Klein Tools 5195TT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ESPAÑOL
FRANÇAISENGLISH
5195TT
Instructions for Tape Measure Holder with D-Ring
Instrucciones para el portacinta de medición con anillo D
Instructions relativement au porte-ruban à mesurer avec anneau en D
Dwg Name: 5195TT-1390152 Dwg No: 1390152
ECO No: 21518 Pkg Dwg Ref: 1821 Rev: A
Color Reference: N/A
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069 USA
1-800-553-4876
www.kleintools.com
1390152 Rev. 02/16 A
Fig. A
1
2
3
4
WARNINGS
Read, understand and follow all instructions,
cautions and warnings for this product before
each use.
Do not use this product on or near rotating
equipment.
Inspect for wear before each use. If any rips,
tears or frays are noted, replace immediately.
FEATURES (FIG. A)
1. Belt clip slit
2. D-ring
3. D-ring opening
4. Hook-and-loop closure
5. Retaining strap
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Check tape measure for integrity. Ensure belt clip
is fully intact and in good condition.
2. Insert tape measure into tape measure holder as
shown (Fig. A). Ensure tape measure belt clip
is inserted fully through belt clip slit
1
.
Adjust holder so that tape measure is seated
symmetrically.
3. Feed D-ring
2
fully through D-ring opening
3
.
Secure the hook-and-loop closure
4
tightly
around tape measure.
4. Check that D-ring can rock freely back and forth.
Check that orange retaining strap
5
does
not interfere with locking slider or extraction/
retraction of tape measure.
5. Attach fabric loop end of a tool tether to tape
measure holder D-ring and ensure tether cinch
remains snug while in use (Fig. B).
ADVERTENCIAS
Antes de cada uso, leer atentamente y seguir
todas las instrucciones, precauciones y
advertencias del producto.
No utilizar el producto cerca de equipos
giratorios.
Antes de cada uso, examinar el producto para
verificar que no esté dañado. Si se detectan
rasgones, roturas o partes deshilachadas,
reempIazar de inmediato.
CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1. Ranura para clip de cinturón
2. Anillo D
3. Ranura para el anillo D
4. Cierre de presilla y gancho
5. Correa de sujeción
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Examine la cinta de medición y verifique que no
esté dañada. Compruebe que el clip de cinturón
esté en buenas condiciones y sin daño alguno.
2. Inserte la cinta de medición en el portacinta
(Fig. A). Verifique que el clip de cinturón
esté completamente insertado en la ranura
correspondiente
1
. Ajuste el portacinta para
que la cinta de medición encaje de modo
simétrico.
3. Pase el anillo D
2
a través de la ranura
correspondiente
3
. Cierre el portacinta con el
cierre de presilla y gancho
4
ajustando con
firmeza alrededor de la cinta de medición.
4. Compruebe que el anillo D se mueva libremente
hacia atrás y hacia adelante. Verifique que la
correa de sujeción naranja
5
no interfiera con
el botón de bloqueo y permita la extracción/
retracción de la cinta de medición.
5. Sujete el extremo de lazo de una cuerda
para sujeción de herramientas al anillo D del
portacinta y verifique que la cincha de la cuerda
permanezca ajustada durante el uso (Fig. B).
AVERTISSEMENTS
Il est important de lire, de comprendre et
de suivre toutes les instructions, tous les
avertissements et toutes les mises en garde
concernant ce produit avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser ce produit sur de l’équipement
rotatif ou à proximité d’un tel équipement.
Vérifier l’usure avant chaque utilisation. Si le
produit est déchiré ou s’effiloche, le remplacer
immédiatement.
CARACTÉRISTIQUES (FIG. A)
1. Fente pour pince de ceinture
2. Anneau en D
3. Ouverture pour anneau en D
4. Fermeture auto-agrippante
5. Sangle de retenue
DIRECTIVES D’INSTALLATION
1. Vérifier l’intégrité du ruban à mesurer. Vérifier que
la pince de ceinture est intacte et en bon état.
2. Insérer le ruban à mesurer dans le porte-ruban
à mesurer comme illustré (fig.A). Veiller à ce
que la pince de ceinture du ruban à mesurer soit
complètement insérée dans la fente pour pince
de ceinture
1
. Ajuster le porte-ruban à mesurer
de sorte que le ruban à mesurer soit placé de
manière symétrique.
3. Passer l’anneau en D
2
dans l’ouverture pour
anneau en D
3
. Fixer solidement la fermeture
auto-agrippante
4
autour du ruban à mesurer.
4. Veiller à ce que l’anneau en D puisse bouger
librement de l’avant vers l’arrière. Veiller à ce que
la sangle de retenue orange
5
ne bloque pas
le dispositif de verrouillage et n’empêche pas le
ruban de se dérouler ni de se rétracter.
5. Fixer l’extrémité de la boucle de tissu de la longe
accroche-outils à l’anneau en D du porte-ruban à
mesurer et veiller à ce que la boucle serrante de
la longe soit serrée lors de l’utilisation (fig.B).
Fig. B
5
5195TT-1390152ART.indd 1 2/23/2016 9:25:42 AM

Transcripción de documentos

Instructions for Tape Measure Holder with D-Ring 5195TT Instrucciones para el portacinta de medición con anillo D Instructions relativement au porte-ruban à mesurer avec anneau en D ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS WARNINGS • Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings for this product before each use. • Do not use this product on or near rotating equipment. • Inspect for wear before each use. If any rips, tears or frays are noted, replace immediately. ADVERTENCIAS • Antes de cada uso, leer atentamente y seguir todas las instrucciones, precauciones y advertencias del producto. • No utilizar el producto cerca de equipos giratorios. • Antes de cada uso, examinar el producto para verificar que no esté dañado. Si se detectan rasgones, roturas o partes deshilachadas, reempIazar de inmediato. AVERTISSEMENTS • Il est important de lire, de comprendre et de suivre toutes les instructions, tous les avertissements et toutes les mises en garde concernant ce produit avant chaque utilisation. • Ne pas utiliser ce produit sur de l’équipement rotatif ou à proximité d’un tel équipement. • Vérifier l’usure avant chaque utilisation. Si le produit est déchiré ou s’effiloche, le remplacer immédiatement. CARACTERÍSTICAS (FIG. A) Ranura para clip de cinturón Anillo D Ranura para el anillo D Cierre de presilla y gancho Correa de sujeción CARACTÉRISTIQUES (FIG. A) Fente pour pince de ceinture Anneau en D Ouverture pour anneau en D Fermeture auto-agrippante Sangle de retenue 1. 2. 3. 4. 5. FEATURES (FIG. A) Belt clip slit D-ring D-ring opening Hook-and-loop closure Retaining strap 1. 2. 3. 4. 5. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Check tape measure for integrity. Ensure belt clip is fully intact and in good condition. 2. Insert tape measure into tape measure holder as shown (Fig. A). Ensure tape measure belt clip is inserted fully through belt clip slit 1 . Adjust holder so that tape measure is seated symmetrically. 3. Feed D-ring 2 fully through D-ring opening 3 . Secure the hook-and-loop closure 4 tightly around tape measure. 4. Check that D-ring can rock freely back and forth. Check that orange retaining strap 5 does not interfere with locking slider or extraction/ retraction of tape measure. 5. Attach fabric loop end of a tool tether to tape measure holder D-ring and ensure tether cinch remains snug while in use (Fig. B). 1. 2. 3. 4. 5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DIRECTIVES D’INSTALLATION 1. Examine la cinta de medición y verifique que no esté dañada. Compruebe que el clip de cinturón esté en buenas condiciones y sin daño alguno. 1. Vérifier l’intégrité du ruban à mesurer. Vérifier que la pince de ceinture est intacte et en bon état. 2. Inserte la cinta de medición en el portacinta (Fig. A). Verifique que el clip de cinturón esté completamente insertado en la ranura correspondiente 1 . Ajuste el portacinta para que la cinta de medición encaje de modo simétrico. 3. Pase el anillo D 2 a través de la ranura correspondiente 3 . Cierre el portacinta con el cierre de presilla y gancho 4 ajustando con firmeza alrededor de la cinta de medición. 4. Compruebe que el anillo D se mueva libremente hacia atrás y hacia adelante. Verifique que la correa de sujeción naranja 5 no interfiera con el botón de bloqueo y permita la extracción/ retracción de la cinta de medición. 5. Sujete el extremo de lazo de una cuerda para sujeción de herramientas al anillo D del portacinta y verifique que la cincha de la cuerda permanezca ajustada durante el uso (Fig. B). 3 Fig. A 2. Insérer le ruban à mesurer dans le porte-ruban à mesurer comme illustré (fig. A). Veiller à ce que la pince de ceinture du ruban à mesurer soit complètement insérée dans la fente pour pince de ceinture 1 . Ajuster le porte-ruban à mesurer de sorte que le ruban à mesurer soit placé de manière symétrique. 3. Passer l’anneau en D 2 dans l’ouverture pour anneau en D 3 . Fixer solidement la fermeture auto-agrippante 4 autour du ruban à mesurer. 4. Veiller à ce que l’anneau en D puisse bouger librement de l’avant vers l’arrière. Veiller à ce que la sangle de retenue orange 5 ne bloque pas le dispositif de verrouillage et n’empêche pas le ruban de se dérouler ni de se rétracter. 5. Fixer l’extrémité de la boucle de tissu de la longe accroche-outils à l’anneau en D du porte-ruban à mesurer et veiller à ce que la boucle serrante de la longe soit serrée lors de l’utilisation (fig. B). Fig. B 2 4 1 KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 USA 1-800-553-4876 5 [email protected] www.kleintools.com 1390152 Rev. 02/16 A 5195TT-1390152ART.indd 1 2/23/2016 9:25:42 AM Dwg Name: 5195TT-1390152 Dwg No: 1390152 ECO No: 21518 Pkg Dwg Ref: 1821 Rev: A Color Reference: N/A
  • Page 1 1

Klein Tools 5195TT Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación