pond boss 52734 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Item | Article | Artículo#
52734, 52358
Thank you for choosing pond boss
®
BEFORE RETURNING TO STORE
Contact Customer Care:
1-888-755-6750
Merci davoir choisi pond boss
®
AVANT DE RETOURNER AU MAGASIN
Contact Les Soins de Client:
1-888-755-6750
Gracias por elegir pond boss
®
ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA
Contacte Atención al Cliente:
1-888-755-6750
TABLE OF CONTENTS
Warnings and Cautions.........................................................3-4
Package Contents....................................................................4
Preparation..............................................................................5
Operation Instructions..........................................................5-7
Pump Performance..................................................................7
Maintenance........................................................................7-8
Troubleshooting and Replacement Parts...............................8-9
Limited Warranty...............................................................10-11
English
Avertissements et précautions.........................................12-13
Contenu de l’emballage.........................................................13
Préparation............................................................................14
Instructions d’utilisation...................................................14-16
Rendement de la pompe........................................................16
Maintenance....................................................................16-17
Dépannage et pièces de rechange...................................17-18
Garantie limitée...............................................................18-19
Advertencias y precauciones.............................................20-21
Contenido del paquete............................................................21
Preparación............................................................................22
Instrucciones de funcionamiento.......................................22-24
Rendimiento de la bomba.......................................................24
Mantenimiento.................................................................24-25
Solución de problemas y piezas de repuesto.....................25-26
Garantía limitada....................................................................27
Français
Español
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDO
PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750
3
EN
Medium Filter Kit with Pump
Questions, problems, missing parts?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Monday - Friday
Visit thepondboss.net for a step by step guide and video on how to clean
your pump.
WARNINGS AND CAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read these instructions carefully prior to starting up the unit!
The water system on which the operation of this product is based requires utmost care and
maintenance, possibly also the use of chemicals, in order to prevent and keep the occurrence of
micro-organisms and harmful bacteria, especially legionellae that are responsible for legionnaire’s
disease, under control. Non-observance of this information about correct maintenance and care
can entail the spreading of harmful bacteria. Due to the fact that for decorative purposes, water
nozzles distribute water in the air, water droplets containing harmful bacteria can enter your lungs
and cause life-threatening diseases.
It is the responsibility of the owner of the water system and its attendant units to ensure their
maintenance and care in compliance with the laws, directives and instructions laid down for this
purpose. In order to avert harmful contamination, we urgently recommend the user to ensure
cleaning and care of the water system and the water feature including the nozzle, and to take
all necessary measures to maintain the technical units, such as pumps, tubing, connectors,
under-water lighting, and nozzles to keep them in functional order in line with safety aspects.
However, the maintenance and care obligation is not limited to the technical products supplied, but
encompasses the entire system.
We also recommend the owner to keep records of the dates when maintenance and care was
carried out, and to document all water tests made in conjunction with the water feature. The
owner is solely responsible for guaranteeing the safety of the water feature. Use or maintenance
of the units sold and the system are beyond GeoGlobal Partner’s influence. GeoGlobal Partners can
only be held liable for manufacturing faults of pond boss® units.
WARNING
• Risk of electrical shock. This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-
type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only
to a properly grounded, grounding-type receptacle.
• Do not exceed the voltage shown on the pump.
Always disconnect pump from the power source before beginning any maintenance or work
on the pump.
• Inspect cord for damage before installation and/or maintenance. Replace the entire pump
assembly if damage is found.
• Do not remove the grounding pin from the power cord plug.
• Risk of electrical shock – This pump has not been investigated for use in swimming pool or
marine areas.
VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
4
EN
PACKAGE CONTENTS
Part Description Qty
A Filter Box Top 1
B Filter Box Bottom 1
C Coarse Filter Pad 1
D Fine Filter Pad 1
E Bioballs 10
F Waterspray Fountain Head 1
G Diverter Valve 1
H Extension Tube 2
I Pump 1
J Coupler 1
K Swivel Adaptor 1
L Adapter for 3/4 in. Outlets 1
K
L
CAUTION
This pump has been evaluated for use with fresh water only.
• Use a proper power source as indicated on the pump label.
• Keep the cord away from high temperatures or other heat sources.
• Do not pump heated liquids.
• Do not let the pump run dry. Pump must be completely submerged for proper operation and
cooling.
• Operate in freshwater only. Avoid heavily chlorinated water and water with high pH levels.
• Do not lift the pump by its power cord.
PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750
5
EN
PREPARATION
Before beginning assembly or operation of product, make sure all parts are present.
Compare parts with package contents list and diagram. If any part is missing or
damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product. Contact Customer
Care for replacement parts.
Estimated assembly time: 15 minutes
No tools required for assembly.
OPERATION INSTRUCTIONS
Step 1. Place your pump
inside the filter box close to
the center with the pump
outlet facing up. Route the
pump power cord through the
grove on the back corner of
the filter box.
Step 2. Place bioballs around
the pump.
Step 3. Connect the extension
tube to the outlet of the pump
using the supplied adapters.
Step 4. Tighten the locking
nut for a secure fit.
Step 5. Place the fine filter
pad (blue) over the bioballs
and pump and add the course
filter pad (black) on top.
Step 6. Place the lid over the
box. It should snap closed.
1 2
3
4
5
6
VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
6
EN
This kit includes a coupler and a diverter valve. To flow water to the fountain nozzle
only, proceed to step 7. To flow water to the fountain nozzle and a spitter, skip to step
10
Step 7. Connect the two
extension tubes with the
coupler.
Step 8. Connect the fountain
nozzle to the top of the
extension tube.
Step 9. Place the assembled
filter kit in water, and skip to
step 14.
Step 10. Connect the
extension tubes to the
diverter valve. Make sure the
arrow is pointing up and the
diverter valve is connected
as shown.
Step 11. For the use of the
diverter valve, connect 1/2
in. ID tubing onto the second
output of the diverter valve.
Connect the other end of
tubing to a spitter or other
water feature.
NOTE: Tubing and spitter are
not included.
Step 12. Connect the
fountain nozzle to the top of
the extension tube.
7 8
9
10
11
12
PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750
7
EN
Step 13. Place the assembled
filter kit in water.
Step 14. Utilize the pivoting base
to achieve a more vertical fountain
display if needed.
Step 15. Connect the pump into
a properly grounded electrical
outlet.
NOTE: If the diverter valve was
used, you can adjust the flow
control as needed.
PUMP PERFORMANCE
Pump Specifications
Max Flow Rate
320 GPH at 0 ft. height
Power Consumption
23 watts / 0.4 amps
MAINTENANCE
• Occasional cleaning of the filter pads will be necessary to ensure the proper
functioning of the filter. The coarse filter pad is a designed to trap large debris. The
fine filter pad catches smaller particles. All pads should be removed and washed with
clean water when they are visibly soiled - for best results, clean the filter pads weekly.
• Before cleaning, always disconnect the pump from the power source.
• Filter pads should be replaced annually. Use pond boss
®
Replacement Filter Pads
(Item # 52367, 52773)
The exterior surface of the filter box may also need occasional cleaning. Particularly
if the openings in the top of the filter box are obstructed. When cleaning the filter
box use warm water only. Do not use any chemicals that may destroy the beneficial
bacteria.
13 14
15
VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
8
EN
NOTE: The bioballs in your filter system and the inside surfaces of the filter box
contain the beneficial bacteria. At least once a year the entire system should
be disassembled and cleaned thoroughly using warm water. This should not be
done during the warm season as it may take up to 8 weeks to re-establish the
environmental balance. The best time of the year to “breakdown” your system is in
early spring before the water temperatures begin to rise. This is also the ideal time to
replace the filter pads.
• Reassemble all part and place in water before recoonecting to the power source.
PUMP MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
IF THE PUMP FAILS TO OPERATE:
Check to make sure the power cord is plugged in and the pump is getting power.
Check the pump outlet and any tubing, fountains, spitters etc. for kinks or
obstructions.
Remove the front cover and/or pump cover, and impeller cover to expose the impeller.
Turn the impeller to ensure that it is not broken or jammed.
IF THE PERFORMANCE OF THE PUMP IS NOT SATISFACTORY OR THE PUMP
DOES NOT FLOW EVENLY:
Check to make sure the pump is completely submerged in water
Check to make sure the impeller and the impeller housing are clean.
Adjust flow control.
For more information on product maintenance and maintenance videos, visit
www.thepondboss.net
Step 1. Before cleaning, always
disconnect the pump from the power
source and remove the pump cover.
Step 2. Remove the impeller cover to
expose the impeller assembly. Remove
the impeller assembly by gently pulling
on the impeller blades. The impeller is
held in place by a magnet.
Step 3. Use a soft cloth or brush and
warm water to clean the impeller and
the inside of the impeller housing.
Step 4. Reassemble all pump parts and place in water before reconnecting to the
power source.
Regular cleaning of the pump may be necessary depending upon the environment
which it is operated. Clean the pump when it is visibly soiled or when a drop in
performance is detected. Clean pump in 4 easy steps!
1 2
3 4
PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750
9
EN
For replacement parts, contact Customer Care, Monday - Friday:
1-888-755-6750 custom[email protected]
REPLACEMENT PARTS
A Filter box top
B Filter box bottom
F Waterspray nozzle head
G Diverter valve
H Extension tube
J Coupler
K Swivel adapter
L Adapter for 3/4 in. outlets
M Front cover wth flow control knob
N Impeller cover
O Impeller Assembly
VISIT WWW.THEPONDBOSS.NET FOR PRODUCT INFORMATION AND TIPS.
10
EN
1 YEAR WARRANTY
www.thepondboss.net/register
To register, use the 14 digit serial number located on the pump.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
record the serial number here BEFORE installing the pump
Questions? Call Customer Care at 1-888-755-6750
Date of purchase:
___/___/___
Item number
____________
LIMITED WARRANTY
All pumps and electrical products are warranted to the user against defective material
and workmanship, under normal working conditions. This warranty period begins on
the date of purchase by the original purchaser.
APPLICATION
Warranty covers only properly installed and maintained units. Any damage or
modification to the cord or to the unit will terminate the warranty. Pump warranty
is limited to applications pumping fresh water in a pond or fountain only. Other
liquid applications or extreme temperature uses must be approved in writing by the
manufacturer. Receipt and product date code are required for warranty claims.
WARRANTY CLAIM
Warranty claims must be made by calling Customer Care (at 1-888-755-6750). If
the item is determined to be defective, you will be given authorization to return the
defective part(s), freight pre-paid, along with proof of purchase.
DISPOSITION
The manufacturer will make a good faith effort for prompt disposition regarding all
warranty claims. Returned product will be inspected to determine cause of failure
before warranty is applied. Warranty does not cover any costs associated with the
shipping, handling, installation or removal of products or parts subject to this warranty.
For products damaged in transit, a claim should be filed with the carrier.
