Orbit Orbit Rain/Freeze Sensor 57069 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RAIN/FREEZE SENSOR
for Automatic Irrigation Systems
INTRODUCTION
Thank you for selecting an Orbit
®
Rain/Freeze Sensor. This sensor will provide conservation, convenience, and
flexibility to your fully automatic watering system. Never again will you see your sprinklers running on a rainy
day. Now, after a set amount of rain has fallen and/or freezing temperatures exist, the sensor engages a
switch that will prevent the timer from watering. The added freeze sensor will provide peace of mind (when
temperatures drops below 37°F [3°C]) by interrupting your sprinklers and reduce the hazards of standing
water freezing on your driveway, sidewalks, and patios. Once the rain sensor has dried sufficiently, the sensor
allows normal sprinkler operation.
Models 57069 and 91069
Orbit
®
Irrigation Products Inc.
North Salt Lake, Utah 84054
HELP
Before returning this timer to the store, contact Orbit
®
Technical Service at:
Orbit
®
Technical Service: 1-800-488-6156 or 801-299-5555
WARRANTY AND STATEMENT
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. warrants to its customers that its Orbit
®
products will be free from defects in materials and
workmanship for a period of six years from the date of purchase. We will replace, free of charge, the defective part or parts
found to be defective under normal use and service for a period of up to six years after purchase (proof of purchase
required). We reserve the right to inspect the defective part prior to replacement. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. will not
be responsible for consequential or incidental cost or damage caused by the product failure. Orbit
®
liability under this
warranty is limited solely to the replacement or repair of defective parts. To exercise your warranty, return the unit to your
dealer with a copy of the sales receipt.
57069-24 Rev A
es. All parts are easily replaceable if they become damaged or
lost. The spindle assembly is designed to stay with the cap. Do
not pull them apart. (See Figure 4)
TROUBLESHOOTING
Follow these simple checks before replacing your rain sensor:
System will not come on at all:
A. Check to see that the rain sensor discs are dry and the
switch "clicks" on and off freely by pressing the top of the
spindle.
B. Look for breaks in the wire leading to the rain sensor and
check all wire junctions.
C. If the rain sensor is dry and the wire leading to it is good,
check the rain senor switch by nicking the insulation of the
two "outer" wires near the unit to expose copper. Turn one
sprinkler zone on, and apply a "jumper wire" across the two
exposed wires. If the sprinkler now comes on, the switch is
bad. Wrap all nicked wires with electrical tape.
D. The rain sensor is wired to function with most controllers. If
you are unable to make the sensor work with the sugges-
tions above you may have a unique controller. In this case
you will need to cut the copper colored wire and attach it to the blue lead wire provided (RX1.5 models only).
System will not shut off even after heavy rainfall:
A. Check wiring for correct installation. (See "Operation Check to Verify Correct Wiring".)
B. Check sensitivity setting on rain sensor, and move the cap to a more sensitive setting. The rain sensor is an accurate rain
gauge and can be verified by setting up a "tube" type rain gauge in the same vicinity and making periodic readings.
C. Check for obstructions to rainfall such as overhangs, trees or walls.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Mounting
This sensor includes 3 mounting options.
1. 1/2" Slip Adapter
2. 1/2" Threaded Adapter
3. Rain Gutter or flat surface adapter
Mount the rain sensor where it will be exposed to direct, unobstructed rainfall (but away from sprinkler spray). The switch-
housing portion must be upright (see Figure 1).
Hints for mounting:
A. Mount as close as possible to the timer. This will cause the wire run to be shorter, which minimizes the possibility of wire
breaks.
B. Mount in the highest possible position where rain can fall directly upon the rain sensor.
C. As described in the "Operation" section of this manual, "reset rate" refers to the amount of time it takes the rain sensor to dry
out sufficiently for the sprinkler system to be allowed to come back on. The mounting location will affect this rate and should
be taken into consideration should extreme conditions exist. For example, mounting the rain sensor on a very sunny, south-
eastern end of a building may cause the rain sensor to dry out sooner than desired. Similarly, mounting on the northern end
of a building with constant shade may keep the rain sensor from drying soon enough. Some experimentation and use of the
"vent ring" (as described later) will usually yield satisfactory results.
Once the rain sensor is mounted, run the wire to the controller, using wire clips every few feet to fasten it. If an extension to
the wire provided is needed, use the following table to determine the minimum wire gauge needed:
Wiring
Important: The rain sensor is sold and designed for 24-Volt irrigation controllers only. All wiring must conform to applicable
local codes.
The two most common wiring situations are detailed below. For non-standard wiring situations, please consult your distributor.
A. 24-Volt Solenoid Valves Only (No booster pump) (See Figure 2) With the two wires from the rain sensor at the controller,
locate the "common ground" wire of the solenoid valves. If it is connected to the common terminal on the controller discon-
nect it. Attach one wire of the rain sensor to the "common" terminal (usually marked "COM") on the controller. Attach the
other wire of the rain sensor to the common wire leading to the valves. Note: The common wire to the valves does not have
to be interrupted at the controller. The Rain sensor may be wired anywhere along the common wire line.
B. 24-Volt Solenoid Valves with Booster Pump (See Figure 3) Locate the common wire to the solenoid valves and the common
wire lead to the coil of the relay that starts the pump. If these two wires are connected to the "common" terminal on the
controller, disconnect both of them.
Twist these two wires together along with one wire from the rain sensor and secure with a wire nut. Attach the other wire of
the rain sensor to the "common" terminal on the controller. Note: The pump circuit output must be 24 volts in this situation if
different do not proceed.
OPERATION CHECK TO VERIFY CORRECT WIRING
Turn on one zone of the sprinkler system that is visible while you are in reach of the rain Sensor. Manually depress the spindle
at the top of the rain sensor until you hear the switch "click" off. The sprinkler zone should stop instantly. If it does not, check
wiring for correct installation.
ADJUSTMENTS AND OPERATION
The rain sensor can keep the irrigation system from starting or continuing after rainfall quantities of 1/8", 1/4", 1/2", 3/4", or 1". To
adjust it to the desired quantity of rainfall, rotate the cap on the switch housing so that the pins are located in the proper slots
(See Figure 4). Do not forcibly twist the cap as this might break the pins. The time that it takes the rain sensor to reset for nor-
mal sprinkler operation after the rain has stopped is determined by weather conditions (wind, sunlight, humidity, etc.). These
conditions will determine how fast the hygroscopic discs dry out, and since the landscape is also experiencing the same con-
ditions, their respective drying rates will roughly parallel each other. There is an adjustment capability on the rain sensor that
will slow down the reset rate. By turning the "vent ring" (See Figure 4) to completely or partially cover the ventilation holes, the
hygroscopic discs will dry more slowly. This adjustment can compensate for an "overly sunny" installation location or peculiar
soil conditions. Experimenting with the vent rings will best determine the ideal vent setting.
FREEZE SENSOR
The temperature at which the freeze sensor is activated is 37°F ±2° (3°C ±1°) and is not adjustable.
BYPASSING THE SENSOR
Should you desire to bypass the operation of the rain sensor for any reason (i.e., turn on your system even though the rain sen-
sor has shut "off" due to rainfall), there is an easy way to do this. Simply go to the rain sensor and raise the rain quantity "cap"
setting higher, or completely remove it altogether. This takes the pressure off the switch button, which allows the valve circuit
to close again. Note: Using the "manual" switch on the controller will not bypass the sensor.
MAINTENANCE
There is no required maintenance for the unit. The rain sensor does not have to be removed or covered for winterizing purpos-
FIGURE 1: Mounting Rain Sensor
C123 456
Timer - Controller
Common Wire
to all Valves
Rain Sensor
Third Normally-Open Lead
Solenoid Valves
FIGURE 2: Wiring
C
Pump
or
MV 123456
Timer - Controller
Rain Sensor
Terminate
Line-In
Line-Out
(to Pump)
Common Wire
to All Valves
Solenoid Valves
Normally-
Open Relay
FIGURE 3: Wiring
FIGURE 4: Parts Diagram
Extension needed:
then use:
25-50 ft. 50-100 ft. 100 ft. or more
20 AWG 18 AWG 16 AWG
A Cap
b Spindle Assembly
c Vent Ring
d Vent Ports
e Housing
f Locknut and
Screw Assembly
g Mounting Bracket
h Thumbscrew
i Slip and Threaded Mount
j 24 VAC Wire to Controller
A
b
c
d
e
i
j
g
h
f
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Montaje
Este sensor tiene tres opciones de montaje.
1. Adaptador a presión de 13 mm (1/2")
2. Adaptador roscado de 13 mm (1/2")
3. Adaptador para canaleta de lluvia o superficie plana
Monte el sensor de lluvia en un lugar donde quede expuesto a la precipitación directa, sin obstrucciones, pero lejos del
alcance de los aspersores. La caja que contiene el interruptor debe estar en posición vertical (vea la figura 1).
Sugerencias para el montaje:
A. Monte el sensor lo más cerca posible del temporizador. De esta manera, el tramo de cable será más corto y se reducirá la
posibilidad de daños al cable.
B. Monte el sensor en el lugar más alto posible donde la lluvia pueda caer directamente sobre el sensor.
C. Tal como se describe en la sección "Operación " de este manual, el "índice de restablecimiento" se refiere al tiempo que el
sensor de lluvia tarda en secarse lo suficiente para permitir la reactivación del sistema de aspersores. El punto de montaje
afectará el índice de restablecimiento y debe tenerse en cuenta si hay condiciones extremas. Por ejemplo, el montaje del
sensor de lluvia en la parte muy soleada al sudeste de un edificio puede provocar que el sensor de lluvia se seque antes de
lo deseado. Asimismo, el montaje en el costado norte de un edificio con sombra constante puede impedir que el sensor de
lluvia se seque con la rapidez suficiente. Por lo general se obtienen resultados satisfactorios con un poco de experi-
mentación y con el uso de un “anillo de ventilación” (descrito más adelante).
Después de montar el sensor de lluvia, tienda el cable al controlador, colocando sujetadores de cable cada 50 a 100 cm (dos a
tres pies) para sujetarlo. Si se requiere una extensión para el cable provisto, utilice la siguiente tabla como guía para
determinar el calibre mínimo del cable:
Cableado
Importante: El sensor de lluvia ha sido diseñado exclusivamente para controladores de riego de 24 voltios. Todo el cableado
debe cumplir los requisitos de los códigos locales.
A continuación se detallan las dos situaciones de cableado más usuales. Consulte a un distribuidor si se presentan
situaciones de cableado fuera de lo normal.
A. Sólo válvulas de solenoide de 24 voltios (sin bomba de refuerzo) (vea la figura 2). Con los dos cables del sensor de lluvia
en el controlador, localice el cable de tierra común de las válvulas de solenoide. Desconéctelo si está conectado al
terminal común del controlador. Conecte un cable del sensor de lluvia al terminal común (usualmente rotulado "COM") del
controlador. Conecte el otro cable del sensor de lluvia al cable común que va a las válvulas. Nota: El cable común que va
a las válvulas no tiene que ser interrumpido en el controlador. El sensor de lluvia puede cablearse en cualquier punto del
cable común.
B. Válvulas de solenoide de 24 voltios con bomba de refuerzo (vea la figura 3). Localice el cable común de las válvulas de
solenoide y el cable común que va a la bobina del relé que arranca la bomba. Si estos dos cables están conectados al
terminal común del controlador, desconecte ambos. Trence los cables junto con uno de los cables del sensor y sujételos
con un capuchón de empalme. Conecte el otro cable del sensor de lluvia al terminal común del controlador. Nota: El
circuito de la bomba debe tener una salida de 24 voltios en esta situación. No continúe si la salida es distinta.
REVISIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PARA COMPROBAR QUE
EL CABLEADO ES CORRECTO
Encienda una zona del sistema de aspersores que sea visible mientras está al alcance del sensor de lluvia. Presione con la
mano el husillo en la parte superior del sensor de lluvia hasta que oiga el chasquido de apagado del interruptor. La zona de
aspersores debe dejar de regar en ese instante. Si no lo hace, revise que el cableado esté bien instalado.
AJUSTES Y OPERACIÓN
El sensor de lluvia puede impedir que el sistema de riego comience a funcionar o sigua funcionando después de que han
caído 2 mm (1/8"), 6 mm (1/4"), 13 mm (1/2"), 18 mm (3/4") o 25 mm (1") de lluvia. Para ajustar el sensor a la cantidad de
precipitación deseada, gire la tapa de la caja del interruptor hasta que los postes queden en las muescas apropiadas (vea la
figura 4). No fuerce la tapa al girarla, ya que podría romper los postes. El tiempo que el sensor de lluvia tarda en restablecerse
para el funcionamiento normal de los aspersores al dejar de llover está determinado por las condiciones climáticas (viento,
luz solar, humedad, etc.). Estas condiciones determinarán la rapidez de secado de los discos higroscópicos y, dado que el
terreno está expuesto a las mismas condiciones, los índices de secado serán aproximadamente iguales. El sensor de lluvia
tiene una función de ajuste que permite frenar el índice de restablecimiento. Los discos higroscópicos tardarán más en
secarse si gira el anillo de ventilación (vea la figura 4) de manera que tape total o parcialmente los orificios de ventilación.
Este ajuste puede compensar la instalación en un lugar muy soleado o características especiales del suelo. La mejor manera
de determinar el ajuste ideal del anillo de ventilación es por experimentación.
SENSOR DE CONGELACIÓN
El sensor de congelación se activa a una temperatura de 3 °C ± 1° (37 °F ± 2°) y no puede ajustarse.
Extensión requerida:
Calibre:
7,6 a 15,2 m 15,2 a 30,5 m Más de 30,5 m
20 AWG 18 AWG 16 AWG
SENSOR DE LLUVIA
Y CONGELACIÓN
para sistemas de riego automáticos
INTRODUCCIÓN
Gracias por seleccionar un sensor de lluvia y congelación Orbit
®
. Este sensor añadirá funciones de
conservación de agua, conveniencia y flexibilidad a su sistema automático de control de riego. Nunca más
verá los aspersores funcionando en un día lluvioso. Ahora, si ha caído determinada cantidad de lluvia o si
hay temperaturas de congelación, el sensor activa un interruptor que impide que el temporizador inicie el
riego. El sensor de congelación incluido le permitirá estar tranquilo cuando la temperatura esté por debajo
de los 3° C (37° F), al interruptor el funcionamiento de los aspersores y reducir el riesgo de que se congele
el agua encharcada en el camino de la cochera, las aceras y los patios. Una vez que el sensor de lluvia se
ha secado lo suficiente, vuelve a permitir el funcionamiento normal de los aspersores.
Models 57069 and 91069
WTM242159 57069-24 rA.qxd 10/18/04 2:44 PM Page 1
Il suffit de régler le « capuchon » de précipitation du détecteur
de pluie plus haut ou de l’enlever entièrement. Cela enlève la
pression du commutateur et permet au circuit de la vanne de
se fermer à nouveau. Remarque : L’utilisation du commutateur
« manuel » du programmateur de permet pas de contourner
le détecteur.
ENTRETIEN
Aucun entretien n’est nécessaire pour le détecteur. Le
détecteur de pluie n’a pas besoin d’être retiré ou couvert pour
le protéger contre le froid. Toutes les pièces sont facilement
remplaçables si elles sont endommagées ou perdues. La tige
de poussée est solidaire du capuchon. Ne les séparez pas en
tirant. (Voir Figure 4)
DÉPANNAGE RAPIDE
Effectuez ces contrôles rapides avant de remplacer votre
détecteur de pluie:
Le système ne s’allume pas du tout:
A. Vérifiez que les disques du détecteur de pluie sont secs et
que le commutateur fait entendre un « clic » et s’allume et s’éteint librement en appuyant sur le sommet de la tige de poussée.
B. Vérifiez que le câble relié au détecteur de pluie n’est pas cassé et vérifiez tous les raccordements de câbles.
C. Si le détecteur de pluie est sec et que son câble est bon, vérifiez le commutateur du détecteur de pluie en entaillant l’isolation
des deux câbles « externes » près de l’unité pour dénuder le cuivre. Allumez une zone d’arrosage et posez une connexion
temporaire entre les deux câbles dénudés. Si l’arroseur se déclenche, le commutateur est défectueux. Recouvrez tous les
câbles dénudés avec du chatterton.
D. Le détecteur de pluie est câblé de façon à fonctionner avec la plupart des programmateurs. Si vous n’arrivez pas à faire
fonctionner le détecteur avec les suggestions ci-dessus, vous avez peut-être un programmateur unique. Dans ce cas, vous
devrez couper le câble couleur cuivre et l’attacher au fil d’amenée bleu fourni.
FIGURE 1 : Assemblage du détecteur de pluie
C 123456
Timer - Controller
Common Wire
to all Valves
Rain Sensor
Third Normally-Open Lead
Solenoid Valves
FIGURE 2 : Câblage
C
Pump
or
MV 1 2 3 4 5 6
Timer - Controller
Rain Sensor
Terminate
Line-In
Line-Out
(to Pump)
Common Wire
to All Valves
Solenoid Valves
Normally-
Open Relay
FIGURE 3 : Câblage
FIGURE 4 : Schéma des pièces
A Capuchon
b Assemblage de la tige de poussée
c Anneau de ventilation
d Ports de ventilation
e Boîtier
f Assemblage des
contre-écrous
et des vis
g Crochet d’assemblage
h Vis à serrage manuel
i Montage avec adaptateur
coulissant et fileté
j Câble de 24 volts vers la minuterie
A
b
c
d
e
i
j
g
h
f
ANULACIÓN DEL SENSOR
Si por alguna razón desea anular el funcionamiento del sensor
(por ejemplo, para encender el sistema de riego cuando el
sensor lo ha apagado por lluvia), hay una manera muy fácil de
hacerlo. Simplemente tiene que ir al sensor de lluvia y aumen-
tar el ajuste de cantidad de lluvia o eliminarlo. De esta manera
se libera la presión sobre el botón interruptor y se permite
que el circuito de las válvulas se cierre. Nota: El interruptor de
accionamiento manual localizado en el controlador no anulará
el sensor.
MANTENIMIENTO
La unidad no tiene requisitos de mantenimiento. No es
necesario quitar o cubrir el sensor de lluvia durante el
invierno. Todos los componentes son fácil de reemplazar si se
dañan o extravían. El conjunto del husillo está diseñado para
permanecer unido a la tapa. No separe estos componentes.
(Vea la figura 4)
IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Lleve a cabo estas sencillas revisiones antes de reemplazar el sensor de lluvia:
El sistema no se enciende:
A. Compruebe que los discos del sensor de lluvia estén secos y que el interruptor se encienda y apague libremente, con un
chasquido, oprimiendo la parte superior del husillo.
B. Busque interrupciones en el cable que va al sensor de lluvia y revise todas las uniones de cableado.
C. Si el sensor de lluvia está seco y el cable que llega a él está en buen estado, revise el interruptor del sensor de lluvia
haciendo un pequeño corte en el aislante de los dos cables exteriores, cerca de la unidad, para dejar expuesto el cobre
FIGURA 1: Montaje del sensor de lluvia
C123 456
Timer - Controller
Common Wire
to all Valves
Rain Sensor
Third Normally-Open Lead
Solenoid Valves
FIGURA 2: Cableado
C
Pump
or
MV 123456
Timer - Controller
Rain Sensor
Terminate
Line-In
Line-Out
(to Pump)
Common Wire
to All Valves
Solenoid Valves
Normally-
Open Relay
FIGURA 3: Cableado
FIGURA 4: Diagrama de piezas
A Tapa
b Conjunto de husillo
c Anillo de ventilación
d Orificios de ventilación
e Caja
f Conjunto de
tornillo y
contratuerca
g Soporte de montaje
h Tornillo manual
i Montaje a presión y roscado
j Cable de 24 VCA al
temporizador
A
b
c
d
e
i
j
g
h
f
Sensor de lluvia
Temporizador o
controlador
Tercer cable, normalmente
abierto
Cable común
de las válvulas
Válvulas de
solenoide
Temporizador o controlador
Sensor de lluvia
Relé normalmente
abierto
Salida de línea
(a la bomba)
Cable común de
las válvulas
Terminación
Válvulas de solenoide
Bomba o
válvula maestra
Entrada de línea
del conductor. Encienda una zona de aspersores y aplique un cable puente entre los dos cables expuestos. Si los
aspersores se encienden, esto indica que el interruptor está averiado. Forre con cinta aislante los cables que cortó.
D. El sensor de lluvia ha sido cableado para funcionar con la mayoría de los controladores de riego. Si no puede lograr que
funcione el sensor después de seguir las sugerencias previamente presentadas, es posible que tenga un controlador
especial. En este caso, tendrá que cortar el cable de color cobre y unirlo al cable azul provisto.
El sistema no se apaga, incluso después de una lluvia copiosa:
A. Compruebe que el cableado esté bien instalado. (Vea la sección "Revisión del funcionamiento para comprobar que el
cableado es correcto".)
B. Revise el ajuste de sensibilidad del sensor de lluvia y gire la tapa a un ajuste más sensible. El sensor de lluvia es un
medidor de precipitación exacto y puede verificarse colocando un pluviómetro de tipo tubo cerca del sensor y realizando
lecturas periódicas.
C. Revise si hay obstrucciones que detengan la lluvia, como salientes, árboles o muros.
Orbit
®
Irrigation Products Inc.
North Salt Lake, Utah 84054
CONSEJO
Antes de devolver este controlador a la tienda, contacte con
el Servicio técnico de Orbit
®
llamando al: 1-800-488-6156, 1-801-299-5555
GARANTÍA LIMITADA DE ORBIT
®
IRRIGATION DURANTE SEIS AÑOS
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantiza a sus clientes que sus productos no sufrirá ningún fallo de material ni fabricación
durante seis años a partir de la fecha de compra. Hasta una período de seis años tras la fecha de compra (se requiere
comprobante de compra), reemplazamos, sin costes, las piezas defectuosas durante un funcionamiento normal Antes de
recambiar la pieza, nos reservamos el derecho a inspeccionar la pieza defectuosa en cuestión. Orbit
®
Irrigation Products, Inc.
no asume ninguna responsabilidad por daños o costes incidentals o derivados de un fallo del producto. La responsabilidad de
Orbit
®
respecto a esta garantía se limita únicamente al recambio o la reparación de piezas defectuosas. Para hacer uso de
esta garantía, devuelta la unidad a su vendedor, con una copia del recibo de compra.
DÉTECTEUR DE PLUIE
ET DE GEL
pour système d’arrosage automatique
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un détecteur de pluie et de gel Orbit®. Ce détecteur apporte à votre système d’arrosage
automatique protection, commodité et souplesse. Vous ne verrez plus jamais vos arroseurs fonctionner un
jour de pluie. Maintenant, lorsqu’une quantité prédéterminée de pluie est tombée et/ou par temps de gel, le
détecteur actionne un commutateur qui empêche la minuterie d’activer l’arrosage. Ajouter le détecteur de gel
vous tranquillisera (lorsque la température est inférieure à 3 °C [37 °F]) grâce à l’interruption de vos arroseurs
et à l’élimination du risque de voir de l’eau geler sur votre allée, vos trottoirs et dans votre jardin. Une fois que
le détecteur est suffisamment sec, il rétablit le fonctionnement normal des arroseurs.
Models 57069 and 91069
Orbit
®
Irrigation Products Inc.
North Salt Lake, Utah 84054
AIDE
Avant de retourner ce contrôleur au magasin, contactez Service technique Orbit
®
au: 1-800-488-6156, 1-801-299-5555
GARANTIE ORBIT
®
LIMITÉE DE SIX ANS
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantit à ses clients que ses produits seront exempts de défauts matériels ou de fabrication
pour une durée de six ans à compter de la date d'achat. Nous remplacerons gratuitement la pièce ou les pièces
défectueuses ou se révélant défectueuses en utilisation et en service normal pour une durée allant jusqu'à six ans après
l'achat (preuve d'achat nécessaire). Nous nous réservons le droit d'inspecter la pièce défectueuse avant son remplacement.
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. ne sera pas tenu responsable des coûts ou des dommages fortuits ou indirects provoqués par
la défaillance du produit. La responsabilité d’Orbit
®
au titre de la présente garantie est limitée au remplacement ou à la
réparation des pièces défectueuses.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Assemblage
Ce détecteur comporte trois options d’assemblage.
1. Adaptateur coulissant 1/2 po
2. Adaptateur fileté 1/2 po
3. Adaptateur pour gouttière ou surface plate
Assemblez le détecteur de pluie de façon à ce qu’il soit exposé directement et entièrement à la pluie (mais hors de portée des
arroseurs). Le boîtier du commutateur doit être en position verticale (voir figure 1).
Conseils d’assemblage:
A. Assemblez aussi prêt que possible de la minuterie. Ceci permettra d’avoir un câble plus court, réduisant ainsi les possibilités
de rupture du câble.
B. Assemblez en position la plus élevée possible de façon à ce que la pluie puisse tomber directement sur le détecteur.
C. Comme décrit dans la section « Fonctionnement » de ce manuel, « la cadence de redémarrage » concerne la durée
nécessaire au détecteur de pluie pour sécher suffisamment afin que le système d’arroseurs puisse se remettre en marche.
L’endroit d’assemblage aura une influence sur cette cadence et doit être pris en considération en cas de conditions
climatiques extrêmes. Par exemple, l’assemblage du détecteur de pluie au sud-est d’un bâtiment dans un endroit très
ensoleillé, provoquera un séchage plus rapide que voulu du détecteur. Également, un assemblage dans la partie nord d’un
bâtiment en permanence à l’ombre, peut empêcher le détecteur de pluie de sécher suffisamment vite. Quelques essais ainsi
que l’utilisation de « l’anneau de ventilation » (comme décrit plus bas), permettront d’obtenir des résultats satisfaisants.
Une fois le détecteur de pluie assemblé, raccordez le câble au programmateur, en utilisant des attaches-câbles tous les
quelques mètres pour le maintenir en place. Si une rallonge du câble fourni est nécessaire, utilisez le tableau suivant pour
déterminer le diamètre minimum des fils:
Câblage
Important: Le détecteur de pluie est vendu et conçu pour des programmateurs d’arrosage de 24 volts uniquement. Tous les
câbles doivent être conformes à la réglementation locale applicable.
Les deux installations des câbles les plus courantes sont décrites ci-dessous. Pour une installation hors-norme, veuillez
consulter votre distributeur.
A. Vannes électromagnétiques de 24 volts uniquement (sans pompe d’appoint) (voir figure 2). Avec deux câbles du détecteur
de pluie au programmateur, localisez le câble de « terre neutre » des vannes électromagnétiques. S’il est connecté à
la borne neutre du programmateur, déconnectez-le. Attachez un câble du détecteur de pluie à la borne « neutre »
(généralement désigné par « COM ») sur le programmateur. Attachez l’autre câble du détecteur de pluie au câble neutre
relié aux vannes. Remarque : Le câble neutre relié aux vannes n’a pas besoin d’être interrompu au niveau du
programmateur. Le détecteur de pluie peut être câblé à n’importe quel endroit le long du câble neutre.
B. Vannes électromagnétiques de 24 volts avec pompe d’appoint (voir figure 3). Localisez le câble neutre relié aux vannes
électromagnétiques et le câble général relié à la bobine du relais qui commande la pompe. Si ces deux câbles sont
connectés à la borne « neutre » du programmateur, déconnectez-les tous les deux. Tordez ces deux câbles ensemble
avec un câble du détecteur de pluie et attachez-les avec un écrou. Attachez l’autre câble du détecteur de pluie à la borne
neutre du programmateur. Remarque : la sortie du circuit de la pompe doit être de 24 volts dans cette situation, si différent,
ne pas poursuivre la procédure.
VÉRIFIEZ QUE LE CÂBLAGE EST CORRECT
Allumez une zone du système d’arrosage qui soit visible lorsque vous êtes à portée au détecteur de pluie. Enfoncez
manuellement la tige de poussée située au sommet du détecteur de pluie jusqu’à ce que le commutateur émette un « clic »
en passant en position d’arrêt. L’arrosage de la zone doit s’arrêter instantanément. Sinon, vérifier le câblage pour vous assurer
que l’installation est correcte.
RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT
La détecteur de pluie peut empêcher le démarrage ou arrêter le fonctionnement du système d’arrosage après des
précipitations de 3 mm (1/8 po), 6 mm (1/4 po), 12 mm (1/2 po), 19 mm (3/4 po) ou 25 mm (1 po). Pour régler la hauteur de
précipitations souhaitée, faire tourner le capuchon situé sur le boîtier du commutateur afin que les broches soient situées
dans les encoches correspondantes (voir figures 4). Ne pas faire tourner le capuchon en force, cela pourrait casser les
broches. La durée nécessaire de réinitialisation du détecteur de pluie permettant à l’arrosage de fonctionner normalement
après que la pluie ait cessé, est déterminée par les conditions climatiques (vent, lumière du soleil, humidité, etc.). Ces
conditions détermineront la rapidité de séchage des disques hygroscopiques et, étant donné que le terrain est soumis aux
mêmes conditions, les durées de séchage respectives seront à peu près similaires. Le détecteur de pluie peut être réglé pour
ralentir la cadence de redémarrage. Les disques hygroscopiques sècheront plus lentement si l’on tourne « l’anneau de
ventilation » (voir figure 4) de façon à recouvrir complètement ou partiellement les orifices de ventilation. Ce réglage peut
compenser une installation dans un emplacement « trop enso
DÉTECTEUR DE GEL
La température d’activation du détecteur de gel est de 3 °C ± 1° (37 °F ± 2°) et n’est pas réglable.
CONTOURNER LE DÉTECTEUR
Si vous le souhaitez, il existe une façon simple permettant de contourner le fonctionnement du détecteur pour une raison
quelconque (par ex., pour allumer votre système même lorsque le détecteur de pluie l’a éteint en raison de précipitations).
Rallonge nécessaire:
Utilisez:
de 7,5 à 15 m de 15 à 30 m 30 m ou plus
20 AWG 18 AWG 16 AWG
Minuterie -
Programmateur
Détecteur
de pluie
Troisième conducteur
ouvert-normal
Câble neutre relié à toutes les vannes
Vannes électromagnétiques
Minuterie -
Programmateur
Entrée ligne
Relais des
ouvert-normal
Sortie ligne
(vers la pompe)
Câble neutre relié à
toutes les vannes
Terminez
Vannes
électromagnétiques
Détecteur
de pluie
Pompes ou
multivibrateur
Le système ne s’éteint pas même en cas de fortes précipitations:
A. Vérifiez que le câblage est installé correctement. (Consulter « Vérifier que le câblage est correct »)
B. Vérifiez la sensibilité du réglage du détecteur de pluie et déplacez le capuchon vers un réglage plus sensible. Le détecteur
de pluie est un pluviomètre précis ; il est possible de le vérifier en installant un pluviomètre en « entonnoir » à proximité et
en effectuant des relevés périodiques.
C. Vérifiez que rien ne fait obstruction à la pluie, comme un surplomb, un arbre ou un mur.
WTM242159 57069-24 rA.qxd 10/18/04 2:44 PM Page 2

Transcripción de documentos

WTM242159 57069-24 rA.qxd 10/18/04 2:44 PM Page 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS RAIN/FREEZE SENSOR for Automatic Irrigation Systems FIGURE 1: Mounting Rain Sensor INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN FIGURE 2: Wiring Mounting This sensor includes 3 mounting options. 1. 1/2" Slip Adapter 2. 1/2" Threaded Adapter 3. Rain Gutter or flat surface adapter Mount the rain sensor where it will be exposed to direct, unobstructed rainfall (but away from sprinkler spray). The switchhousing portion must be upright (see Figure 1). Montaje Este sensor tiene tres opciones de montaje. 1. Adaptador a presión de 13 mm (1/2") 2. Adaptador roscado de 13 mm (1/2") 3. Adaptador para canaleta de lluvia o superficie plana Monte el sensor de lluvia en un lugar donde quede expuesto a la precipitación directa, sin obstrucciones, pero lejos del alcance de los aspersores. La caja que contiene el interruptor debe estar en posición vertical (vea la figura 1). Timer - Controller C 1 2 3 4 5 SENSOR DE LLUVIA Y CONGELACIÓN 6 Rain Sensor Hints for mounting: A. Mount as close as possible to the timer. This will cause the wire run to be shorter, which minimizes the possibility of wire breaks. B. Mount in the highest possible position where rain can fall directly upon the rain sensor. C. As described in the "Operation" section of this manual, "reset rate" refers to the amount of time it takes the rain sensor to dry out sufficiently for the sprinkler system to be allowed to come back on. The mounting location will affect this rate and should be taken into consideration should extreme conditions exist. For example, mounting the rain sensor on a very sunny, southeastern end of a building may cause the rain sensor to dry out sooner than desired. Similarly, mounting on the northern end of a building with constant shade may keep the rain sensor from drying soon enough. Some experimentation and use of the "vent ring" (as described later) will usually yield satisfactory results. Once the rain sensor is mounted, run the wire to the controller, using wire clips every few feet to fasten it. If an extension to the wire provided is needed, use the following table to determine the minimum wire gauge needed: Sugerencias para el montaje: A. Monte el sensor lo más cerca posible del temporizador. De esta manera, el tramo de cable será más corto y se reducirá la posibilidad de daños al cable. B. Monte el sensor en el lugar más alto posible donde la lluvia pueda caer directamente sobre el sensor. C. Tal como se describe en la sección "Operación " de este manual, el "índice de restablecimiento" se refiere al tiempo que el sensor de lluvia tarda en secarse lo suficiente para permitir la reactivación del sistema de aspersores. El punto de montaje afectará el índice de restablecimiento y debe tenerse en cuenta si hay condiciones extremas. Por ejemplo, el montaje del sensor de lluvia en la parte muy soleada al sudeste de un edificio puede provocar que el sensor de lluvia se seque antes de para sistemas de riego automáticos Third Normally-Open Lead Common Wire to all Valves Solenoid Valves Extensión requerida: Calibre: FIGURE 3: Wiring Extension needed: 25-50 ft. 50-100 ft. 100 ft. or more then use: 20 AWG 18 AWG 16 AWG OPERATION CHECK TO VERIFY CORRECT WIRING Turn on one zone of the sprinkler system that is visible while you are in reach of the rain Sensor. Manually depress the spindle at the top of the rain sensor until you hear the switch "click" off. The sprinkler zone should stop instantly. If it does not, check wiring for correct installation. ADJUSTMENTS AND OPERATION The rain sensor can keep the irrigation system from starting or continuing after rainfall quantities of 1/8", 1/4", 1/2", 3/4", or 1". To adjust it to the desired quantity of rainfall, rotate the cap on the switch housing so that the pins are located in the proper slots (See Figure 4). Do not forcibly twist the cap as this might break the pins. The time that it takes the rain sensor to reset for normal sprinkler operation after the rain has stopped is determined by weather conditions (wind, sunlight, humidity, etc.). These conditions will determine how fast the hygroscopic discs dry out, and since the landscape is also experiencing the same conditions, their respective drying rates will roughly parallel each other. There is an adjustment capability on the rain sensor that will slow down the reset rate. By turning the "vent ring" (See Figure 4) to completely or partially cover the ventilation holes, the hygroscopic discs will dry more slowly. This adjustment can compensate for an "overly sunny" installation location or peculiar soil conditions. Experimenting with the vent rings will best determine the ideal vent setting. INTRODUCTION Thank you for selecting an Orbit® Rain/Freeze Sensor. This sensor will provide conservation, convenience, and flexibility to your fully automatic watering system. Never again will you see your sprinklers running on a rainy day. Now, after a set amount of rain has fallen and/or freezing temperatures exist, the sensor engages a switch that will prevent the timer from watering. The added freeze sensor will provide peace of mind (when temperatures drops below 37°F [3°C]) by interrupting your sprinklers and reduce the hazards of standing water freezing on your driveway, sidewalks, and patios. Once the rain sensor has dried sufficiently, the sensor allows normal sprinkler operation. FREEZE SENSOR The temperature at which the freeze sensor is activated is 37°F ±2° (3°C ±1°) and is not adjustable. BYPASSING THE SENSOR Should you desire to bypass the operation of the rain sensor for any reason (i.e., turn on your system even though the rain sensor has shut "off" due to rainfall), there is an easy way to do this. Simply go to the rain sensor and raise the rain quantity "cap" setting higher, or completely remove it altogether. This takes the pressure off the switch button, which allows the valve circuit to close again. Note: Using the "manual" switch on the controller will not bypass the sensor. MAINTENANCE Pump or MV C 1 2 3 4 5 6 Rain Sensor Solenoid Valves NormallyOpen Relay Terminate Line-Out (to Pump) es. All parts are easily replaceable if they become damaged or lost. The spindle assembly is designed to stay with the cap. Do not pull them apart. (See Figure 4) TROUBLESHOOTING FIGURE 4: Parts Diagram A Cap A Follow these simple checks before replacing your rain sensor: b Spindle Assembly b System will not come on at all: c Vent Ring A. Check to see that the rain sensor discs are dry and the d Vent Ports g switch "clicks" on and off freely by pressing the top of the c e Housing spindle. d f h B. Look for breaks in the wire leading to the rain sensor and f Locknut and check all wire junctions. e Screw Assembly C. If the rain sensor is dry and the wire leading to it is good, g Mounting Bracket check the rain senor switch by nicking the insulation of the two "outer" wires near the unit to expose copper. Turn one h Thumbscrew sprinkler zone on, and apply a "jumper wire" across the two i i Slip and Threaded Mount exposed wires. If the sprinkler now comes on, the switch is j bad. Wrap all nicked wires with electrical tape. j 24 VAC Wire to Controller D. The rain sensor is wired to function with most controllers. If you are unable to make the sensor work with the suggestions above you may have a unique controller. In this case you will need to cut the copper colored wire and attach it to the blue lead wire provided (RX1.5 models only). System will not shut off even after heavy rainfall: A. Check wiring for correct installation. (See "Operation Check to Verify Correct Wiring".) B. Check sensitivity setting on rain sensor, and move the cap to a more sensitive setting. The rain sensor is an accurate rain gauge and can be verified by setting up a "tube" type rain gauge in the same vicinity and making periodic readings. C. Check for obstructions to rainfall such as overhangs, trees or walls. 20 AWG 18 AWG 16 AWG REVISIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PARA COMPROBAR QUE EL CABLEADO ES CORRECTO Encienda una zona del sistema de aspersores que sea visible mientras está al alcance del sensor de lluvia. Presione con la mano el husillo en la parte superior del sensor de lluvia hasta que oiga el chasquido de apagado del interruptor. La zona de aspersores debe dejar de regar en ese instante. Si no lo hace, revise que el cableado esté bien instalado. HELP AJUSTES Y OPERACIÓN Before returning this timer to the store, contact Orbit® Technical Service at: Orbit® Technical Service: 1-800-488-6156 or 801-299-5555 WARRANTY AND STATEMENT Orbit® Irrigation Products, Inc. warrants to its customers that its Orbit® products will be free from defects in materials and workmanship for a period of six years from the date of purchase. We will replace, free of charge, the defective part or parts found to be defective under normal use and service for a period of up to six years after purchase (proof of purchase required). We reserve the right to inspect the defective part prior to replacement. Orbit® Irrigation Products, Inc. will not be responsible for consequential or incidental cost or damage caused by the product failure. Orbit® liability under this warranty is limited solely to the replacement or repair of defective parts. To exercise your warranty, return the unit to your dealer with a copy of the sales receipt. Orbit® Irrigation Products Inc. North Salt Lake, Utah 84054 57069-24 Rev A INTRODUCCIÓN Gracias por seleccionar un sensor de lluvia y congelación Orbit®. Este sensor añadirá funciones de conservación de agua, conveniencia y flexibilidad a su sistema automático de control de riego. Nunca más verá los aspersores funcionando en un día lluvioso. Ahora, si ha caído determinada cantidad de lluvia o si hay temperaturas de congelación, el sensor activa un interruptor que impide que el temporizador inicie el riego. El sensor de congelación incluido le permitirá estar tranquilo cuando la temperatura esté por debajo de los 3° C (37° F), al interruptor el funcionamiento de los aspersores y reducir el riesgo de que se congele el agua encharcada en el camino de la cochera, las aceras y los patios. Una vez que el sensor de lluvia se ha secado lo suficiente, vuelve a permitir el funcionamiento normal de los aspersores. There is no required maintenance for the unit. The rain sensor does not have to be removed or covered for winterizing purpos- Models 57069 and 91069 Más de 30,5 m Cableado Importante: El sensor de lluvia ha sido diseñado exclusivamente para controladores de riego de 24 voltios. Todo el cableado debe cumplir los requisitos de los códigos locales. A continuación se detallan las dos situaciones de cableado más usuales. Consulte a un distribuidor si se presentan situaciones de cableado fuera de lo normal. A. Sólo válvulas de solenoide de 24 voltios (sin bomba de refuerzo) (vea la figura 2). Con los dos cables del sensor de lluvia en el controlador, localice el cable de tierra común de las válvulas de solenoide. Desconéctelo si está conectado al terminal común del controlador. Conecte un cable del sensor de lluvia al terminal común (usualmente rotulado "COM") del controlador. Conecte el otro cable del sensor de lluvia al cable común que va a las válvulas. Nota: El cable común que va a las válvulas no tiene que ser interrumpido en el controlador. El sensor de lluvia puede cablearse en cualquier punto del cable común. B. Válvulas de solenoide de 24 voltios con bomba de refuerzo (vea la figura 3). Localice el cable común de las válvulas de solenoide y el cable común que va a la bobina del relé que arranca la bomba. Si estos dos cables están conectados al terminal común del controlador, desconecte ambos. Trence los cables junto con uno de los cables del sensor y sujételos con un capuchón de empalme. Conecte el otro cable del sensor de lluvia al terminal común del controlador. Nota: El circuito de la bomba debe tener una salida de 24 voltios en esta situación. No continúe si la salida es distinta. Line-In Common Wire to All Valves 15,2 a 30,5 m lo deseado. Asimismo, el montaje en el costado norte de un edificio con sombra constante puede impedir que el sensor de lluvia se seque con la rapidez suficiente. Por lo general se obtienen resultados satisfactorios con un poco de experimentación y con el uso de un “anillo de ventilación” (descrito más adelante). Después de montar el sensor de lluvia, tienda el cable al controlador, colocando sujetadores de cable cada 50 a 100 cm (dos a tres pies) para sujetarlo. Si se requiere una extensión para el cable provisto, utilice la siguiente tabla como guía para determinar el calibre mínimo del cable: Timer - Controller Wiring Important: The rain sensor is sold and designed for 24-Volt irrigation controllers only. All wiring must conform to applicable local codes. The two most common wiring situations are detailed below. For non-standard wiring situations, please consult your distributor. A. 24-Volt Solenoid Valves Only (No booster pump) (See Figure 2) With the two wires from the rain sensor at the controller, locate the "common ground" wire of the solenoid valves. If it is connected to the common terminal on the controller disconnect it. Attach one wire of the rain sensor to the "common" terminal (usually marked "COM") on the controller. Attach the other wire of the rain sensor to the common wire leading to the valves. Note: The common wire to the valves does not have to be interrupted at the controller. The Rain sensor may be wired anywhere along the common wire line. B. 24-Volt Solenoid Valves with Booster Pump (See Figure 3) Locate the common wire to the solenoid valves and the common wire lead to the coil of the relay that starts the pump. If these two wires are connected to the "common" terminal on the controller, disconnect both of them. Twist these two wires together along with one wire from the rain sensor and secure with a wire nut. Attach the other wire of the rain sensor to the "common" terminal on the controller. Note: The pump circuit output must be 24 volts in this situation if different do not proceed. 7,6 a 15,2 m Models 57069 and 91069 El sensor de lluvia puede impedir que el sistema de riego comience a funcionar o sigua funcionando después de que han caído 2 mm (1/8"), 6 mm (1/4"), 13 mm (1/2"), 18 mm (3/4") o 25 mm (1") de lluvia. Para ajustar el sensor a la cantidad de precipitación deseada, gire la tapa de la caja del interruptor hasta que los postes queden en las muescas apropiadas (vea la figura 4). No fuerce la tapa al girarla, ya que podría romper los postes. El tiempo que el sensor de lluvia tarda en restablecerse para el funcionamiento normal de los aspersores al dejar de llover está determinado por las condiciones climáticas (viento, luz solar, humedad, etc.). Estas condiciones determinarán la rapidez de secado de los discos higroscópicos y, dado que el terreno está expuesto a las mismas condiciones, los índices de secado serán aproximadamente iguales. El sensor de lluvia tiene una función de ajuste que permite frenar el índice de restablecimiento. Los discos higroscópicos tardarán más en secarse si gira el anillo de ventilación (vea la figura 4) de manera que tape total o parcialmente los orificios de ventilación. Este ajuste puede compensar la instalación en un lugar muy soleado o características especiales del suelo. La mejor manera de determinar el ajuste ideal del anillo de ventilación es por experimentación. SENSOR DE CONGELACIÓN El sensor de congelación se activa a una temperatura de 3 °C ± 1° (37 °F ± 2°) y no puede ajustarse. WTM242159 57069-24 rA.qxd 10/18/04 2:44 PM Page 2 FIGURA 1: Montaje del sensor de lluvia INSTRUCTIONS D'INSTALLATION FIGURA 2: Cableado Temporizador o Timer - Controller controlador C 1 2 3 4 5 6 del conductor. Encienda una zona de aspersores y aplique un cable puente entre los dos cables expuestos. Si los aspersores se encienden, esto indica que el interruptor está averiado. Forre con cinta aislante los cables que cortó. D. El sensor de lluvia ha sido cableado para funcionar con la mayoría de los controladores de riego. Si no puede lograr que funcione el sensor después de seguir las sugerencias previamente presentadas, es posible que tenga un controlador especial. En este caso, tendrá que cortar el cable de color cobre y unirlo al cable azul provisto. El sistema no se apaga, incluso después de una lluvia copiosa: A. Compruebe que el cableado esté bien instalado. (Vea la sección "Revisión del funcionamiento para comprobar que el cableado es correcto".) B. Revise el ajuste de sensibilidad del sensor de lluvia y gire la tapa a un ajuste más sensible. El sensor de lluvia es un medidor de precipitación exacto y puede verificarse colocando un pluviómetro de tipo tubo cerca del sensor y realizando lecturas periódicas. C. Revise si hay obstrucciones que detengan la lluvia, como salientes, árboles o muros. Sensor de lluvia Rain Sensor Tercer cable, normalmente abierto Third Normally-Open Lead Common Wire Cable común tolas all válvulas Valves de Válvulas de Solenoid Valves solenoide DÉTECTEUR DE PLUIE ET DE GEL pour système d’arrosage automatique Utilisez: Temporizador o controlador Timer - Controller Bomba o Pump válvula maestra or 2 3 4 5 Sensor de lluvia Rain Sensor Relé normalmente NormallyOpenabierto Relay Válvulas de solenoide Solenoid Valves Common Wire Cable común de to las All válvulas Valves Terminate Terminación Line-Out Salida de línea Pump) (a(to la bomba) ANULACIÓN DEL SENSOR Si por alguna razón desea anular el funcionamiento del sensor (por ejemplo, para encender el sistema de riego cuando el sensor lo ha apagado por lluvia), hay una manera muy fácil de hacerlo. Simplemente tiene que ir al sensor de lluvia y aumentar el ajuste de cantidad de lluvia o eliminarlo. De esta manera se libera la presión sobre el botón interruptor y se permite que el circuito de las válvulas se cierre. Nota: El interruptor de accionamiento manual localizado en el controlador no anulará el sensor. MANTENIMIENTO La unidad no tiene requisitos de mantenimiento. No es necesario quitar o cubrir el sensor de lluvia durante el invierno. Todos los componentes son fácil de reemplazar si se dañan o extravían. El conjunto del husillo está diseñado para permanecer unido a la tapa. No separe estos componentes. (Vea la figura 4) IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS FIGURA 4: Diagrama de piezas A Tapa b Conjunto de husillo c Anillo de ventilación d Orificios de ventilación e Caja g f Conjunto de h tornillo y contratuerca g Soporte de montaje h Tornillo manual i Montaje a presión y roscado j Cable de 24 VCA al temporizador de 7,5 à 15 m de 15 à 30 m 30 m ou plus 20 AWG 18 AWG 16 AWG Câblage Important: Le détecteur de pluie est vendu et conçu pour des programmateurs d’arrosage de 24 volts uniquement. Tous les câbles doivent être conformes à la réglementation locale applicable. Les deux installations des câbles les plus courantes sont décrites ci-dessous. Pour une installation hors-norme, veuillez consulter votre distributeur. A. Vannes électromagnétiques de 24 volts uniquement (sans pompe d’appoint) (voir figure 2). Avec deux câbles du détecteur de pluie au programmateur, localisez le câble de « terre neutre » des vannes électromagnétiques. S’il est connecté à la borne neutre du programmateur, déconnectez-le. Attachez un câble du détecteur de pluie à la borne « neutre » (généralement désigné par « COM ») sur le programmateur. Attachez l’autre câble du détecteur de pluie au câble neutre relié aux vannes. Remarque : Le câble neutre relié aux vannes n’a pas besoin d’être interrompu au niveau du programmateur. Le détecteur de pluie peut être câblé à n’importe quel endroit le long du câble neutre. B. Vannes électromagnétiques de 24 volts avec pompe d’appoint (voir figure 3). Localisez le câble neutre relié aux vannes électromagnétiques et le câble général relié à la bobine du relais qui commande la pompe. Si ces deux câbles sont connectés à la borne « neutre » du programmateur, déconnectez-les tous les deux. Tordez ces deux câbles ensemble avec un câble du détecteur de pluie et attachez-les avec un écrou. Attachez l’autre câble du détecteur de pluie à la borne neutre du programmateur. Remarque : la sortie du circuit de la pompe doit être de 24 volts dans cette situation, si différent, ne pas poursuivre la procédure. 6 Entrada de línea Line-In A VÉRIFIEZ QUE LE CÂBLAGE EST CORRECT b Allumez une zone du système d’arrosage qui soit visible lorsque vous êtes à portée au détecteur de pluie. Enfoncez manuellement la tige de poussée située au sommet du détecteur de pluie jusqu’à ce que le commutateur émette un « clic » en passant en position d’arrêt. L’arrosage de la zone doit s’arrêter instantanément. Sinon, vérifier le câblage pour vous assurer que l’installation est correcte. c d f RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT CONSEJO e Antes de devolver este controlador a la tienda, contacte con el Servicio técnico de Orbit® llamando al: 1-800-488-6156, 1-801-299-5555 GARANTÍA LIMITADA DE ORBIT IRRIGATION DURANTE SEIS AÑOS ® i j Lleve a cabo estas sencillas revisiones antes de reemplazar el sensor de lluvia: El sistema no se enciende: A. Compruebe que los discos del sensor de lluvia estén secos y que el interruptor se encienda y apague libremente, con un chasquido, oprimiendo la parte superior del husillo. B. Busque interrupciones en el cable que va al sensor de lluvia y revise todas las uniones de cableado. C. Si el sensor de lluvia está seco y el cable que llega a él está en buen estado, revise el interruptor del sensor de lluvia haciendo un pequeño corte en el aislante de los dos cables exteriores, cerca de la unidad, para dejar expuesto el cobre Orbit® Irrigation Products, Inc. garantiza a sus clientes que sus productos no sufrirá ningún fallo de material ni fabricación durante seis años a partir de la fecha de compra. Hasta una período de seis años tras la fecha de compra (se requiere comprobante de compra), reemplazamos, sin costes, las piezas defectuosas durante un funcionamiento normal Antes de recambiar la pieza, nos reservamos el derecho a inspeccionar la pieza defectuosa en cuestión. Orbit® Irrigation Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad por daños o costes incidentals o derivados de un fallo del producto. La responsabilidad de Orbit® respecto a esta garantía se limita únicamente al recambio o la reparación de piezas defectuosas. Para hacer uso de esta garantía, devuelta la unidad a su vendedor, con una copia del recibo de compra. Orbit Irrigation Products Inc. North Salt Lake, Utah 84054 ® Minuterie Timer - Controller Programmateur C Détecteur Conseils d’assemblage: A. Assemblez aussi prêt que possible de la minuterie. Ceci permettra d’avoir un câble plus court, réduisant ainsi les possibilités de rupture du câble. B. Assemblez en position la plus élevée possible de façon à ce que la pluie puisse tomber directement sur le détecteur. C. Comme décrit dans la section « Fonctionnement » de ce manuel, « la cadence de redémarrage » concerne la durée nécessaire au détecteur de pluie pour sécher suffisamment afin que le système d’arroseurs puisse se remettre en marche. L’endroit d’assemblage aura une influence sur cette cadence et doit être pris en considération en cas de conditions climatiques extrêmes. Par exemple, l’assemblage du détecteur de pluie au sud-est d’un bâtiment dans un endroit très ensoleillé, provoquera un séchage plus rapide que voulu du détecteur. Également, un assemblage dans la partie nord d’un bâtiment en permanence à l’ombre, peut empêcher le détecteur de pluie de sécher suffisamment vite. Quelques essais ainsi que l’utilisation de « l’anneau de ventilation » (comme décrit plus bas), permettront d’obtenir des résultats satisfaisants. Une fois le détecteur de pluie assemblé, raccordez le câble au programmateur, en utilisant des attaches-câbles tous les quelques mètres pour le maintenir en place. Si une rallonge du câble fourni est nécessaire, utilisez le tableau suivant pour déterminer le diamètre minimum des fils: Rallonge nécessaire: 1 FIGURE 2 : Câblage 1 2 3 4 5 6 Rain Sensor de pluie FIGURA 3: Cableado MV C FIGURE 1 : Assemblage du détecteur de pluie Assemblage Ce détecteur comporte trois options d’assemblage. 1. Adaptateur coulissant 1/2 po 2. Adaptateur fileté 1/2 po 3. Adaptateur pour gouttière ou surface plate Assemblez le détecteur de pluie de façon à ce qu’il soit exposé directement et entièrement à la pluie (mais hors de portée des arroseurs). Le boîtier du commutateur doit être en position verticale (voir figure 1). INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un détecteur de pluie et de gel Orbit®. Ce détecteur apporte à votre système d’arrosage automatique protection, commodité et souplesse. Vous ne verrez plus jamais vos arroseurs fonctionner un jour de pluie. Maintenant, lorsqu’une quantité prédéterminée de pluie est tombée et/ou par temps de gel, le détecteur actionne un commutateur qui empêche la minuterie d’activer l’arrosage. Ajouter le détecteur de gel vous tranquillisera (lorsque la température est inférieure à 3 °C [37 °F]) grâce à l’interruption de vos arroseurs et à l’élimination du risque de voir de l’eau geler sur votre allée, vos trottoirs et dans votre jardin. Une fois que le détecteur est suffisamment sec, il rétablit le fonctionnement normal des arroseurs. La détecteur de pluie peut empêcher le démarrage ou arrêter le fonctionnement du système d’arrosage après des précipitations de 3 mm (1/8 po), 6 mm (1/4 po), 12 mm (1/2 po), 19 mm (3/4 po) ou 25 mm (1 po). Pour régler la hauteur de précipitations souhaitée, faire tourner le capuchon situé sur le boîtier du commutateur afin que les broches soient situées dans les encoches correspondantes (voir figures 4). Ne pas faire tourner le capuchon en force, cela pourrait casser les broches. La durée nécessaire de réinitialisation du détecteur de pluie permettant à l’arrosage de fonctionner normalement après que la pluie ait cessé, est déterminée par les conditions climatiques (vent, lumière du soleil, humidité, etc.). Ces conditions détermineront la rapidité de séchage des disques hygroscopiques et, étant donné que le terrain est soumis aux mêmes conditions, les durées de séchage respectives seront à peu près similaires. Le détecteur de pluie peut être réglé pour ralentir la cadence de redémarrage. Les disques hygroscopiques sècheront plus lentement si l’on tourne « l’anneau de ventilation » (voir figure 4) de façon à recouvrir complètement ou partiellement les orifices de ventilation. Ce réglage peut compenser une installation dans un emplacement « trop enso DÉTECTEUR DE GEL La température d’activation du détecteur de gel est de 3 °C ± 1° (37 °F ± 2°) et n’est pas réglable. CONTOURNER LE DÉTECTEUR Si vous le souhaitez, il existe une façon simple permettant de contourner le fonctionnement du détecteur pour une raison quelconque (par ex., pour allumer votre système même lorsque le détecteur de pluie l’a éteint en raison de précipitations). Models 57069 and 91069 Le système ne s’éteint pas même en cas de fortes précipitations: A. Vérifiez que le câblage est installé correctement. (Consulter « Vérifier que le câblage est correct ») B. Vérifiez la sensibilité du réglage du détecteur de pluie et déplacez le capuchon vers un réglage plus sensible. Le détecteur de pluie est un pluviomètre précis ; il est possible de le vérifier en installant un pluviomètre en « entonnoir » à proximité et en effectuant des relevés périodiques. C. Vérifiez que rien ne fait obstruction à la pluie, comme un surplomb, un arbre ou un mur. Troisième conducteur ouvert-normal Third Normally-Open Lead Common Wire Câble neutre relié à toutes les vannes to all Valves Solenoid Valves Vannes électromagnétiques FIGURE 3 : Câblage Minuterie Timer - Controller Programmateur Pompes ou Pump multivibrateur or MV C 1 2 3 4 5 6 Entrée ligne Line-In Détecteur Rain Sensor de pluie Vannes Solenoid Valves électromagnétiques NormallyRelais des Open Relay ouvert-normal Câble neutre relié à Common Wire toutes lesValves vannes to All Terminate Terminez Line-Out Sortie ligne (to la Pump) (vers pompe) Il suffit de régler le « capuchon » de précipitation du détecteur de pluie plus haut ou de l’enlever entièrement. Cela enlève la pression du commutateur et permet au circuit de la vanne de se fermer à nouveau. Remarque : L’utilisation du commutateur « manuel » du programmateur de permet pas de contourner le détecteur. ENTRETIEN Aucun entretien n’est nécessaire pour le détecteur. Le détecteur de pluie n’a pas besoin d’être retiré ou couvert pour le protéger contre le froid. Toutes les pièces sont facilement remplaçables si elles sont endommagées ou perdues. La tige de poussée est solidaire du capuchon. Ne les séparez pas en tirant. (Voir Figure 4) DÉPANNAGE RAPIDE FIGURE 4 : Schéma des pièces A Capuchon A b Assemblage de la tige de poussée c Anneau de ventilation b d Ports de ventilation e Boîtier g c f Assemblage des d f h contre-écrous e et des vis g Crochet d’assemblage h Vis à serrage manuel i i Montage avec adaptateur coulissant et fileté j j Câble de 24 volts vers la minuterie Effectuez ces contrôles rapides avant de remplacer votre détecteur de pluie: Le système ne s’allume pas du tout: A. Vérifiez que les disques du détecteur de pluie sont secs et que le commutateur fait entendre un « clic » et s’allume et s’éteint librement en appuyant sur le sommet de la tige de poussée. B. Vérifiez que le câble relié au détecteur de pluie n’est pas cassé et vérifiez tous les raccordements de câbles. C. Si le détecteur de pluie est sec et que son câble est bon, vérifiez le commutateur du détecteur de pluie en entaillant l’isolation des deux câbles « externes » près de l’unité pour dénuder le cuivre. Allumez une zone d’arrosage et posez une connexion temporaire entre les deux câbles dénudés. Si l’arroseur se déclenche, le commutateur est défectueux. Recouvrez tous les câbles dénudés avec du chatterton. D. Le détecteur de pluie est câblé de façon à fonctionner avec la plupart des programmateurs. Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner le détecteur avec les suggestions ci-dessus, vous avez peut-être un programmateur unique. Dans ce cas, vous devrez couper le câble couleur cuivre et l’attacher au fil d’amenée bleu fourni. AIDE Avant de retourner ce contrôleur au magasin, contactez Service technique Orbit® au: 1-800-488-6156, 1-801-299-5555 GARANTIE ORBIT® LIMITÉE DE SIX ANS Orbit® Irrigation Products, Inc. garantit à ses clients que ses produits seront exempts de défauts matériels ou de fabrication pour une durée de six ans à compter de la date d'achat. Nous remplacerons gratuitement la pièce ou les pièces défectueuses ou se révélant défectueuses en utilisation et en service normal pour une durée allant jusqu'à six ans après l'achat (preuve d'achat nécessaire). Nous nous réservons le droit d'inspecter la pièce défectueuse avant son remplacement. Orbit® Irrigation Products, Inc. ne sera pas tenu responsable des coûts ou des dommages fortuits ou indirects provoqués par la défaillance du produit. La responsabilité d’Orbit® au titre de la présente garantie est limitée au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses. Orbit® Irrigation Products Inc. North Salt Lake, Utah 84054
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Orbit Orbit Rain/Freeze Sensor 57069 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario