Portfolio JEL1691A BN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
4
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO
MODEL/MODÈLE/MODELO
#JEL1691A PB
JEL1691A BN
JEL1691A BK
WALL LANTERN
LANTERNE MURALE
FAROL DE PARED
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
Call customer service at 1-800-643-0067, 8 a.m. - 6 p.m.,
EST, Monday - Thursday, 8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec notre service à la clientèle au
1 800 643-0067, entre 8 h et 18 h (HNE), du lundi au
jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame a de Servicio al Cliente al 1-800-643-0067 de
lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes de
8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
Note: Hardware shown actual size./ Remarque : La quincaillerie est illustrée en grandeur réelle./ Nota: los aditamentos se
muestran en tamaño real.
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L′EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
AA
CC
DD
BB
A
D
C
B
E F
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number/Numero de série/Número de serie
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
x 1
x 2
x 1
x 1 x 1
Fixture
Luminaire
Lámpara
Ball nut
(preassembled to Fixture (A))
Écrou sphérique
(préassemblé au luminaire [A])
Tuerca esférica
(preensamblada a la lámpara (A))
(preassembled to Fixture (A))
x 1
Cage
(préassemblée au luminaire [A])
Cage
(preensamblada en la lámpara (A))
Estructura
Finial
Embout
Remate
Cover
Couvercle
Cubierta
Nipple
Tige filetée
Manguito roscado
x 2
x 3
Vis pour boîte de sortie
Tornillo para la caja de salida
Wire Connector
Capuchon de connexion
Conector de cables
Outlet Box Screw
Mounting Plate
(preassembled to Fixture (A))
Plaque de montage
(préassemblée au luminaire [A])
Placa de montaje
(preensamblada a la lámpara (A))
x 2
Cap Nut (preassembled to Fixture (A))
Écrou à chapeau
(préassemblé au luminaire [A])
Capuchón (preensamblado en la lámpara (A))
x 1
EB16413
1
PORTFOLIO and PORTFOLIO & Design are trademarks
of or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
®
TM
PORTFOLIO et PORTFOLIO & Design sont des margues
de commerce ou des marques de commerce déposées de LF,
LLC. Tous droits réservés.
®
TM
PORTFOLIO y PORTFOLIO & Design son marcas o marcas
registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
®
TM
EE
x 2
Rondelle
(préassemblée au luminaire [A])
Arandela
(preensamblada a la lámpara (A))
Washer
(preassembled to Fixture (A))
7
After setting the sensitivity, select the function by sliding the “TIMER” switch to one of the following positions:
Une fois la sensibilité réglée, sélectionnez la fonction en faisant glisser l’interrupteur « TIMER » (minuterie) à l’une des
positions suivantes :
Después de ajustar la sensibilidad, seleccione la función al deslizar el interruptor "TIMER" hacia una de las siguientes
posiciones:
/Sélection de la fonction / Selección de la funciónSelecting Function
"TIMER" SWITCH POSITION
FONCTION DE L’INTERRUPTEUR
« TIMER » (minuterie)
FUNCIÓN DE LAS POSICIONES
DEL INTERRUPTOR "TIMER"
FUNCTION
FONCTION
FUNCIÓN
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
4
10
Éclairage crépusculaire
Anochecer-amanecer
Dusk-to-Dawn
Éclairage
crépusculaire
Anochecer
-amanecer
Dusk-to-Dawn
Détecteur de
mouvement
Sensor de
movimiento
Motion Sensor
At dusk, the motion sensor will activate (Motion Sensing Mode). Any
movement within the coverage area will cause the light to turn on.
After movement has stopped, the light will remain on for the preset
time limit (4 or 10 minutes). At the time limit, the light will turn off.
The motion
sensor will remain active throughout the night. At dawn, the motion
sensor will deactivate.
À la tombée du jour, le détecteur de mouvement est activé (mode
de détection de mouvement). Dès lors, tout mouvement dans la
zone de couverture fait allumer le luminaire. Il reste allumé 4 ou 10
minutes après que le détecteur ne perçoit plus de mouvement
(selon le délai préétabli). Au terme du délai, il s’éteint. Le détecteur
fonctionne toute la nuit. Il est mis hors fonction à l’aube.
Al anochecer, el sensor de movimiento se activará (modo de
detección de movimiento). Cualquier movimiento dentro del área de
cobertura hará que la luz se encienda. Después de que se detuvo el
movimiento la luz permanecerá encendida durante el límite de
tiempo preseleccionado (4 o 10 minutos). En el límite de tiempo, la
luz se apagará. El sensor de movimiento permanecerá activo
durante la noche. Al amanecer, el sensor de movimiento se
desactivará.
At dusk, the light will turn on. The light will remain on throughout
the night until dawn.
At dawn, the light will turn off. The light will remain off throughout
the day until dusk.
• À la tombée du jour, le luminaire s’allume. Le luminaire reste
allumé toute la nuit jusqu’à l’aube.
• Al anochecer, la luz se encenderá. La luz permanecerá encendida
toda la noche hasta el amanecer.
• Al anochecer, la luz se encenderá. La luz permanecerá encendida
toda la noche hasta el amanecer.
• Al amanecer, la luz se apagará. La luz permanecerá apagada
durante el día hasta el anochecer.
9
Manual Override /Interruption manuelle / Anulación manual
You may manually turn on the light from inside your home using the
wall switch that controls your light fixture. This feature may be used
during nighttime when the light is off, while the circuit is in the Motion
Sensing Mode.
To manually turn on the light and activate the Manual Override, quickly
flip you wall switch OFF-ON-OFF-ON within 3 second span. The light will
remain on until the override is deactivated.
To turn off the light and deactivate the Manual Override, flip your wall
switch OFF-ON-OFF-ON again. This will return the circuit back to the
Motion Sensing Mode.
Note: If you do not deactivate the Manual Override, the light will remain
on for 8 hours or until dawn, at which time the light will turn off
automatically. You may toggle the switch in this manner as many times
as you need, to alternate between the two modes, Manual Override
Mode (light on) and Motion Sensing Mode (light off).
• Vous pouvez allumer manuellement le luminaire depuis l’intérieur de votre maison à l’aide de l’interrupteur mural qui le contrôle.
Cette fonction peut être utilisée la nuit lorsque le luminaire est éteint et lorsque le circuit est en mode de détection de
mouvement.
• Afin de pouvoir allumer manuellement le luminaire et activer l’interruption manuelle, mettez l’interrupteur mural en position
d’arrêt, puis en position de marche deux fois dans un laps de temps de 3 secondes. Le luminaire restera allumé jusqu’à ce que
l’interruption soit désactivée.
• Pour éteindre le luminaire et désactiver l’interruption manuelle, remettez l’interrupteur mural en position d’arrêt, puis en position
de marche deux fois. Cela remettra le circuit en mode de détection de mouvement.
Remarque : Si vous ne désactivez pas l’interruption manuelle, le luminaire restera allumé pendant 8 heures ou jusqu’à l’aube,
où il s’éteindra automatiquement. Vous pouvez utiliser l’interrupteur de cette façon autant de fois que vous le souhaitez pour
passer du mode d’interruption manuelle (luminaire allumé) au mode de détection de mouvement (luminaire éteint) et vice-versa.
• Puede encender la luz de forma manual desde el interior de su casa con el interruptor de pared que controla la lámpara. Esta
función se puede usar durante la noche cuando la luz esté apagada, cuando el circuito esté en el modo de detección de
movimiento.
• Para encender la luz de forma manual y activar la anulación manual, deslice rápidamente el interruptor de pared de apagado a
encendido dos veces en un lapso de 3 segundos. La luz permanecerá encendida hasta que la anulación se desactive.
• Para apagar la luz y desactivar la anulación manual, deslice otra vez el interruptor de pared de apagado a encendido dos veces.
Esto hará que el circuito entre otra vez en el modo de detección de movimiento.
Nota: si no desactiva la anulación manual, la luz permanecerá encendida durante 8 horas o hasta el amanecer, y en ese
momento la luz se apagará automáticamente. Puede deslizar el interruptor de esta manera la cantidad de veces que lo necesite
para alternar entre los dos modos, el modo de anulación manual (luz encendida) y el modo de detección de movimiento (luz
apagada).
2
1
3
4
#0066580/0297078/0314224
11
6
Getting Started /Guide de démarrage / Inicio
After installing the fixture, slide the “TIMER” switch (located on the bottom right of
the backplate on fixture (A)) to “TEST”. Restore power at the circuit breaker and
turn on your wall switch. The light will turn on and remain on for approximately 20
seconds. Then the light will flash 3 times and turn off.
Note: In TEST mode, the motion sensor will turn on the light when it senses
movement. Four to five seconds after movement has stopped, the light will turn off.
Après avoir installé le luminaire, réglez l’interrupteur « TIMER » (minuterie) (situé
à droite, au bas de la plaque murale du luminaire [A]) sur « TEST » (essai).
Rétablissez le courant à partir du panneau de disjoncteurs et mettez l’interrupteur
mural en position de marche. Le luminaire s’allumera et demeurera allumé
pendant environ 20 secondes. Il clignotera ensuite 3 fois, puis s’éteindra.
Remarque : en mode TEST, le détecteur de mouvement fait allumer le luminaire
dès qu’il distingue du mouvement. Le luminaire s’éteint automatiquement quatre à
cinq secondes après que le détecteur ne perçoit plus de mouvement.
Después de instalar la lámpara, deslice el interruptor "TIMER" (Temporizador) (ubicado en la parte inferior derecha de la
placa posterior de la lámpara (A)) hacia "TEST" (Prueba). Vuelva a conectar la alimentación en el interruptor del circuito y
encienda el interruptor de pared. La luz se encenderá y permanecerá encendida durante aproximadamente 20 segundos.
Luego, la luz parpadeará tres veces y se apagará.
Nota: En el modo TEST, el sensor de movimiento encenderá la luz cuando detecte movimiento. Cuatro a cinco segundos
después de que se detuvo el movimiento, la luz se apagará.
In TEST mode, slide the “SENSITIVITY” switch (located on the bottom left of the
backplate on fixture (A)) to a desired lever: “L” for low, “M” for medium, or “H” for
high. From a distance, walk through the coverage area. When the light turns on,
note your distance from the fixture. Try different approaches toward the fixture
from various angles. Try pathways where you expect high traffic, such as walkways
and driveways.
If necessary, select a different “SENSITIVITY” switch position to increase or
decrease sensitivity/range. Repeat the steps above. Continue to adjust the
sensitivity until optimum results are attained.
En mode TEST, réglez l’interrupteur « SENSITIVITY » (sensibilité) (situé à gauche
au bas de la plaque murale du luminaire [A]) au degré de sensibilité souhaité : « L »
(faible), « M » (moyenne) ou « H » (élevée). Placez-vous à distance, puis traversez
la zone de couverture. Dès que le luminaire s’allume, notez la distance qui vous en
sépare. Refaites l’opération sous divers angles d’approche. Prenez des passages
fréquentés, comme les allées et les entrées.
Au besoin, modifiez la sensibilité et la portée du détecteur en réglant l’interrupteur
« SENSITIVITY » (sensibilité) à une autre position. Répétez les étapes ci-dessus
jusqu’à ce que vous arriviez à la sensibilité optimale.
En el modo TEST, deslice el interruptor "SENSITIVITY" (Sensibilidad) (que se
encuentra en la parte inferior izquierda de la placa posterior de la lámpara (A)) hacia
el nivel deseado: "L" para bajo, "M" para medio o "H" para alto. Desde una distancia,
camine por el área cubierta. Cuando la luz se enciende, observe su distancia desde
la lámpara. Pruebe acercarse desde lugares diferentes a la lámpara y desde varios
ángulos. Pruebe en senderos donde espera que haya mucho tráfico, como caminos
y entradas de garaje.
Si es necesario, seleccione una posición del interruptor "SENSITIVITY" diferente
para aumentar o disminuir la sensibilidad/alcance. Repita los pasos anteriormente
descritos. Continúe ajustando la sensibilidad hasta que se obtengan resultados
óptimos.
OPERATING INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO OPERATING INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
SENSITIVITY
H M L
DUSK
TO
DAWN
TIMER
10 4 TEST
8
2
15°
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4
Turn off the power and remove
existing fixture.
Coupez l’alimentation électrique et
retirez le luminaire déjà en place.
Desconecte la alimentación y retire
la lámpara existente, si hubiera.
1.
Attach the mounting plate (AA) to
outlet box (not included) using
outlet box screws (CC)
Fixez la plaque de montage (AA)
à la boîte de sortie (non incluse) à
l’aide des vis pour boîte de sortie
(CC).
Fije la placa de montaje (AA) a la
caja de salida (no se incluye) con
los tornillos de la caja de salida
(CC).
3.
AA
CC
3
Unscrew the cap nuts (BB) and
remove washers (EE). Save for later
use. Separate the crossbar (AA)
from wall plate of fixture (A).
Dévissez les écrous à chapeau et
retirez les rondelles (EE). Mettez-les
de côté pour une utilisation
ultérieure. Séparez la plaque de
montage (AA) de la plaque murale
du luminaire (A).
Desenrosque los capuchones (BB) y
retire las arandelas (EE). Apártelos
para su uso posterior. Separe la
placa perforada (AA) de la placa
para pared de la lámpara (A).
2.
AA
A
EE
BB
2
Remove ball nuts (B) from fixture
(A) and detach cage (C).
Install light bulb (not included).
Use 100-watt max. standard-base
incandescent or 23-watt max. CFL
bulbs.
Note: The life of the bulb is affected
by the frequent on/off of the fixture.
Then, re-attach cage (C) to fixture
(A) with the ball nuts (B).
5.
Screw nipple (F) to fixture (A).
Attach cover (E) over nipple (F),
then secure with finial (D).
Vissez la tige filetée (F) au
luminaire (A).
Fixez le couvercle (E) à la tige
filetée (F) et fixez le tout à l’aide de
l’embout (DD).
Atornille el manguito roscado (F)
en la lámpara (A).
Fije la cubierta (E) en el manguito
roscado (F) y asegure con el
remate (D).
4.
4
A
D
E
F
B
A
C
5
For the best performance, mount the fixture about 6.5 feet above the ground.
The lamp fixture is designed to be mounted so the motion detector controls face toward the ground. If the lamp fixture is
mounted in any other position, it may be possible for water to enter the unit and cause damage to the unit and cause possible
electric shock.
• Pour un rendement optimal, installez le luminaire à environ 1,98 m du sol.
• Ce luminaire est conçu pour être installé de façon à ce que les commandes du détecteur de mouvement soient orientées vers le sol.
Si le luminaire est installé dans toute autre position, il est possible que de l’eau s’infiltre dans le luminaire et l’endommage, ce qui
pourrait provoquer une décharge électrique.
• Para obtener el mejor rendimiento, instale la lámpara a aproximadamente 1,98 m sobre el piso.
• El ensamble de la lámpara está diseñado para colocarse de forma de que los controles del detector de movimiento miren hacia el
suelo. Si el ensamble de la lámpara se coloca en cualquier otra posición, puede ser que entre agua en la unidad, provocándole daños
a esta y una posible descarga eléctrica.
CAUTION/MISE EN GARDE/PRECAUCIÓN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Strip 3/4 in. of insulation from
fixture wire ends. Twist stripped
ends together with pliers (not
included), black to black (power),
white to white (neutral). Snip ends.
Wrap the ground wire from the
outlet box around the green screw
preassembled on the mounting
plate (AA), and then connect the
ground wire from the outlet box to
the ground wire from the fixture.
Helpful hint: If the outlet box doesn’t have a ground wire,
you can attach the ground wire from the fixture directly to
the green screw on the mounting plate (AA).
Dénudez l’extrémité des fils du luminaire sur 1,91 cm.
Enroulez les extrémités dénudées à l’aide de pinces (non
incluses) en jumelant le fil noir (chargé) au fil noir et le fil
blanc (neutre) au fil blanc. Coupez les extrémités.
Enroulez le fil de mise à la terre de la boîte de sortie autour
de la vis verte préassemblée à la plaque de montage (AA),
puis raccordez le fil de mise à la terre de la boîte de sortie
au fil de mise à la terre du luminaire.
Conseil pratique : Si la boîte de sortie n’est pas munie d’un
fil de mise à la terre, vous pouvez fixer le fil de mise à la
terre du luminaire directement à la vis verte de la plaque de
montage (AA).
Pele 1,91 cm del aislamiento en los extremos de los
cables de la lámpara. Enrosque los extremos pelados con
pinzas (no se incluyen) y junte negro con negro (energía) y
blanco con blanco (neutros). Recorte los extremos.
Envuelva el conductor de puesta a tierra de la caja de
salida (no se incluye) alrededor del tornillo verde
preensamblado de la placa de montaje (AA) y conecte el
conductor de puesta a tierra de la caja de salida con el
conductor de puesta a tierra de la lámpara.
Consejo útil: si la caja de salida no cuenta con un cable
de puesta a tierra, puede conectar el cable de puesta a
tierra de la lámpara directamente al tornillo verde de la
placa de montaje (AA).
6.
Attach wire connectors (DD) to
connections with electrical tape
(not included).
Fixez les branchements avec les
capuchons de connexion (DD) à
l’aide de ruban isolant (non
inclus).
Use cinta aislante (no se incluye)
para fijar los conectores de los
cables (DD) a las conexiones.
7.
DD
7
5
Use silicone caulk (not included) to
seal between wall plate and wall.
CAUTION: Leave bottom unsealed
so moisture can drain out.
Note: The wall switch must remain
in the ON position for the motion
detector to operate properly.
Utilisez un calfeutrant à base de silicone (non inclus)
pour sceller l’espace entre la plaque murale et le mur.
ATTENTION : laissez une ouverture au bas afin de
laisser l’humidité s’échapper.
Remarque : L’interrupteur mural doit demeurer en
position de marche pour que le détecteur de
mouvement fonctionne adéquatement.
Use masilla de calafateo de silicona (no se incluye) para
sellar el espacio entre la placa para pared y la pared.
PRECAUCIÓN: deje la parte inferior sin sellar para que
la humedad pueda drenarse.
Nota: el interruptor de pared debe permanecer en la
posición ON (Encendido) para que el detector de
movimiento funcione adecuadamente.
9.
8
Place fixture (A) onto the
preassembled mounting screws.
Attach washer (EE), and secure
with previously removed cap nuts
(BB).
Posez le luminaire (A) sur les vis
de montage préassemblées.
Placez la rondelle (EE) et fixez le
tout à l’aide des écrous à chapeau
(BB) retirés précédemment.
Coloque la lámpara (A) en los
tornillos de montaje preensamblados.
Fije la arandela (EE) y asegure con
los capuchones que retiró
previamente (BB).
8.
BB
EE
A
6
6
12
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
REPLACEMENT PARTS/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
For replacement parts, call our customer service department at 1-800-643-0067.
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 800 643-0067.
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-643-0067.
AA
BB
CC
DD
EE
0066580/0297078/0314224-AA
0066580/0297078/0314224-BB
0066580/0297078/0314224-CC
0066580/0297078/0314224-DD
CC
DD
BB
AA
PART DESCRIPTION PART #
PIÈCE DESCRIPTION N° DE PIÈCE
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
Cap Nut
Écrou à chapeau
Capuchón
Mounting Plate
Plaque de montage
Placa de montaje
Outlet Box Screw
Vis pour boîte de sortie
Tornillo para la caja de salida
Wire Connector
Capuchon de connexion
Conector de cables
0066580/0297078/0314224-EE
EE
Washer
Rondelle
Arandela
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
The manufacturer warrants this lighting fixture against defects in materials and workmanship for a period of three (3) years
from the date of purchase. If within this period the product is found to be defective in material or workmanship, the product
must be returned, with a copy of the bill of sale as proof of purchase, to the original place of purchase. The manufacturer will,
at its option, repair, replace or refund the purchase price to the original purchaser consumer. This warranty does not cover
light bulbs or the fixture becoming damaged due to misuse, accidental damage, improper handling and/or installation and
specifically excludes liability for direct, incidental or consequential damages. As some states do not allow exclusions or
limitations on an implied warranty, the above exclusions and limitations may not apply. This warranty gives you specific
rights and you may also have other rights that vary from state to state.
Le fabricant garantit ce luminaire contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de trois (3) ans à
compter de la date d’achat. Si ce produit présente des défauts de matériaux ou de fabrication durant cette période,
retournez-le au détaillant d’origine accompagné d’une copie de votre reçu comme preuve d’achat. Le fabricant choisira de
réparer ou de remplacer le produit, ou de rembourser l’équivalent du prix d’achat à l’acheteur initial. Cette garantie ne
s’applique pas aux ampoules ou aux luminaires endommagés en raison d’un usage inapproprié, de dommages accessoires
ou d’une manipulation ou installation inadéquate, et elle exclut expressément toute responsabilité pour des dommages
directs, accessoires ou consécutifs. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation d’une
garantie implicite, de sorte que les limitations et exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre.