DISCLAIMER
Any oral statements made about the product by the seller, the manufacturer, the
representatives, or any other parties do not constitute warranties, should not be
relied upon by the user, and are not part of the contract for sale. The sellers and
PLEASE CALL CUSTOMER CARE BEFORE RETURNING ITEM TO STORE: 1-888-755-6750
11
EN
manufacturer’s only obligation, and buyer’s only remedy shall be for the manufacturer
to either replace and/or repair at the manufacturer’s sole discretion, the product as
described above. Neither seller nor the manufacturer shall be liable for injury, loss or
damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss arising from any cause whatsoever, no matter whether based
upon warranty, contract, negligence or other misuse, and the buyer and user agree
that no other remedy shall be available to them. Before using, the buyer and user shall
determine the suitability of the product for the intended use, and assume all risk and
liability whatsoever in connection therewith. The warranty and remedy described in this
limited warranty is an exclusive warranty and remedy in lieu of any other warranty or
remedy expressed or implied. All other warranties and remedies are hereby expressly
excluded, including but not limited to any implied warranty or merchantability of fitness
for any particular purpose. This warranty gives the buyer and user specific legal rights,
and buyer and user may also have other rights which vary from state to state. Some
states do not allow exclusioinis or limitations of incidental or consequential damages, so
the above limitations or exclusions may not apply to you.
VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
12
FR
AVERTISSEMENT
• Risque de choc électrique. Cette pompe est fournie avec un conducteur de terre et une fiche
de branchement à la terre. Pour réduire le risque de choc électrique, assurez-vous qu’il est
connecté uniquement à une prise avec mise à la terre, correctement mise à la terre.
• Ne pas dépasser la tension indiquée sur la pompe.
Toujours débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de commencer toute
opération d’entretien ou de travaux sur la pompe.
• Inspectez le cordon pour voir s’il n’est pas endommagé avant une installation et/ou un
entretien. Remplacez l’ensemble de la pompe si vous constatez des dommages.
• Ne pas retirer la broche de terre de la fiche du cordon d’alimentation.
• Risque de choc électrique - Cette pompe n’a pas été étudiée pour une utilisation dans des
piscines ou des zones marines.
IMPORTANT CONSEIL DE SÉCURITÉ
Lire impérativement cette notice d’emploi attentivement avant de mettre l’appareil en service !
Le système d’eau qui est à la base de l’exploitation de ce produit, nécessite des soins et un
entretien attentifs, ainsi qu’éventuellement, l’utilisation de produits chimiques pour contrôler
les microorganismes et bactéries pathogènes, en particulier les légionelles, responsables de la
maladie du légionnaire. Le non-respect de ces consignes pour la mainte-nance et l’entretien
corrects peuvent entraîner la prolifération de bactéries dangereuses pour la santé. Du fait que
les ajutages projettent de l’eau dans l’air à des fins décoratives, des gouttes d’eau contenant
des bactéries présentant un danger pour la santé peuvent atteindre les poumons et causer des
maladies mettant la vie en péril.
Il incombe au propriétaire du système d’eau et des appareils correspondants d’assumer la
responsabilité de leur maintenance et de leur entretien selon les lois et les directives en vigueur
ainsi que les instructions de service à dispo-sition. Afin d’éviter des impuretés malsaines, nous
conseillons instamment au propriétaire de s’occuper du nettoyage et de l’entretien du système
d’eau et du jeu d’eau, y compris l’ajutage, ainsi que de prendre toutes les mesures néces-saires
pour un entretien des appareils techniques tels que les pompes, les tuyaux flexibles, la tuyauterie,
les raccor-dements serre-câbles, l’éclairage sous-marin et les ajutages, dans le respect de leur
fonctionnement et de la sécurité. Le devoir de maintenance et d’entretien n’est cependant pas
limité aux produits techniques livrés, mais s’étend bien plus à la totalité du système.
Le propriétaire devrait également documenter tous les comptes-rendus et toutes les données
concernant la mainte-nance et l’entretien ainsi que tous les tests effectués en relation avec
le jeu d’eau. La responsabilité de la garantie de la sécurité du jeu d’eau incombe en fin de
compte au propriétaire et à lui seul. GeoGlobal Partners n’a aucune influence sur l’utilisation
ou la maintenance des appareils vendus et du système. GeoGlobal Partners ne peut être rendu
responsable que des erreurs de fabrication des appareils pond boss®.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Ensemble de Filtre Moyen avec Pompe
Questions, problèmes, pièces manquantes?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Lundi - Vendredi, 8am - 6pm ET
Visitez thepondboss.net pour un guide étape par étape et une vidéo.
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750
13
FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Pièce Description Qté
A Partie supérieure du bloc de filtration 1
B Partie inférieure du bloc de filtration 1
C Coussin de filtration grossière 1
D Coussin de filtration fine 1
E Bio-balles 10
F te de fontaine à pulvérisation d’eau 1
G Vanne de dérivation 1
H Rallonge 2
I Pompe 1
J Coupleur 1
K Adaptateur pivotant 1
L Adaptateur pour sorties de 1,9cm 1
CAUTION
• L’utilisation de cette pompe a été testée seulement avec de l’eau douce.
• Utilisez une source d’alimentation appropriée, comme indiqué sur l’étiquette de la pompe.
• Gardez le câble à l’écart des températures élevées ou d’autres sources de chaleur.
• Ne pas pomper de liquides chauds.
• Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. La pompe doit être complètement immergée pour
un fonctionnement et un refroidissement corrects.
• Utiliser en eau douce seulement. Évitez l’eau fortement chlorée et l’eau avec un pH élevé.
• Ne pas soulever la pompe par son cordon d’alimentation.
K
L
VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
14
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Étape 1. Placez votre pompe
dans la partie inférieure du
bloc de filtration, proche du
centre. Assurez-vous que la
prise est orientée vers le haut.
Passez le cordon à travers le
trou dans le coin supérieur de
la partie inférieure du bloc de
filtration.
Étape 2. Positionnez les bio-
balles autour de la pompe.
Étape 3. Raccordez la rallonge
à la sortie de la pompe à l’aide
de les adaptateurs fourni.
Étape 4. Serrer l’écrou de
blocage pour la fixer.
Étape 5. Placez l’un des
coussins de filtration fine
(bleu) sur les bio-balles et
la pompe. Ensuite, fixez l’un
des coussins de filtration
grossière (noir) sur le coussin
de filtration fine.
Étape 6. Posez le couvercle sur la partie inférieure du bloc de filtration. Il doit se
fermer avec un clic.
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage ou l’utilisation d’un produit, assurez-vous que toutes
les pièces sont présentes. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l’emballage
et le diagramme ci-dessus. Si une pièce est manquante ou endommagée, n’essayez pas
d’assemblez, d’installer ou d’utiliser ce produit. Contactez le service à la clientèle pour
des pièces de rechange.
Temps de montage estimé : 15 minutes.
Aucun outil nécessaire pour le montage.
1 2
3
4
5
6
l’écrou de
blocage
Coussin de
filtration grossière
Coussin de
filtration fine
Partie
inférieure
Adaptateur
pivotant
Pompe
Adaptateur
pour sorties
de 1,9 cm
Pompe
Partie
inférieure
Bio-balles
Pompe
Partie supérieure
du bloc de filtration
Partie
inférieure
Rallonge
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750
15
FR
Étape 7. Connectez les deux
tuyaux d’extension avec le
coupleur.
Étape 8. Connectez la buse de
la fontaine au dessus du tuyau
d’extension.
Étape 9. Placez l’ensemble de
filtre assemblé dans l’eau et
passez à l’étape 14.
Étape 10. Pour l’utilisation
de la vanne de dérivation,
Connectez la rallonge sur
la vanne de dérivation.
Assurez-vous que la flèche
sur la vanne est positionnée
comme indiqué et la vanne
de dérivation est connec
comme indiqué.
Étape 11. Pour les tubes
de 1,27cm, connectez les
tubes sur la deuxième sortie
de la vanne de dérivation.
Connectez l’autre extrémité du
tube sur un mini-diffuseur ou
un autre ouvrage d’eau.
REMARQUE : Les tubes et le
mini-diffuseur ne sont pas
inclus
Étape 12. Connectez la buse
de la fontaine au dessus du
tuyau d’extension.
7 8
9 10
11
12
Ce kit comprend un coupleur et un vanne diviseuse. Pour faire couler l’eau dans la
tête de fontaine uniquement, utilisez le coupleur, passez à l’étape 7. Pour faire couler
l’eau dans la tête de fontaine et un mini-diffuseur, utilisez la vanne diviseuse, passez à
l’étape 10.
Tête de
fontaine
Rallonge
Rallonge
Coupleur
Vanne de
dérivation
Rallonge
Rallonge
Partie
supérieure du
bloc de filtration
Tubes de
1,27cm
Raccordem
ent au mini-diffuseur
Tête de fontaine
Rallonge
Vanne de dérivation
Vanne de dérivation
Tubes de 1,27cm
VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
16
FR
RENDEMENT DE LA POMPE
MAINTENANCE
• Un nettoyage occasionnel des coussins de filtration sera nécessaire pour assurer
le bon fonctionnement du système. Le coussin de filtration grossière est conçu pour
bloquer les gros débris. Le coussin de filtration fine piège les petites particules. Il est
recommandé d’enlever tous les coussins et de les laver avec de l’eau propre lorsqu’ils
sont visiblement sales. Pour de meilleurs résultats, nettoyez les coussins de filtration
chaque semaine.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours la pompe de la source
d’alimentation
• Les coussins de filtration doivent être remplacés chaque année. Utilisez les coussins
de filtration de rechange pond boss® (article # 52367, 52773).
• La surface extérieure de la boîte à filtre peut également nécessiter un nettoyage
occasionnel. En particulier si les ouvertures en haut de la boîte de filtre sont obstruées.
Lors du nettoyage du filtre, utilisez uniquement de l’eau chaude. N’utilisez pas de
produits chimiques susceptibles de détruire les bactéries bénéfiques.
REMARQUE: Les bio-balles dans votre système de filtre et les surfaces internes de
votre boîte de filtre contiennent des bactéries bénéfiques. Au moins une fois par
Spécifications de la pompe
Débit maximal
1.211 LPH à hauteur de 0 m
Consommation d’énergie
23 watts / 0,4 ampères
Étape 13. Placez l’ensemble de
filtre assemblé dans l’eau.
Étape 14. Utilisez la base
pivotante pour obtenir une fontaine
plus verticale si nécessaire.
Étape 15. Connectez-la à une
prise électrique correctement mise
à la terre.
REMARQUE: Si la vanne de
dérivation a été utilisée, vous
pouvez ajuster le contrôle de débit
au besoin.
13 14
15
GFCI prise
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750
17
FR
MAINTENANCE DE LA POMPE
Un nettoyage régulier de la pompe peut être nécessaire en fonction de
l’environnement dans lequel elle est utilisée. Nettoyez la pompe quand elle est
visiblement souillée ou quand une baisse de performance est détectée. Nettoyez la
pompe en 4 étapes faciles!
Étape 1. Avant de procéder au
nettoyage, débranchez toujours la
pompe de la source d’alimentation et
retirez le couvercle de la pompe.
Étape 2. Retirez le couvercle de la
turbine pour exposer l’ensemble de
la turbine. Retirez l’ensemble de la
turbine en tirant doucement sur les
pales de la turbine. La turbine est
maintenue en place par un aimant.
Étape 3. Utilisez un chiffon doux ou
une brosse et de l’eau chaude pour
nettoyer la turbine et l’intérieur du
carter de la turbine.
Étape 4. Remontez toutes les pièces de la pompe et placez-les dans l’eau avant de
vous reconnecter à la source d’alimentation.
1 2
3 4
année, le système en entier devrait être démonté et nettoyé complètement avec de
l’eau tiède. Ceci ne devrait pas être fait pendant la saison chaude, car cela pourrait
prendre jusqu’à 8 semaines pour rétablir l’équilibre de l’environnement. La meilleure
période de l’année pour nettoyer votre système est au début du printemps avant que
les températures ne montent. C’est également la période idéale pour remplacer les
tampons filtres.
• Remontez toutes les pièces de la pompe et placez-les dans l’eau avant de vous
reconnecter à la source d’alimentation.
DÉPANNAGE
SI LA POMPE NE FONCTIONNE PAS :
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché et que la pompe est alimentée.
Vérifiez la présence d’obstruction ou de noeud dans la sortie de la pompe et toute la
tuyauterie, les fontaines, les cracheurs, etc.
Retirez la grille d’entrée et/ou de couvercle de la pompe et le couvercle du rotor afin
d’exposer le rotor. Tournez le rotor pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé ou
coincé
SI LE RENDEMENT DE LA POMPE N’EST PAS SATISFAISANT OU SI LA POMPE
NE COULE PAS UNIFORMÉMENT :
Assurez-vous que la pompe est complètement immergée dans l’eau.
Assurez-vous que le rotor et le boîtier sont propres.
Ajustez le réglage de débit.
Pour plus d’informations sur les vidéos de maintenance et de maintenance des
produits, visitez www.thepondboss.net
VISITEZ WWW.THEPONDBOSS.NET POUR L’INFORMATION ET LES CONSEILS DU PRODUIT
18
FR
Pour les pièces de rechange, contactez le service client, Lundi - Vendredi
1-888-755-6750 [email protected]
PIÈCES DE RECHANGE
A Partie supérieure du bloc de filtration
B Partie inférieure du bloc de filtration
F Tête de fontaine de pulvérisation d’eau
G Vanne de dérivation
H Rallonge
J Coupleur
K Adaptateur pivotant
L Adaptateur pour sorties de 1,9 cm
M Couvercle avant avec bouton de réglage
du débit
N Couvercle du rotor
O Ensemble du rotor
GARANTIE DE 1 AN
www.thepondboss.net/register
Pour vous inscrire, utilisez le numéro de série à 14 chiffres situé sur la pompe.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
enregistrez le numéro de série ici avant d’installer la pompe
Questions? Appelez Les Soins de Client au 1-888-755-6750
Date d’achat :
___/___/___
Numéro de article
____________
VEUILLEZ APPELER LES SOINS DU CLIENT AVANT DE RETOURNER L’PRODUIT AU MAGASIN: 1-888-755-6750
19
FR
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pompes et produits électriques sont garantis à l’utilisateur contre les défauts
matériels et de main d’œuvre, sous conditions normales d’utilisation. La période de
garantie débute en date de l’achat par l’acheteur original.
APPLICATION
La garantie couvre seulement les unités correctement installés et entretenus. Tout
cordon endommagé ou modification de l’appareil annule la garantie. La garantie de
la pompe est limitée aux applications de pompage d’eau douce dans un bassin ou
une fontaine seulement. D’autres applications de liquide ou des utilisations à des
températures extrêmes doivent être approuvés par écrit par le fabricant. Le reçu et le
code du produit sont nécessaires pour les réclamations de garantie.
RÉCLAMATION DE GARANTIE
Les réclamations de garantie doivent être faites en appelant le service à la clientèle
(au 1-888-755-6750). Si l’item est jugé défectueux, vous obtiendrez l’autorisation de
retourner la pièce défectueuse (s), frais de port payés, avec preuve d’achat.
DISPOSITION
Le fabricant fera un effort de bonne foi pour un règlement prompt sur toutes les
réclamations de garantie. Les produits retournés seront inspectés pour déterminer la
cause de la défaillance avant que l’application de la garantie. La garantie ne couvre pas
les coûts liés à l’expédition, la manutention, l’installation ou le retrait de produits ou de
pièces soumises à cette garantie. Pour les produits endommagés pendant le transport,
une réclamation doit être déposée auprès du transporteur.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes déclarations orales faites au sujet du produit par le vendeur, le fabricant, les
représentants, ou tout autre partie ne constituent pas des garanties, ne devraient pas
être considérées par l’utilisateur, et ne font pas partie du contrat de vente. La seule
obligation du vendeur et du fabricant, et le seul recours de l’acheteur doit être, pour le
fabricant, soit de remplacer et / ou réparer à la discrétion seule du fabricant, le produit
tel que décrit ci-dessus. Ni le vendeur ni le fabricant ne peuvent être tenus responsables
pour les blessures, pertes ou dommages-intérêts pour perte de profits, perte de ventes,
des blessures aux personnes ou aux biens, ou de tout autre dommage indirect ou direct
résultant de quelque cause que ce soit, peu importe qu’elle soit fondée sur une garantie,
un contrat , une négligence ou toute autre utilisation abusive , et l’acheteur et l’utilisateur
acceptent qu’aucun autre recours n’est disponible pour eux. Avant utilisation, l’acheteur
et l’utilisateur doivent déterminer l’adéquation du produit à l’usage prévu, et assumer
tous les risques et toute responsabilité à cet égard. La garantie et le recours décrit dans
cette garantie limitée est une garantie exclusive et des recours en lieu et place de toute
autre garantie ou recours explicite ou implicite. Toutes les autres garanties et recours
sont expressément exclus, y compris mais non limité à, toute garantie implicite de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Cette garantie donne à l’acheteur
et à l’utilisateur des droits juridiques spécifiques, et l’acheteur et l’utilisateur peuvent
également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent
pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ainsi les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
20
SP
ADVERTENCIA
• Existe riesgo de descarga eléctrica. Esta bomba se suministra con un conductor con conexión
a tierra y un enchufe con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
asegúrese de que la bomba esté conectada sólo a un tomacorriente que haya sido instalado
correctamente y que tenga una conexión a tierra con interruptor de circuito de fallos de
conexión a tierra.
Asegúrese de que el voltaje no exceda lo especificado en la bomba.
• Siempre desconecte la bomba de la fuente de energía antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
Antes de instalarla o de realizar trabajos de mantenimiento, controle que el cable no esté
dañado. Reemplace el ensamblado completo de la bomba en caso de que esté dañada.
• No retire la clavija redonda del enchufe.
INDICACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
¡Antes de poner el equipo en funcionamiento lea minuciosamente estas instrucciones!
El sistema de agua, que se toma como base para el funcionamiento de este producto, requiere
un cuidado y mantenimiento minuciosos y posiblemente también el empleo de productos
químicos para limitar los microorganismos y las bacterias patógenas, especialmente también las
legionellas, que provocan la legionelosis. En caso de incumplimiento de esta indicación para un
mantenimiento y cuidado correctos se pueden propagar las bacterias peligrosas para la salud.
Dado que las toberas de agua distribuyen para fines de decoración el agua en el aire, las gotas de
agua contaminadas con bacterias peligrosas para la salud puede llegar a los pulmones y provocar
enfermedades que amenazan la vida.
El propietario del sistema de agua y de los equipos correspondientes es responsable del
mantenimiento y el cuidado de los mismos conforme a las leyes, directivas e instrucciones
válidas. Para evitar suciedades peligrosas para la salud recomendamos al propietario ocuparse
necesariamente de la limpieza y del cuidado del sistema de agua y de los efectos de fuente
inclusive de la tobera así como tomar todas las medidas necesarias para mantener los equipos
técnicos, como bombas, tubos flexibles, tubos, conectores de abrazaderas de cable, iluminación
bajo agua y toberas en razón del funcionamiento y la seguridad. El deber de mantenimiento
y cuidado no sólo se limita a los productos técnicos suministrados sino a todo el sistema. El
propietario también debe documentar todos los protocolos y datos del mantenimiento y cuidado
así como todas las pruebas de agua que se ejecutaron en relación con los efectos de fuente. Sólo
el propietario es el único responsable de la seguridad de los efectos de fuente. GeoGlobal Partners
no tiene ninguna influencia en el uso o el mantenimiento de los equipos vendidos y el sistema. De
GeoGlobal Partners sólo se puede reclamar la responsabilidad de los errores de fabricación en los
equipos de pond boss®.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Sistema de filtro mediano con bomba
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan?
1-888-755-6750
customercare@thepondboss.net
Lunes a viernes
Visite thepondboss.net para obtener una guía paso a paso y un video.
POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750
21
SP
CONTENIDOS DEL PAQUETE
Pieza Descripción ctdad
A Parte superior del filtro de caja 1
B Parte inferior del filtro de caja 1
C Almohadilla de filtración gruesa 1
D Almohadilla de filtración fina 1
E Bio-bolas 10
F Cabeza de fuente de rociador de agua 1
G Válvula de derivación 1
H Tubo de extensión 2
I Bomba 1
J Acoplador 1
K Pivotante adaptador 1
L Adaptador para salidas de 1.9cm 1
• Existe riesgo de descarga eléctrica: no se ha probado el uso de esta bomba en piscinas de
natación ni en áreas marinas.
PRECAUCION
• Esta bomba ha sido probada para usarse con agua únicamente.
• Utilice una fuente de energía adecuada, como se indica en la etiqueta de la bomba.
• No exponga el cable a altas temperaturas o a otras fuentes de calor.
• No haga funcionar la bomba con líquidos calientes.
• No deje que la bomba funcione en seco. La bomba debe estar completamente sumergida para
funcionar y refrigerarse correctamente.
• Utilice sólo agua dulce. Evite utilizar agua clorada o agua con un alto nivel de pH.
• No tire del cable para levantar la bomba.
K
L
VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
22
SP
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar y a hacer funcionar el producto, asegúrese de que no
falte ninguna pieza. Compare las piezas con la lista de contenidos del paquete y con el
diagrama de arriba. Si alguna pieza falta, o si hay piezas dañadas, no intente ensamblar ni
utilizar el producto. Póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener las piezas
de reemplazo.
Tiempo calculado para el ensamblaje: 15 minutos.
• No se necesitan herramientas para el ensamblaje.
1 2
3 4
5
6
Paso 1. Coloque la bomba
dentro de la caja del filtro,
cerca del centro. Asegúrese
de que la salida apunte hacia
afuera. Pase el cable a través
del agujero de la esquina
superior del filtro de caja
inferior.
Paso 2. Coloque las bio-bolas
alrededor de la bomba.
Paso 3. Conecte el tubo de
extensión en la salida de la
bomba, utilizando el adaptador
incluido.
Paso 4. Apriete la tuerca de
bloqueo para asegurarla.
Paso 5. Coloque una da las
almohadillas de filtración fina
(azul) sobre las bio-bolas y la
bomba. Luego coloque una de
las almohadillas de filtración
gruesa (negro) sobre la
almohadilla de filtración fina.
Paso 6. Coloque la tapa sobre
la parte inferior del filtro de
caja. Luego, trábela.
Bio-bolas
Bomba
Bomba
Pivotante
adaptador
Tuerca de
bloqueo
Bomba
Parte inferior
del filtro
de caja
Adaptador
para salidas
de 1.9cm
Almohadilla de
filtración gruesa
Almohadilla de
filtración fina
Parte
inferior
del filtro
de caja
Parte superior
del filtro de caja
Parte inferior
del filtro de
caja
Tubo de extensión
POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750
23
SP
Paso 7. Conecte los dos tubos
de extensión con el acoplador.
Paso 8. Conecte la boquilla de
la fuente a la parte superior
del tubo de extensión.
Paso 9. Coloque el kit de filtro
ensamblado en agua y salte al
paso 14.
Paso 10. Conecte los tubos
de extensión a la válvula de
derivación. Asegúrese que
la flecha en la válvula es
posicionada como demostrado
y la válvula de derivación
conectada como demostrado.
Paso 11. Si los tubos son
de 1.27cm, conéctelos en la
segunda salida de la válvula
de derivación. Conecte el
otro extremo del tubo con un
surtidor de agua o con otro
dispositivo de caída de agua.
NOTA: Los tubos y surtidor de
agua no están incluidos.
Paso 12. Conecte la boquilla
de la fuente a la parte superior
del tubo de extensión
7 8
9 10
11
12
Este juego incluye un acoplador y una válvula de derivación. Para hacer fluir el agua
sólo hacia la boquilla, utilice el acoplador, siga con el paso 7. Para hacer fluir el agua
hacia el surtidor de agua, utilice la válvula de derivación, siga con el paso 10.
Tubo de 1.27cm
Conecte con
el surtidor
Boquilla de la fuente
Tubo de
extensión
Válvula
de
derivació
válvula de
derivación
Tubo de 1.27cm
Parte superior
del filtro de caja
Boquilla de
la fuente
Tubo de
extensión
Tubo de
extensión
Acoplador
válvula de
derivación
Tubo de extensión
Tubo de extensión
VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
24
SP
RENDIMIENTO DE LA BOMBA
MANTENIMIENTO
• Es necesario limpiar ocasionalmente las almohadillas de filtración para asegurar el
funcionamiento adecuado del sistema. La almohadilla de filtración gruesa está diseñada
para captar los desechos de mayor tamaño. La almohadilla de filtración fina recoge las
partículas más pequeñas. Es necesario extraer todas las almohadillas y lavarlas con
agua limpia cuando tengan suciedad visible. Para obtener mejores resultados, limpie las
almohadillas de filtración semanalmente.
Antes de limpiarla, siempre desconecte la bomba de la fuente de alimentación.
• Las almohadillas filtrantes deben ser reemplazadas anualmente o cuando se
deterioren visiblemente. Utilice las almohadillas de filtro de reemplazo de pond boss®
(artículo# 52367, 52773) para una nueva almohadilla de filtro fino y grueso.
• La superficie exterior de la caja del filtro también puede necesitar una limpieza
ocasional. Especialmente si las aberturas en la parte superior de la caja del filtro están
obstruidas. Cuando limpie la caja del filtro use solamente agua tibia. No use productos
químicos que puedan destruir las bacterias beneficiosas.
NOTA: Las bio-bolas en que sistema de filtros y las superficies interiores de la caja del
filtro contienen bacterias beneficiosas. Por lo menos una vez al año a todo el sistema
debe ser desmontado y limpiado a fondo utilizando agua tibia. Esto no se debe hacer
durante la temporada de verano, ya que puede tardar hasta 8 semanas para restablecer
el equilibrio del medio ambiente. La mejor época del año para “colapso” del sistema es
Especificaciones de bomba
Flujo máximo
1,211 LPH en 0 m de altura
Consumo de fuerza
23 vatios / 0.4 amperios
Paso 13. Coloque el kit de filtro
ensamblado en agua.
Paso 14. Use la base pivotante
para obtener más vertical fuente
si es necesario.
Paso 15. Conécte la bomba a una
toma de corriente debidamente
conectada a tierra.NOTA: Si la
válvula de desviación fue utilizada,
puede ajustar el control del flujo
según sea necesario.
13 14
15
GFCI toma
POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750
25
SP
a principios de primavera antes de que las temperaturas del agua comiencen a elevarse.
Este es también el momento ideal para reemplazar las almohadillas de filtro.
Vuelva a conectar la bomba a la fuente de alimentación cuando haya terminado.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
Es necesario limpiar con frecuencia la bomba, según el ambiente en donde se
la utilice. Limpie la bomba cuando esté sucia o cuando el rendimiento decaiga
notablemente. ¡Limpie la bomba en 4 sencillos pasos!
Paso 1. Antes de limpiarla, siempre
desconecte la bomba de la fuente de
alimentación y retire la cubierta de la
bomba.
Paso 2. Retire la cubierta del impulsor
para exponer el grupo del impulsor.
Retire el grupo del impulsor tirando
suavemente de las palas del impulsor.
El impulsor se mantiene en su lugar
mediante un imán.
Paso 3. Utilice un paño suave o un
cepillo y agua tibia para limpiar el
impulsor y el interior de la carcasa del
impulsor.
Paso 4. Vuelva a montar todas las
partes de la bomba y colóquelas en el agua antes de volver a conectarlas a la fuente
de alimentación.
1 2
3 4
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
SI LA BOMBA NO FUNCIONA:
Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado y que la bomba esté
recibiendo energía.
Controle que la salida de la bomba, las tuberías, las fuentes, los surtidores de agua,
etc. no estén deformados ni tengan obstrucciones.
Extraiga la pantalla interior, la cubierta de la bomba y la caja del propulsor, a fin de
poner el propulsor a la vista. Gire el propulsor y asegúrese de que no esté dañado ni
contenga alguna pieza atascada.
SI EL RENDIMIENTO DE LA BOMBA NO ES SATISFACTORIO, O LA BOMBA NO
FLUYE UNIFORMEMENTE:
Asegúrese de que la bomba esté totalmente sumergida en el agua.
Asegúrese de que el propulsor y la caja estén limpios.
Ajuste el control de flujo
Para obtener más información sobre los videos de mantenimiento y
mantenimiento del producto, visite www.thepondboss.net
VISITE WWW.THEPONDBOSS.NET PARA INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Y CONSEJOS
26
SP
GARANTÍA LIMITADA
Todas productos eléctricos se autorizan al usuario contra el material y la ejecución
defectuosos, bajo condiciones de trabajo normales. Este período de garantía
comienza la fecha de la compra del comprador original.
Para piezas de repuesto, comuníquese con Atención al cliente, Lunes a viernes
1-888-755-6750 [email protected]
PIEZAS DE REEMPLAZO
A Parte superior del filtro de caja
B Parte inferior del filtro de caja
F Cabeza de fuente de rociador de agua
G Válvula de derivación
H Tubo de extensión
J Acoplador
K Adaptador giratorio
L Adaptador para salidas de 1.9cm
M Cubierta delantera con Perilla de
control del flujo de agua
N Cubierta del propulsor
O Ensamblado del propulsor
GARANTÍA DE 1 AÑO
www.thepondboss.net/register
Para registrar, use el número de serie de 14 dígitos ubicado en la bomba.
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
anote el número de serie ANTES de instalar la bomba
¿Preguntas? Llame Atención al Cliente a 1-888-755-6750
Fecha de compra:
___/___/___
Número de artícle
____________
POR FAVOR LLAME ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER EL ARTÍCULO A MINORISTA: 1-888-755-6750
27
SP
APLICACIÓN
Esta garantía incluye las unidades instaladas y mantenidas correctamente. Cualquier
daño a la médula o la modificación de la unidad se inválida la garantía. La garantía de
la bomba se limita a aplicaciones de bombeo de agua en un estanque o una fuente
única. GeoGlobal Partners deberá aprobar por escrito todas las demás aplicaciones
que utilizan otros líquidos o temperaturas extremas. El código de fecha y el recibo del
producto se requiere para las reclamar la garantía.
RECLAMO DE GARANTÍA
Las reclamaciones de la garantía deben ser hechas llamando el servicio de atención
al cliente (al 1-888-755-6750). Si el artículo se determina ser defectuoso, le darán
la autorización de volver las piezas defectuosas, carga pagada por adelantado, junto
con prueba de compra.
MODO DE RESOLUCIÓN
GeoGlobal Partners realizará de buena fe todos los esfuerzos que sean necesarios
para resolver de manera puntual todas las reclamaciones derivadas de la garantía.
Los productos que hayan sido devueltos serán inspeccionados a fin de determinar
la causa de la falla antes de que se aplique la garantía. La garantía no cubre ningún
costo relacionado con la instalación o la remoción de los productos o las partes en
virtud de esta garantía. En el caso de los productos que se hayan dañado durante su
traslado, deberá presentarse la reclamación ante el transportista
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las declaraciones orales que el vendedor, el fabricante, los representantes u otras
personas realicen sobre el producto no constituyen una garantía y el usuario no
deberá tomarlas como tales, ya que tampoco formarán parte del contrato de venta.
La única obligación de los vendedores y de los fabricantes, y el único resarcimiento
disponible para los compradores, será que el fabricante reemplace y/o repare, a
discreción de éste, el producto de acuerdo con lo establecido anteriormente. Ni el
vendedor ni el fabricante serán responsables de las lesiones, las pérdidas o los daños
derivados de las pérdidas de ganancias o las pérdidas de ventas, de las lesiones
físicas a las personas o los daños a la propiedad, o de los daños imprevistos o
derivados provenientes de la causa que sea, independientemente de que se basen en
una garantía, un derecho contractual, una negligencia u otro uso indebido. Asimismo,
el comprador y el usuario aceptan que no podrán reclamar ningún otro resarcimiento.
Antes de utilizar el producto, el comprador y el usuario determinarán la aptitud del
producto para el uso deseado, y asumirán todos los riesgos y las responsabilidades
relacionadas con dicho uso. La garantía y el resarcimiento descriptos en esta
garantía limitada representan la garantía y el resarcimiento exclusivos que
reemplazan a toda otra garantía o todo otro resarcimiento expreso o implícito.
Por medio de la presente garantía quedan excluidos de manera expresa todas las
demás garantías y todos los demás resarcimientos, incluso las garantías implícitas
de aptitud y comerciabilidad para un uso determinado. Esta garantía proporciona
al comprador y al usuario derechos legales específicos. Además, el comprador y el
usuario pueden tener otros derechos que varían según cada estado. Algunos estados
no permiten la exclusión o la limitación de los daños imprevistos o derivados, por
lo tanto, es posible que las limitaciones o las exclusiones antes mencionadas no se
apliquen.
©GeoGlobal Partners, LLC. pond boss is a registered trademark of GeoGlobal Partners, LLC
pond boss
®
Need help? Call Customer Care at 1-888-755-6750 (US)
or visit www.thepondboss.net
Show us your ponds and projects!
Share with us
08/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

pond boss 52734 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario