough pressure to shut-off.
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
Due to our ongoing product improvement process, product specifications may change without notice. U.S. and foreign patents pending.
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Spreader Online@ www.chapinmfg.com/warranty.asp
DIAPHRAGM PUMP SPECIFICATIONS
Fits Chapin 15 and 25 gallon ATV sprayers
12 Volt DC, totally enclosed, non ventilated
Max amp rating: 8
Leads: 6” long
2 chamber positive displacement diaphragm pump, self priming, capable of
being run dry, demand or bypass model.
Priming Capabilities: 4 feet [1.2 ml)
Max Pressure: 60 PSI
Inlet/Outlet Ports: Ouick Attach
[2] 3/4” to 3/8” Straight
[1] 3/4” to 3/8” 90’
SPRAY & PUMP FAQ, continued
Visite el sitio web para conocer los
detalles de la garantía
25 Gallon
Manual de uso y cuidado
DO NOT RETURN TO STORE
Call: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Modelo 97300E, 97500E
016249 R0121
Chapin International, Inc
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
ADVERTENCIA
15 Gallon
25 Gallon
Pulverizador Deluxe de 12 Voltios
EZ MOUNT™
1S
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: EL USO INAPROPIADO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE
DAR LUGAR A UNA FALLA EXPLOSIVA Y CAUSAR SERIAS LESIONES OCULARES O
DE OTRO TIPO.
PARA EL USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, DEBE LEER Y SEGUIR TODAS LAS
INSTRUCCIONES. NO DEJE EL PULVERIZADOR EXPUESTO AL SOL. EL CALOR
PUEDE PROVOCAR UNA ACUMULACIÓN DE PRESIÓN QUE CAUSE UNA POSIBLE
EXPLOSIÓN. NO ALMACENE O DEJE LA SOLUCIÓN EN EL TANQUE DESPUÉS
DE USAR. CUANDO UTILICE EL PULVERIZADOR USE SIEMPRE ANTEOJOS
PROTECTORES, GUANTES, CAMISA DE MANGA LARGA, PANTALONES LARGOS
Y PROTECCIÓN COMPLETA EN LOS PIES. NO INTENTE MODIFICAR ESTE
PULVERIZADOR. REEMPLACE LAS PIEZAS SÓLO CON PIEZAS ORIGINALES DEL
FABRICANTE.
NUNCA PULVERICE SOLUCIONES INFLAMABLES, CÁUSTICAS, ÁCIDAS, DE
CLORO, A BASE DE PETRÓLEO, DE LEJÍA U OTRAS SOLUCIONES CORROSIVAS NI
QUÍMICOS QUE PRODUZCAN CALOR, PRESIÓN O GAS. SIEMPRE LEA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL PRODUCTO QUÍMICO ANTES DE USARLO
CON ESTE PULVERIZADOR, YA QUE ALGUNOS PRODUCTOS QUÍMICOS PUEDEN SER
PELIGROSOS CUANDO SE USAN CON ESTE PULVERIZADOR.
ADVERTENCIA - ASEGÚRESE DE QUE EL CABLE NO SE PELLIZQUE O DAÑE DE
NINGUNA MANERA. ESTO PODRÍA DAÑAR LA BOMBA O HACER QUE EL CABLE
SE SOBRECALIENTE, DANDO LUGAR A PIEZAS DERRETIDAS O UN INCENDIO.
ALGUNAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DAÑARÁN LAS VÁLVULAS DE
LA BOMBA SI SE LES PERMITE REMOJARSE SIN TRATAMIENTO
DURANTE UN PERÍODO LARGO. SIEMPRE ENJUAGUE LA BOMBA
CON AGUA DESPUÉS DE USARLA. NO PERMITA QUE SUSTANCIAS
QUÍMICAS REPOSEN EN LA BOMBA DURANTE PERÍODOS EXTENSOS
DE INACTIVIDAD. SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE LA
SUSTANCIA QUÍMICA RESPECTO AL DESECHO DE TODA EL AGUA USADA
DEL ASPERSOR.
CAUTION
ESTOS ASPERSORES ESTÁN DISEÑADOS PARA SUJETARSE A UNA SUPERFICIE
ESTABLE.
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español
2S
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español
CONTENTS- NOT TO SCALE
C-5
Montaje del conductor principal
C-4
Montaje del conductor principal
C-6
Correas con trinquete
C-3
Abrazadera de manguera
C-1
Manómetro
C-7
Montaje de la varilla
C-2
Válvula esférica auxiliar
C-8
Tanque
3S
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
MONTAJE DEL MANÓMETRO Y LA VÁLVULA ESFÉRICA
Instale el manómetro (C-1) y la válvula esférica (C-2) en el distribuidor de salida como se muestra.
Introduzca el conjunto del cable principal en el enchufe en la parte posterior de la bomba. Una el
cable rojo del cable principal a una fuente de +12 voltios en el tractor de jardín. El cable negro debe
estar conectado a tierra o conectado al borne negativo de la batería.
C-1
C-2
TUBERÍA DE VARILLA AL DISTRIBUIDOR
Instale la tubería de varilla (C-7) en el distribuidor como se muestra y utilice la abrazadera de
manguera suministrada (C-3).
NOTA: No apriete
demasiado el manómetro
C-3
C-7
Chapin Spot Sprayer Operators Manual - English
4S
INSTALE EL TAPÓN DE DRENAJE
Instale el cordón de la tapa alrededor del sello de drenaje. Atornille el tapón de
drenaje (C-5) en el sello de drenaje.
C-5
OPERACIÓN DE LA VÁLVULA
Manguera de alivio
a la parte superior
del tanque
Bomba
Válvula de derivación
Esta palanca ajusta la
presión del sistema liberando
líquido nuevamente al
tanque. El ajuste de esta
palanca aumentará o
disminuirá la presión a la
varilla pulverizadora y al
brazo pulverizado
A varilla pulverizadora
Esta palanca
enciende y apaga el
brazo pulverizador
Hacia el brazo
pulverizador (si es
equipado)
OPERACIÓN
El sistema de bombeo jala solución desde el tanque, a través del colador y hacia la bomba.
La bomba impulsa la solución bajo presión hacia la vara de aspersión.
La bomba tiene un interruptor de presión que apagará la bomba cuando alcance 60 PSI.
Inspeccione regularmente el filtro de succión en el interior del tanque. Enjuague con
agua para eliminar cualquier residuo acumulado.
5S
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español
6
15
7
12
11
BREAKDOWN & PARTS LIST
9
2
10
DESPUÉS DE LA ASPERSIÓN
Después de usarla, llene la parte del aspersor con agua. Arranque el aspersor y permita que se
bombee agua limpia a través del sistema de tuberías y que salga por la vara de aspersión.
Rellene el tanque hasta la mitad con agua limpia y use un neutralizador químico y repita las
instrucciones de limpieza. Enjuague el pulverizador completo con el agente neutralizador. Siga las
instrucciones de desecho del fabricante de la sustancia química para toda el agua de lavado y
enjuagado.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO
Drene toda el agua y los químicos del aspersor, prestando especial atención a la bomba y las
válvulas. Estos artículos son especialmente susceptibles a daños por químicos y agua congelada.
El aspersor debe protegerse contra el frío antes de almacenarlo, bombeando una solución de
anticongelante RV a través de todo el sistema. El cuidado y mantenimiento apropiados prologarán la
vida del aspersor.
Nota: Se muestra el tanque de 15 galones
14
6S
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español
ARTICULO PARTE # CANT. DESCRIPCIÓN
1 6-9221 1 Conjunto de colector (sin manómetro)
2 6-6000 1 Kit de boquilla
3 6-9223 1 Conjunto de la manguera de succión
46-8177 1 Manómetro 0-100 Psi
5 6-9222 4 Tornillo de 10-24 x 1-1/4”
66-8146-1 1 apa, tanque
7 6-8325 1 Kit del tapón de drenaje
8 6-8003 3 Engranaje de tornillo sin fin
96-8324 2 Abrazadera, pistola (par) y tornillos
10 6-8320 2 Conjunto de cable principal con
interruptor (96” – 2,4 m)
11 6-9205 1 Manguera de 15 pies (4,5 m)
12 6-9138 1 Bomba de 2.5 Gal./min. (7,57 litros/min.)
13 6-9224 1 Accesorio EL12QD
14 6-9204 1 Ojal de caucho
15 6-8135 1 Varilla sin goteo
BREAKDOWN & PARTS LIST Cont.
Para ordenar partes de repuesto: 1-800-950-4458
12
5
4
8
3
1
7S
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español
PROBLEMA REVISE:
La bomba no arranca Voltaje (±10%) y conexiones eléctricas correctas
Fusible o interruptor de seguridad
Operación del interruptor de presión
Rectificador o motor para circuito abierto o con conexión a
tierra
Conjunto de la transmisión bloqueado
voltaje correcto en el interruptor
La bomba no adquiere
cebado (no hay
descarga con el motor
operando)
Residuos en el colador
Restricciones (torceduras) en los tubos de alimentación/
descarga
Residuos o crecimientos en las válvulas de alimentación/
descargas
La bomba no se apaga
(línea de descarga
cerrada y no hay
fugas)
Aire atrapado en la línea de alimentación o la cabeza de la
bomba
Voltaje correcto a la bomba
Residuos en las válvulas de alimentación/descarga de la
bomba
Conjunto de transmisión o tornillos de la cabeza de la bomba
flojos
Operaciones/ajustes al interruptor de presión
Fugas en la cabeza o
interruptor de la bomba
Tornillos sueltos en el interruptor o cabeza de la bomba
Diafragma del interruptor roto o pellizcado
Diafragma perforado si hay líquido presente
La bomba hace ruido, pero
no genera flujo
Cebe con una manguera de jardín quitando la manguera de entrada,
y llene con agua mientras la bomba está funcionando hasta que
empiece a fluir agua (puede tardar hasta 15 minutos en acumular
succión).
Para entender mejor el proceso de cebado, vea el video en https://www.
youtube.com/watch?v=lrNeAvNL7Fs o busque “Priming the Pump on Your
Chapin ATV Sprayer” en la página de YouTube de Chapin International.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6S
PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LA PULVERIZACIÓN Y LA BOMBA
1. ¿Por qué la bomba no funciona todo el tiempo?
Esta es una bomba de demanda y únicamente funciona con caudal, varilla pulverizadora, derivación,
puntas de pulverización o fugas en el sistema.
2. ¿Por qué la bomba se revoluciona al usar la varilla pulverizadora?
Un caudal bajo puede causar que la bomba se revolucione (o conmute ciclos). Esto podría pasar
cuando la varilla pulverizadora está ajustada para un patrón de pulverización ligero o fino. Para
arreglarlo, abra ligeramente la válvula de derivación o la boquilla.
3. ¿Cómo regulo la presión?
La presión debe ajustarse mediante la regulación de la válvula de derivación (apertura o cierre
ligeros).
4. ¿Cuál es la presión de funcionamiento óptima?
40 PSI - Esto se puede lograr mediante la activación de la bomba y el ajuste de la válvula de
derivación hasta que el manómetro arroje una lectura de 40 PSI (o ligeramente superior). La bomba
funcionará de manera continua. Asegúrese de que la pluma o la pistola de mano no esté realizando la
pulverización mientras establece la presión. La presión caerá ligeramente cuando se opera la pluma
o la pistola de mano.
5. ¿Qué presión debe leer el manómetro?
Consulte las instrucciones de operación para informarse sobre las presiones de trabajo de la pluma;
se pueden lograr diferentes presiones de la pluma mediante la regulación o el ajuste de la válvula de
derivación. Normalmente, la varilla pulverizadora se operará entre 20 y 40 PSI.
6. Mi bomba se apaga y no reinicia, ¿qué debo revisar?
Revise todas las conexiones eléctricas. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de
encendido. Revise el fusible de la línea de alimentación o el fusible en el extremo del adaptador para
coche. Asegúrese de que el voltaje sea el correcto +/- 10%. 12 a 13 voltios.
7. Caudal bajo o nada de caudal, ¿qué debo revisar?
Compruebe que la manguera de succión o el filtro de succión no estén obstruidos. A menudo
necesitará limpiar el filtro de succión. Verifique el voltaje apropiado.
8. ¿Hay un fusible para el pulverizador?
Sí, puede ser un fusible en la línea de alimentación, uno colocado en la carcasa del adaptador para
coche o ambos.
9. ¿Qué tamaño de fusible debo usar como repuesto?
10,0 A.
10. ¿Cuál es el rango de la varilla pulverizadora?
35 pies (10,66 m) máximo.
11. ¿Cómo debo limpiar el tanque después de usarlo?
• Enjuague minuciosamente el tanque únicamente con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua.
• Vacíe el pulverizador al vaporizar por no menos de 1 minuto para enjuagar la línea. El agua
restante puede vaciarse por el tapón de drenaje.
• Guarde el tanque del pulverizador en posición invertida, en un lugar seco y templado.
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español
¡Felicitaciones!
Acaba de comprar un producto de calidad Chapin.
Registre su esparcidor en línea en www.chapinmfg.com/warranty.asp
Debido a nuestro proceso de mejora continua de productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Patentes en trámite en EE.UU. y en otros países.
12. ¿Puede cambiarse la punta de pulverización en la varilla por una punta de diferente tipo?
Sí, pero si varilla viene con una punta N.° 18 que es la estándar. Las puntas de latón generalmente
producen mejores patrones de pulverización que las de plástico.
13. Cada vez que enciendo la bomba se quema el fusible.
• Voltaje excesivo
• Ajuste incorrecto del interruptor de presión
• Arnés de cableado dañado.
14. La bomba continúa funcionando y se sobretensiona cuando no está pulverizando.
Asegúrese de que no haya pérdidas en el sistema. Revise la válvula de derivación para asegurarse
de que no se desvía demasiado fluido. Si se desvía mucho fluido, el sistema no puede acumular
suficiente presión para cerrarse.
ESPECIFICACIONES
Se adapta a pulverizadores ATV Chapin de 15 y 25 galones
12 voltios CC, totalmente cerrada, sin ventilación
Amperios nominales máximos: 8
Cables: 6 pulg. de longitud
Bomba de diafragma de 2 cámaras con desplazamiento positivo, autocebada, capaz
de funcionar en seco, modelo de demanda o de derivación.
Capacidades de cebado: 4 pies (1.2 m)
Presión máxima: 60 PSI
Puertos de alimentación/descarga: Conexión rápida
[2] 3/4 a 3/8 pulg., recto
[1] 3/4 a 3/8 pulg, codo de 90°
Manual del operador del pulverizador de zonas Chapin - Español
Veuillez consulter le site Web pour en
savoir plus sur la garantie
Use and Care Manual
DO NOT RETURN TO STORE
Call: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Modèle 97300E, 97500E
016249 R0121
Chapin International, Inc
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
Lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
15 Gallon
25 Gallon
Pulvérisateur Deluxe 12 Volts
EZ MOUNT™
1F
AVERTISSEMENT
UNE MAUVAISE UTILISATION OU LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES PEUT
ENTRAÎNER UNE EXPLOSION POUVANT CAUSER DE GRAVES BLESSURES AUX
YEUX OU AUTRES.
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE DE CE PRODUIT, LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES DIRECTIVES. NE PAS LAISSER LE PULVÉRISATEUR AU SOLEIL.
LA CHALEUR PEUT PRODUIRE UNE ACCUMULATION DE PRESSION ET UNE
EXPLOSION. NE PAS RANGER NI LAISSER LA SOLUTION DANS LE RÉSERVOIR
APRÈS L’UTILISATION. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ, DES
GANTS, UNE CHEMISE À MANCHES LONGUES, UN PANTALON LONG ET DES
CHAUSSURES PROTECTRICES À PIED COMPLET LORSQUE VOUS PULVÉRISEZ.
NE PAS ESSAYER DE MODIFIER CE PULVÉRISATEUR. NE REMPLACER LES
PIÈCES QU’AVEC DES PIÈCES D’ORIGINE DU FABRICANT.
NE JAMAIS PULVÉRISER DE PRODUITS INFLAMMABLES, CAUSTIQUES OU
ACIDES, DE CHLORE, À BASE DE PÉTROLE, D’EAU DE JAVEL OU DAUTRES
SOLUTIONS CORROSIVES, NI DE PRODUITS CHIMIQUES PRODUISANT DE
LA CHALEUR, DE LA PRESSION OU DES GAZ. TOUJOURS LIRE ET SUIVRE
LES DIRECTIVES DU FABRICANT SUR LES PRODUITS CHIMIQUES AVANT
D’UTILISER CE PULVÉRISATEUR. CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX LORSQU’ON LES UTILISE AVEC CE PULVÉRISATEUR.
ASSUREZ-VOUS QUE LE FILAGE NE SE COINCE PAS OU NE SOIT PAS
ENDOMMAGÉ DAUCUNE FAÇON QUE CE SOIT. LA POMPE POURRAIT
EN ÊTRE ENDOMMAGÉE OU CAUSER UNE SURCHAUFFE AU FILAGE,
PROVOQUANT UNE DÉFAILLANCE OU UN INCENDIE.
CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES ENDOMMAGERONT LA POMPE ET
LES SOUPAPES S’ILS DEMEURENT EN CONTACT, SANS TRAITEMENT,
POUR UNE PÉRIODE PROLONGÉE. TOUJOURS RINCER LA POMPE
AVEC DE L’EAU APRÈS UTILISATION. NE PAS LAISSER DE PRODUITS
CHIMIQUES REPOSER DANS LA POMPE PENDANT UNE LONGUE
PÉRIODE. SUIVRE LES DIRECTIVES DES FABRICANTS DE PRODUITS
CHIMIQUES SUR LA FAÇON DE DISPOSER DE TOUTES LES EAUX
USÉES DU PULVÉRISATEUR.
CAUTION
CES PULVÉRISATEURS SONT CONÇUS POUR ÊTRE FIXÉS À UNE SURFACE STABLE.
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
2F
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
CONTENTS- NOT TO SCALE
C-5
Assemblage du fil conducteur
C-4
Assemblage du fil conducteur
C-6
Sangles à cliquet
C-3
Collet à vis sans fin
C-1
Manomètre
C-7
Assemblage des tubes
C-2
Robinet à tournant
sphérique auxiliaire
C-8
Réservoir
3F
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
MANOMÈTRE ET ENSEMBLE DE ROBINET À TOURNANT SPHÉRIQUE
Installez le manomètre (C-1) et le robinet à tournant sphérique (C-2) au collecteur de sortie tel
qu’illustré. Insérer le fil conducteur dans la fiche se trouvant à l’arrière de la pompe. Joindre le fil
rouge du fil conducteur à un connecteur +12 V sur le tracteur de jardin. Le fil noir doit être mis à la
terre ou connecté à la borne négative de la batterie.
C-1
C-2
INSTALLATION DES TUBES AU COLLECTEUR
Installez les tubes (C-7) au collecteur tel qu’illustré en utilisant la pince de boyau
fournie (C-3).
REMARQUE : Ne pas trop
serrer le manomètre.
C-3
C-7
4F
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
INSTALLER LE BOUCHON DE DRAINAGE
Installez la corde du capuchon atour du bouchon de drainage. Vissez le bouchon de
drainage (C-5) sur le robinet de drainage.g.
C-5
FONCTIONNEMENT DES SOUPAPES
Tuyau de
décompression
vers le haut du
réservoir.
Pompe
Soupape de dérivation
Ce levier règle la pression du
système en réacheminant
le liquide vers le réservoir.
L’ajustement de ce levier
augmentera ou diminuera
la pression dans le tuyau
de pulvérisation ou dans la
rampe de pulvérisation
Vers la baguette
de pulvérisation
Ce levier permet
d’activer et de
désactiverla rampe
de pulvérisation
Vers la rampe de
pulvérisation
(le cas échéant)
UTILISATION
Le système de pompe aspire la solution du réservoir, à travers la crépine et dans la pompe.
La pompe force la solution sous pression dans le tuyau de pulvérisation.
La pompe a un interrupteur de pression qui arrêtera la pompe si elle atteint 60 psi.
Inspecter régulièrement le tamis d’alimentation de l’aspiration à l’intérieur du réservoir.
Rincer avec de l’eau pour dégager tous débris accumulés.
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
5F
6
15
7
12
BREAKDOWN & PARTS LIST
9
2
10
11
APRÈS LA PULVÉRISATION
Après utilisation, remplir le pulvérisateur en partie avec de l’eau. Démarrer le pulvérisateur et laisser
l’eau claire être pompée dans le système de tuyauterie et hors du tuyau de pulvérisation.
Remplir le réservoir à moitié avec de l’eau seule et utiliser un neutralisant chimique, et répéter les
instructions de nettoyage. Rincer le pulvérisateur en entier avec l’agent neutralisant. Suivre les
directives de disposition du fabricant quant aux eaux de lavage ou de rinçage.
ENTREPOSAGE HIVERNAL
Entièrement drainer l’eau et les produits chimiques hors du pulvérisateur, portant une attention
spéciale à la pompe et les soupapes. Ces articles sont spécialement enclins à être endommagés par
les produits chimiques et les froides températures.
Le pulvérisateur devrait être hiverné avant l’entreposage en pompant une solution d’antigel pour VR
dans la tuyauterie. Des soins et entretiens appropriés prolongeront la vie du pulvérisateur.
Remarque : Réservoir de 57 litres (15 gal) illustré
14
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
6F
BREAKDOWN & PARTS LIST Cont.
ARTICLE NO PIÈCE QTÉ DESCRIPTION
1 6-9221 1 Ensemble collecteur (sans soupape)
2 6-6000 1 Trousse de buse
3 6-9223 1 Assemblage du boyau d’aspiration
46-8177 1 Jauge 0 à 100 psi
5 6-9222 4 Vis 10-24 x 1-1/4 po
66-8146-1 1 Couvercle de réservoir
7 6-8325 1 Trousse, bouchon de drainage
8 6-8003 3 Vis sans fin
96-8324 2 Pince, pistolet (paire) et vis
10 6-8320 2 Ensemble de fil principal avec
interrupteur 2,4 m (96 po)
11 6-9205 1 Boyau (15 pi ou 4,57 m).
12 6-9138 1 Pompe 2,5 gpm
13 6-9224 1 EL12 QD Fixation
14 6-9204 1 Oeillet de caoutchouc
15 6-8135 1 Baguette anti-goutte
Pour commander des pièces de remplacement : 1-800-950-4458
12
5
4
8
3
1
7F
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
PROBLÈMES VÉRIFIER
La pompe ne démarre
pas
La tension (12-13V) et les connexions électriques
Le fusible ou disjoncteur
Le fonctionnement de l’interrupteur de pression
Le redresseur ou le moteur pour tout circuit ouvert ou mis à
la terre
L’assemblage d’entraînement verrouillé
la tension à l’interrupteu
La pompe ne
s’amorcera pas (ne pas
décharger pendant que
le moteur tourne)
Les débris dans la crépine
Les restrictions (plis) dans les tubes d’arrivée/sortie
Les débris ou une augmentation dans les soupapes
d’arrivée/sortie
La pompe ne s’arrêtera
pas (la ligne de sortie
est fermée et ne fuit
pas)
L’air emprisonnée dans la ligne de sortie ou dans la tête de la
pompe
La tension de la pompe
Les débris dans les soupapes d’entrée/sortie de la pompe
Desserrer l’assemblage d’entraînement ou les vis de la tête
de pompe
Les opérations/réglages de l’interrupteur de pression
Fuites de la tête
de pompe ou de
l’interrupteur
Desserrer les vis de l’interrupteur ou de la tête de pompe
La membrane d’interrupteur est rompue ou pincée
La membrane percée si du fluide est présent
La pompe fait du bruit
mais il n’y a aucun
rendement
Amorcez avec un tuyau d’arrosage en retirant le tuyau d’admission
et inondez-le d’eau pendant que la pompe fonctionne jusqu’ à ce
que l’eau commence à couler (cela peut prendre jusqu’ à 15 minutes
pour créer une aspiration).
Pour mieux comprendre le processus d’amorçage, consultez la vidéo à
l’adresse : https://www.youtube.com/watch?v=lrNeAvNL7Fs ou recherchez
« Amorcer la pompe sur votre pulvérisateur VTT Chapin » sur la page
YouTube de Chapin International
GUIDE DE DÉPANNAGE
8F
FAQ – PULVÉRISATEUR ET POMPE
1. Pourquoi la pompe ne fonctionne-t-elle pas en tout temps?
Il s’agit d’une pompe à la demande qui ne fonctionne qu’avec un flux; tube de pulvérisation,
dérivation, buses de pulvérisation ou fuite dans le système
2. Pourquoi la pompe a-t-elle des poussées pendant l’utilisation du tube de pulvérisation?
Un faible flux peut causer des poussées de la pompe (ou fluctuation). Ceci peut survenir lorsque le
tube de pulvérisation est réglé pour un modèle de pulvérisation petit ou fin. Pour en venir à bout,
ouvrez légèrement la soupape de dérivation ou ouvrez légèrement la buse.
3. Comment régler la pression?
La pression doit être réglée à l’aide de la soupape de dérivation (ouverture ou fermeture légère).
4. Quelle est la pression de fonctionnement optimale?
40 psi – cela peut être accompli en mettant la pompe en fonction et en réglant la soupape de
dérivation jusqu’à ce que la jauge affiche 40 psi (ou légèrement supérieur). La pompe fonctionnera
en continu. S’assurer que l’éperon ou le levier ne pulvérisent pas pendant le réglage de la pression.
La pression diminuera légèrement après que l’éperon ou le levier sont utilisés.
5. Quelle pression doit être affichée au manomètre?
Consulter les instructions de fonctionnement pour les pressions de fonctionnement de l’éperon,
des pressions de l’éperon variées peuvent être atteintes en réglant la soupape de dérivation.
Habituellement, la baguette de pulvérisation fonctionne entre 20 et 40 psi.
6. Ma pompe s’arrête et ne redémarre pas. Que dois-je vérifier?
Vérifier toutes les connexions électriques. S’assurer que l’interrupteur est en position de marche
(ON). Vérifier le fusible de ligne et/ou le fusible de l’extrémité de l’adaptateur automobile. S’assurer
de la bonne tension à +/- 10 %. 12 à 13 volts
7. Le flux est faible ou absent. Que dois-je vérifier?
Vérifier la présence d’un boyau d’aspiration bouché et/ou de la crépine d’aspiration. Souvent, vous
aurez besoin de nettoyer la crépine d’aspiration. Vérifier la bonne tension.
8. Y a-t-il un fusible pour le pulvérisateur?
Oui, un fusible de ligne, un fusible situé dans le compartiment de l’adaptateur de l’automobile, ou les
deux.
9. Quelle taille de fusible devrais-je utiliser en remplacement?
10,0 A
10. Quelle est la portée du tube de pulvérisation?
10,7 m (35 pi) max
11. Comment devrais-je nettoyer le réservoir après utilisation?
• Bien rincer le réservoir avec de l’eau seulement, vider et remplir d’eau.
• Videz le pulvérisateur en pulvérisant pendant au moins 1 minute pour rincer le conduit. Leau
restante peut être évacuée via le bouchon de vidange.
• Ranger le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
Manuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- FrançaisManuel d’ulisaon du pulvérisateur ponctuel Chapin- Français
Félicitations!
Vous venez d’acheter un produit de qualité Chapin.
Enregistrez votre épandeur en ligne @ www.chapinmfg.com/warranty.asp
En raison de notre processus d’amélioration continue de produits, les spécifications de produits pourraient changer sans préavis.
Brevets américains et étrangers en instance.
12. Est-ce que la buse de pulvérisation du tube peut être remplacée par une buse différente?
Oui. Cependant, votre tube de pulvérisation vient avec la buse standard no 18. Les buses en laiton
produiront généralement de meilleurs modèles
de pulvérisation que le plastique.
13. Chaque fois que je mets la pompe en marche, mes fusibles sautent.
• Tension excessive
• Réglage inapproprié de l’interrupteur de pression
• Filage endommagé.
14. La pompe continue de fonctionner et s’intensifie lorsqu’on ne pulvérise pas.
Assurez-vous que votre système ne comporte aucune fuite. Vérifiez la soupape de dérivation pour
vous assurer qu’elle ne laisse pas trop de liquide passer. Si trop de liquide est contourné, le système
sera incapable de créer suffisamment de pression pour séteindre.
NORMES TECHNIQUES
S’adapte aux pulvérisateurs pour VTT de Chapin de 15 et 25 gallons,
12 V c.c., totalement fermés et non ventilés
Puissance nominale maximale : 8
Connecteurs : 15 cm (6 po) de long
Pompe à membrane de 2 chambres volumétriques, auto amorçante, capable de fonctionner
à sec, modèle à demande ou à dérivation.
Capacités d’amorçage : 1,2 mL (4 pi)
Pression max : 60 psi
Ports d’entrée/sortie : Attache rapide
[2] 1,9 cm (3/4 po) à 0,95 cm (3/8 po) droit
[1] 1,9 cm (3/4 po) à 0,95 cm (3/8 po) à 90°
FAQ – PULVÉRISATEUR ET POMPE, continued
© 2021 Chapin International, Inc.
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
© 2021 Chapin International, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Chapin 97300E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Chapin 97300E es un pulverizador de 12 voltios de lujo diseñado para montar en superficies estables, ideal para uso agrícola. Con una capacidad de 15 o 25 galones, este pulverizador cuenta con una bomba de diafragma de desplazamiento positivo de 2 cámaras, capaz de cebarse automáticamente y funcionar en seco. Tiene una presión máxima de 60 PSI y puede alcanzar un rango de pulverización de hasta 35 pies. El pulverizador también incluye un manómetro, una válvula de bola auxiliar, un arnés de cables, una tapa de drenaje con cordón, correas de trinquete y un conjunto de varilla.

en otros idiomas