El fabricante garantiza que esta lámpara no presentará defectos en los materiales ni en la mano de obra por un período de
tres (3) años a partir de la fecha de compra. Si dentro de este período el producto presenta defectos en el material o la
fabricación, se debe devolver el producto, junto con una copia del recibo de venta como prueba de la adquisición, al lugar
donde se compró. El fabricante, a su elección, reparará, reemplazará o devolverá el monto de la compra al comprador
original. Esta garantía no cubre las bombillas ni daños en la lámpara debido al mal uso, al daño accidental, la manipulación o
la instalación inadecuadas y excluye específicamente toda responsabilidad por daños directos, accidentales o resultantes.
Debido a que algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones en una garantía implícita, las exclusiones y
limitaciones anteriores pueden no aplicarse. Esta garantía le otorga derechos específicos pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
3
SAFETY INSTRUCTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: 30-45 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Flathead screwdriver, Phillips screwdriver, Pliers, Wire cutters, Electrical tape,
Safety goggles, Step ladder and Silicone caulking.
Helpful Tools (not included): Wire stripper, Level.
Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces dans l’emballage avec les
listes des pièces et de la quincaillerie incluse. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps d’assemblage approximatif : de 30 à 45 minutes.
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis à tête plate, tournevis cruciforme, pinces, coupe-fil, ruban isolant,
lunettes de sécurité, escabeau et calfeutrant à base de silicone.
Outils utiles (non inclus) : pinces à dénuder et niveau.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido
del paquete y de los aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 30-45 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): destornillador de cabeza plana, destornillador Phillips, pinzas, pinzas
cortacables, cinta aislante, gafas de seguridad, escalera de tijera y calafateo de silicona.
Herramientas útiles (no se incluyen): pinzas pelacables, nivel.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
Remarque : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B,
conformément à l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, risque de provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, tout risque d’interférence ne peut être totalement exclu. S’il constate des interférences lors de la
réception d’émissions de radio ou de télévision (il suffit pour le vérifier d’allumer et d’éteindre successivement l’appareil), l’utilisateur
devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il devra :
– réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
– augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur;
– brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur;
– obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Attention: Veuillez noter que les modifications ou modifications non expressément approuvées par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser l'équipement.
Nota: este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, conforme a
la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en especial. Si este equipo genera una
interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas:
– Reoriente o reubique la antena de recepción.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
– Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
Precaución: Tenga en cuenta que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
10
TROUBLESHOOTING/
DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
In motion sensing mode, the
light stays on on continuously.
False triggering caused by a heat source, such as a heater
or dryer vent, or heated swimming pool.
a. Eliminate heat source.
b. Relocate fixture.
Relocate fixture.
The light comes on for
no apparent reason.
1. Street or sidewalk traffic is triggering the motion sensor.
2. False triggering caused by a heat source, such as a heater
or dryer vent, or heated swimming pool.
1. Lower the sensitivity
2a. Eliminate heat source.
2b. Relocate fixture.
The light comes on during
the daytime or too early
in the evening.
The fixture may be installed in a shaded area, such as under
a porch or eave, preventing daylight from shining onto the
photocell sensor.
Relocate fixture away from a western facing wall.In the Dusk-to-Dawn function,
the light comes on too late
in the evening.
Too much sunlight is shining onto the photocell sensor
in the early evening.
1a. Eliminate or turn off other light source.
1b. Block other light source from shining onto photocell sensor.
1c. Cover the motion detecting lens with black electrical tape, to
verify that the light will turn on when there is enough darkness.
1d. Relocate fixture..
In the Dusk-to-Dawn
function, the light does
not come on at night.
Too much light is shining onto the photocell sensor due to
another light source, such as a street lamp or other light fixture.
In motion sensing mode,
the light does not turn on
when there is motion.
1. Wall switch or circuit breaker is off.
2. Light bulb may be dead.
3. Light bulb is loose.
4. Incorrect or loose wire connections.
5. Too much sunlight is shining onto photocell sensor in the
early evening.
6. Too much light is shining onto photocell sensor due to
another light source, such as a street lamp or other light fixture.
7. Moving persons or vehicles are below the view of the
motion sensor because motion sensor is mounted too high.
1. Turn on switch or circuit breaker.
2. Test the light bulb in a known working light fixture;
replace bulb as needed.
3. Tighten light bulb in socket.
4. Check wire connections.
5. Relocate fixture away from a western facing wall.
6a. Eliminate or turn off other light source.
6b. Block other light source from shining onto photocell sensor.
6c. Relocate fixture.
7. Relocate fixture to a lower position or to a different location.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
Installez le luminaire à un autre endroit.
Réinstallez le luminaire sur un mur qui ne donne pas
vers l’ouest.
En mode de détection de
mouvement, le détecteur
ne fait pas allumer le
luminaire dès qu’il y a du
mouvement.
2
SAFETY INSTRUCTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
WARNING
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer l’article.
Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
• All electrical connections must by in accordance with local and National Electrical Code standards. If you are unfamiliar with
proper electrical wiring connections, obtain the services of a qualified electrician.
• This light fixture is designed to fit standard outlet box as defined by the National Electrical Code. Please contact a qualified
electrician if you have any questions regarding the installation.
• Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux normes du code national de l’électricité et des codes locaux.
Si la façon de connecter correctement le câblage ne vous est pas familière, faites appel aux services d’un électricien qualifié.
• Ce luminaire est conçu pour être connecté à une boîte de sortie standard conformément au Code national de l’électricité.
Veuillez communiquer avec un électricien qualifié si vous avez des questions au sujet de l’installation.
• Se deben realizar todas las conexiones eléctricas según las normas locales y el Código eléctrico nacional.
Si no está familiarizado con las conexiones adecuadas del cableado eléctrico, contrate a un electricista calificado y certificado.
• Esta lámpara está diseñada para adaptarse a la caja de salida estándar según lo define el Código eléctrico nacional.
Si tiene preguntas relacionadas con la instalación, póngase en contacto con un electricista calificado.
• Turn off the main power at circuit breaker before installing fixture.
• There is no serviceable part inside the motion sensor. DO NOT try to repair or disassemble the unit. Doing so could damage
the unit and cause possible electrical shock and void the warranty. Consult a qualified electrician is needed.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER REFERENCE. / VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. / GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
• Coupez la source d’alimentation principale au panneau central de disjoncteurs avant d’installer le luminaire.
• Le détecteur de mouvement ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne tentez PAS de le réparer ni de le
démonter. Vous risqueriez de l’endommager et de provoquer une décharge électrique, ainsi que d’annuler la garantie.
Au besoin, consultez un électricien qualifié.
• Desconecte la alimentación principal en el interruptor de circuito antes de instalar la lámpara.
• No hay piezas en el interior del sensor de movimiento que se puedan reparar. NO intente reparar ni desensamblar la unidad.
Esto podría dañar la unidad y provocar una posible descarga eléctrica y anular la garantía. Si es necesario, consulte con un
electricista calificado.
/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
/MISE EN GARDE/PRECAUCIÓN
TROUBLESHOOTING/
DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
• When selecting a location, be aware of the motion sensor’s maximum range of 30 ft.
and 220° detection angle (Fig.1). In addition, be aware of its 15º detection down-angle
(Fig.2). Mounting the fixture too high or in front of a sloped surface, such as an uphill
walkway or driveway, may affect the motion sensor’s effectiveness.
• Select locations away from heat sources, such as heating vents, air conditioners, and
heated swimming pools.
• When selecting a location, be aware of the motion sensor is more sensitive to
movement across its coverage area and less sensitive to movement toward or away
from the motion sensor (Fig.3).
• Select locations away from nighttime light sources, such as street lamps or other light
fixtures. They may shine light onto the fixture’s photocell sensor (located inside motion
detecting lens, Fig.4). This light might cause the circuit to “think” that it is daytime and
disable the light to turn on at the presence of motion detected.
• Be aware that shade from a porch or an eave may not allow enough daylight to shine
onto the photocell sensor and may cause the circuit to “think” that it is nighttime, and
subsequently cause the light to come on during the daytime.
• Be aware that motorized equipment, such as power tools, on the same electrical circuit
may cause oscillations on the electrical line that might cause the fixture to malfunction.
Additional Note
• Minimum starting temperature for lamp is -0˚F
• Choisissez un emplacement en tenant compte de la portée maximale (9,14 m) du
détecteur de mouvement et de son angle de détection (220°) (fig. 1). De plus, tenez
compte de l’angle de détection vers le bas de 15° (fig. 2). Si le luminaire est installé à
un endroit trop élevé ou devant une surface inclinée (une allée ou une entrée en
montée, par exemple), l’efficacité du détecteur risque d’être réduite.
• Sélectionnez un emplacement éloigné des sources de chaleur, par exemple les
bouches de chauffage, les climatiseurs et les piscines chauffées.
• Pour choisir l’emplacement, tenez compte du fait que le détecteur est plus sensible aux
mouvements lorsqu’ils traversent le faisceau de détection que lorsqu’ils vont directement
vers le détecteur ou s’en éloignent (fig. 3).
• Sélectionnez un emplacement éloigné des sources de lumière nocturnes, par exemple
un lampadaire ou tout autre luminaire. En effet, cette lumière risque d’atteindre le
capteur à cellule photoélectrique (situé à l’intérieur de la lentille du détecteur [fig. 4]) et
d’empêcher le luminaire de s’allumer lorsque du mouvement est détecté, puisque le
circuit la confondra avec celle du jour.
À l’inverse, sachez que l’ombre d’un porche ou d’un avant-toit risque de bloquer
suffisamment de lumière pour que le capteur allume le luminaire en plein jour.
• Enfin, il faut savoir que l’équipement motorisé, comme les outils électriques, qui est
branché sur le même circuit peut causer des oscillations occasionnant le mauvais
fonctionnement du luminaire.
Remarque supplémentaire
• La température minimale pour la mise sous tension de l’ampoule est de -17,8 °C.
• Al seleccionar una ubicación, tenga en cuenta el alcance máximo del sensor de movimiento de 9,14 m y el ángulo de detección de 220°
(fig. 1). Además, tenga en cuenta el ángulo inferior de detección de 15° (fig. 2). Colocar la lámpara demasiado alta o en frente de una
superficie inclinada, como un sendero o entrada de garaje cuesta arriba, puede afectar la eficacia del sensor de movimiento.
• Seleccione ubicaciones que estén lejos de fuentes de calor, como los conductos de calefacción, los acondicionadores de aire y las piscinas
climatizadas.
• Al seleccionar una ubicación, tenga en cuenta que el sensor de movimiento tiene mayor sensibilidad al movimiento a lo largo del área de
cobertura que al movimiento dirigido directamente hacia o desde el sensor de movimiento (fig. 3).
• Seleccione ubicaciones lejos de fuentes de iluminación nocturnas, como luces de la calle u otras lámparas. Estas podrían iluminar el
sensor de fotocélula de la lámpara (que se encuentra en el interior del lente de detección de movimiento) (fig. 4). Esta luz puede causar que
el circuito "crea" que es de día y no permita que la luz se encienda cuando detecte movimiento.
• Tenga en cuenta que la sombra de un porche o alero puede evitar que la luz de día ilumine bien la fotocélula, lo que puede causar que el
circuito "crea" que es de noche, haciendo que la luz se encienda durante el día.
• Tenga en cuenta que los equipos motorizados (como herramientas eléctricas) en el mismo circuito eléctrico pueden causar oscilaciones en
la línea eléctrica y pueden hacer que la lámpara falle.
Nota adicional
• La temperatura mínima de inicio de la lámpara es de -0 °F (-17.8 °C).
Selecting A Location /Choix d’un emplacement / Selección de una ubicación
3
Photocell sensor
(located inside motion detection lens)
Cellule photoélectrique
(situé à l’intérieur de la lentille du détecteur)
Sensor de la fotocélula
(ubicado dentro del lente
de detección de movimiento)
Lentille du détecteur
Motion detecting lens
Lente de detección de movimiento
Remarque : La durée de vie d’une ampoule est réduite
lorsqu’on allume et éteint fréquemment le luminaire.
Fixez ensuite de nouveau la cage (C) au luminaire (A) à l’aide
des écrous sphériques (B).
Retirez les écrous sphériques (B) du
luminaire (A) et détachez la cage (C).
Vissez une ampoule (non incluse).
Utilisez des ampoules à incandescence
à culot standard d’un maximum de 100
watts ou des ampoules fluocompactes
d’un maximum de 23 watts.
Retire las tuercas esféricas (B) de la lámpara (A) y separe la
estructura (C).
Instale la bombilla (no se incluye).
Use bombillas incandescentes de base estándar de 100 vatios
como máximo o bombillas CFL de 23 vatios como máximo.
Nota: la vida útil de la bombilla se ve afectada si enciende y
apaga la lámpara de manera frecuente.
Luego, vuelva a fijar la estructura (C) a la lámpara (A) con las
tuercas esféricas (B).
• The motion detecting lens is coated with a specially painted finish and requires special care when cleaning; use only a soft
dry cloth to dust or wipe the lens area.
• La lentille du détecteur est recouverte d’un fini peint spécial qui nécessite des soins particuliers lors du nettoyage. Ne nettoyez la zone de la
lentille qu’avec un linge doux et sec.
• El lente de detección de movimiento está cubierto con un acabado especialmente pintado y requiere de un cuidado especial cuando se
limpia. Para esto, use solo un paño suave y seco para desempolvar o limpiar el área del lente.
CARE AND MAINTENANCE/
ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Motion detecting lens
Lentille du détecteur
Lente de detección
de movimiento
220°
30 ft.
6.5
ft.
1
Note: Before mounting the fixture, refer to Selecting a Location on page 8.
Remarque : avant d’installer le luminaire, consultez la section Choix d’un emplacement à la page 8.
Nota: Antes de instalar la lámpara, consulte Selección de una ubicación, en la página 8.
OPERATING INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
OPERATING INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. L’interrupteur mural ou le disjoncteur est en position d’arrêt.
2. L’ampoule est grillée.
3. L’ampoule est dévissée.
4. Les fils sont mal branchés.
5. Trop de lumière atteint le capteur à cellule photoélectrique
en début de soirée.
6. Trop de lumière d’une autre source de lumière, par exemple
un lampadaire ou un autre luminaire, atteint la cellule
photoélectrique.
7. Les personnes et les véhicules passent sous la zone de
couverture du détecteur parce qu’il est installé à un endroit
trop élevé.
En mode de détection de
mouvement, le luminaire est
constamment allumé.
Une source de chaleur, par exemple une sortie d’air de
sécheuse ou une piscine chauffée, actionne inutilement le
détecteur.
a. Retirez la source de chaleur.
b. Installez le luminaire à un autre endroit.
Le luminaire s’allume sans
raison apparente.
Le luminaire s’allume le jour
ou trop tôt en soirée.
En mode d’éclairage
crépusculaire, le luminaire
s’allume trop tard en soirée.
1. Le détecteur est activé par les mouvements dans la rue ou
sur le trottoir.
2. Une source de chaleur, par exemple une sortie d’air de
sécheuse ou une piscine chauffée, actionne inutilement le
détecteur.
Le luminaire est installé dans un endroit ombragé, par exemple
sous un porche ou un avant-toit, ce qui empêche la cellule
photoélectrique de capter suffisamment de lumière du jour.
Trop de lumière atteint le capteur à cellule photoélectrique en
début de soirée.
En mode d’éclairage
crépusculaire, le luminaire
ne s’allume pas la nuit.
Trop de lumière d’une autre source, comme un lampadaire ou
un autre luminaire, atteint la cellule photoélectrique.
1a. Retirez ou éteignez les autres sources de lumière.
1b. Empêchez la lumière d’autres sources d’atteindre le
capteur à cellule photoélectrique.
1c. Recouvrez la lentille de détection des mouvements de
ruban isolant noir pour vérifier que le luminaire s’allume
lorsqu’il y a suffisamment de noirceur.
1d. Installez le luminaire à un autre endroit.
1. Réduisez la sensibilité.
2a. Retirez la source de chaleur.
2b. Installez le luminaire à un autre endroit.
1. Basculez l’interrupteur mural ou le disjoncteur en position
de marche.
2. Vérifiez le bon fonctionnement de l’ampoule en l’installant
dans un luminaire en état de marche. Remplacez l’ampoule
au besoin.
3. Serrez l’ampoule dans la douille.
4. Vérifiez les branchements.
5. Réinstallez le luminaire sur un mur qui ne donne pas vers
l’ouest.
6a. Retirez ou éteignez les autres sources de lumière.
6b. Empêchez la lumière d’autres sources d’atteindre le
capteur à cellule photoélectrique.
6c. Installez le luminaire à un autre endroit.
1. Active el interruptor o el interruptor de circuito.
2. Pruebe la bombilla en una lámpara que funcione; si es
necesario, reemplace la bombilla.
3. Apriete la bombilla en el portalámpara.
4. Revise las conexiones del cableado.
5. Reubique la lámpara lejos de una pared que mira hacia el
oeste.
6a. Elimine o apague otras fuentes de iluminación.
6b. Bloquee otra fuente de iluminación que brilla sobre el
sensor de la fotocélula.
6c. Reubique la lámpara.
7. Reubique la lámpara a una posición más baja o a una
ubicación diferente.
1. El interruptor de pared o el interruptor de circuito está
apagado.
2. La bombilla puede estar agotada.
3. La bombilla está floja.
4. Conexiones de cableado sueltas o incorrectas.
5. Demasiada luz solar brilla sobre el sensor de la fotocélula
temprano al atardecer.
6. Demasiada luz ilumina el sensor de la fotocélula debido a
otra fuente de luz, como una luz de la calle u otra luz.
7. Hay personas o vehículos en movimiento debajo de la vista
del sensor de movimiento, debido a que el sensor de
movimiento se encuentra demasiado alto.
En el modo de detección
de movimiento, la luz no
se enciende cuando hay
un movimiento.
a. Elimine la fuente de calor.
b. Reubique la lámpara.
Activación falsa causada por una fuente de calor, como un
ventilador secador o calentador o una piscina climatizada.
En el modo de detección de
movimiento, la luz permanece
encendida continuamente.
1. El tránsito de la calle o de la acera está activando el sensor
de movimiento.
2. Activación falsa causada por una fuente de calor, como un
ventilador secador o calentador o una piscina climatizada.
La luz se enciende sin
razón aparente.
1. Baje la sensibilidad.
2a. Elimine la fuente de calor.
2b. Reubique la lámpara.
La lámpara puede estar instalada en un área con sombra,
como debajo de un porche o alero, y evita que la luz del día
ilumine el sensor de la fotocélula.
La luz se enciende durante
el día o demasiado
temprano al atardecer.
Reubique la lámpara.
Demasiada luz solar brilla sobre el sensor de la fotocélula
temprano al atardecer.
En la función
anochecer-amanecer, la
luz se enciende muy tarde
durante la noche.
Reubique la lámpara lejos de una pared que mira hacia el
oeste.
Demasiada luz ilumina el sensor de la fotocélula debido a otra
fuente de luz, como la luz de la calle u otra lámpara.
En la función
anochecer-amanecer, la luz
no se enciende en la noche.
1a. Elimine o apague otras fuentes de iluminación.
1b. Bloquee otra fuente de iluminación que brilla sobre el
sensor de la fotocélula.
CAUTION
SENSOR/Détecteur/Sensor
Least Sensitivity
Sensibilité minimale/Menor sensibilidad
SENSOR/Détecteur/Sensor
Best Sensitivity
Sensibilité optimale
La mejor sensibilidad
SPECIFICATIONS /CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
ESPECIFICACIONES
Maximum Load
Charge maximale
Carga máxima
100-watt max. standard-base incandescent or 23-watt max.
CFL bulbs.
Ampoules à incandescence à culot standard d’un maximum de 100 watts,
ou ampoules fluocompactes d’un maximum de 23 watts.
Bombillas incandescentes de base estándar de 100 vatios como máximo
o bombillas CFL de 23 vatios como máximo.
Electrical Requirements
Exigences relatives au système électrique
Requisitos eléctricos
120VAC, 60Hz / 120 V c.a., 60 Hz / 120 VCA, 60 Hz
• Sensor Detection Angle
Angle de détection du détecteur
Ángulo de detección del sensor
Up to 220º / Jusqu’à 220º / Hasta 220º.
• Motion Sensor Range
Portée du détecteur de mouvement
Alcance del sensor de movimiento
Up to 30 ft (Varies with surrounding temperature).
Jusqu’à 9,14 m (varie selon la température ambiante).
Hasta 9,14 m (varía según la temperatura de los alrededores).
(Not to scale/grandeur non réelle/
no se muestra en tamaño real))
  • Page 1 1

Portfolio JEL1691A BN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación