Rain Bird RSD-CEx Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rain Bird RSD-CEx Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
6
Guía del usuario - Español
Sensor de lluvia RSD
El sensor de lluvia Rain Bird® de la serie RSD es un dispositivo
detector de lluvia fácil de instalar, duradero y visualmente
agradable, adecuado para aplicaciones residenciales y
comerciales de 24 V CA. Este producto de gran calidad
ahorra agua porque mide automáticamente la cantidad de
precipitaciones y suspende los ciclos de riego cuando no es
necesario regar.
!
NOTA: El sensor de lluvia RSD es un dispositivo de
bajo voltaje, compatible con todos los circuitos de
control de 24 voltios de corriente alterna (V CA) y los
circuitos de relé de 24 V CA de arranque de bombas.
Su clasificación eléctrica es adecuada para su uso
con controladores que pueden hacer funcionar
hasta diez válvulas solenoides de 24 V CA, 7 VA por
estación, además de una válvula maestra.
NO utilice el sensor de lluvia con ningún dispositivo
o circuito de 110/250 V CA, como sistemas de
arranque de bombas de acción directa o relés de
arranque de bombas.
Selección de la ubicación
Instale el sensor de lluvia en un lugar donde pueda
acumular las precipitaciones naturales sin la interferencia de
obstáculos artificiales o naturales. Coloque el dispositivo a
una altura que impida el vandalismo. Evite instalar el sensor
de lluvia en lugares como los que se muestran en la Figura 1.
!
NO instale el sensor de lluvia en un lugar donde
la capacidad del dispositivo para captar y registrar
las precipitaciones naturales se vea afectada por
aspersores, canalones, árboles, etc.
NO instale el sensor de lluvia en un lugar donde
pueda acumularse basura de los árboles.
NO instale el sensor de lluvia en lugares expuestos
a vientos fuertes.
Funcionamiento
Ajuste de la configuración de
precipitaciones
La configuración del sensor determina la cantidad de
precipitaciones necesarias para suspender el ciclo de
riego por aspersión. Puede ajustar la configuración
de precipitaciones desde 1/8” hasta 3/4” (desde 3mm
hasta 19mm). Los ajustes se realizan girando la tapa del
cuadrante del sensor en el sentido de las agujas del reloj
o en sentido contrario. Para establecer la configuración de
precipitaciones, gire la tapa del cuadrante del sensor hasta
alinear la configuración de precipitaciones que desee con
la flecha que se encuentra en el cuerpo del sensor (A),
como se muestra en la Figura 2.
La configuración de precipitaciones adecuada para su
ubicación depende del tipo de suelo, la humedad, la
cantidad de luz solar directa que reciba el sensor, así como
de la frecuencia y cantidad de precipitaciones. La tabla
que aparece en la página siguiente proporciona algunas
pautas que ayudan a determinar la configuración de
precipitaciones apropiada.
Español
7
Condiciones del lugar a regar Conguración de
precipitaciones
• Ligeras precipitaciones, poco
frecuentes
• El sensor recibe luz solar directa
durante períodos largos
• Suelos de tipo arcilloso
De 1/8” a 1/4”
(de 3mm a 6mm)
• Fuertes precipitaciones,
frecuentes
• Sensor instalado en un área
generalmente sombreada
• Suelos arenosos
De 1/2” a 3/4”
(de 13mm a 19mm)
Ajuste del anillo de ventilación
El anillo de ventilación determina el “tiempo de secado”,
que es el período de tiempo durante el cual el sensor
suspende el riego después de una precipitación.
Para la mayoría de las instalaciones, coloque el anillo
de ventilación en la posición completamente abierta.
En los terrenos donde el agua tenga tendencia a acumularse
después de la lluvia, cierre parcialmente el anillo de ventilación
del sensor. Esta posición del anillo de ventilación prolonga
el período de tiempo en que el ciclo de riego se encuentra
suspendido, permitiendo así que transcurra el tiempo
necesario para que el terreno se drene.
Para establecer el tiempo de secado, gire el anillo de
ventilación que se encuentra debajo de la tapa del
cuadrante del sensor hasta la posición que desee,
como se muestra en la Figura 3.
Montaje
!
NOTA: Siga detenidamente las instrucciones de
instalación e instale la unidad sólo si existe total
cumplimiento de las normas del National Electrical
Code (NEC) o de la normativa eléctrica local.
Modelo con soporte
Para instalar el sensor de lluvia modelo RSD-BEx con soporte:
1. Seleccione un lugar de montaje apropiado, a una
distancia máxima de 25 pies (7,6 m) del controlador.
No se recomienda añadir extensiones de cable a los
25’ (7,6m) incluidos en el kit.
2. Introduzca dos tornillos de montaje a través de los
orificios (C) del soporte de montaje, tal y como se
muestra en la Figura 4 (C). Utilice los sujetadores
adecuados para la superficie de montaje (madera,
baldosas, mampostería, etc.)
Modelo con conducto
Para instalar el sensor de lluvia modelo RSD-CEx con conducto:
1. Seleccione un lugar de montaje apropiado, a una
distancia máxima de 25 pies (7,6 m) del controlador.
No se recomienda añadir extensiones de cable a los
25’ (7,6m) incluidos en el kit.
2. Pase los cables conductores del sensor de lluvia a
través de un adaptador apropiado para la instalación y
atornille el sensor al adaptador, tal y como se muestra
en la Figura 5. No se recomienda añadir extensiones
de cable a los 25 (7,6m) incluidos en el kit.
Español
8
3. Asegúrese de que la tapa del cuadrante del sensor de
lluvia esté nivelada y sin obstrucciones por encima.
4. Fije el adaptador al conducto y seguidamente
conecte el sensor de lluvia al controlador siguiendo
el procedimiento adecuado, tal y como se describe
en la sección “Cableado del sensor de lluvia.
Cableado del sensor de lluvia
Seleccione el procedimiento de instalación adecuado
(normalmente cerrado o normalmente abierto) cuando
conecte el sensor de lluvia RSD al controlador.
!
NOTA: La gran mayoría de los controladores
de riego suele estar en la posición de
normalmente cerrado.
Instalación para sensor normalmente
cerrado
Controladores con terminales del sensor de lluvia
Muchos controladores modernos (como los de Rain Bird)
incluyen terminales integrados para los cables conductores
del sensor de lluvia. Los terminales específicos del sensor de
lluvia normalmente se etiquetan como “SENS”, “S o “SN” en
la regleta de terminales del controlador.
1. Para conectar el sensor de lluvia, retire el cable de
puente (si existe) de los terminales del sensor de
lluvia del controlador.
2. Conecte los cables conductores rojo y negro del
sensor de lluvia a los terminales del sensor del
controlador, como se muestra en la Figura 7.
No importa a qué terminal vaya cada cable.
No utilice el cable azul.
Controladores sin terminales del sensor de lluvia
Siga el procedimiento que se describe a continuación si el
controlador NO dispone de terminales específicos para el
sensor de lluvia.
1. Desconecte el cable del terminal común (“C” o “COM”)
situado en la regleta de terminales del controlador.
Luego conecte este cable al cable conductor rojo del
sensor de lluvia.
2. Conecte el cable conductor negro del sensor de
lluvia (no utilice el cable azul) al terminal común
(“C” o “COM”) situado en la regleta de terminales
del controlador, como se muestra en la Figura 8.
No utilice el cable azul.
Instalación para sensor normalmente
abierto
Algunos controladores antiguos requieren que los sensores
de lluvia se instalen “normalmente abiertos” (N.O.). Siga
el procedimiento que se describe a continuación si el
controlador requiere el método de instalación para sensor
normalmente abierto.
Controladores con terminales del sensor de lluvia
Aunque es poco frecuente, algunos controladores antiguos
incluían terminales integrados para los cables conductores
del sensor de lluvia. Los terminales específicos del sensor
de lluvia normalmente se etiquetan como “SENS”, “S” o
“SN” en la regleta de terminales del controlador.
Español
9
1. Para conectar el sensor de lluvia, retire el cable de
puente (si existe) de los terminales del sensor de
lluvia del controlador.
2. Conecte los cables conductores rojo y azul del sensor
de lluvia a los terminales del sensor del controlador,
como se muestra en la Figura 9. No importa a qué
terminal vaya cada cable. No utilice el cable rojo.
Controladores sin terminales del sensor de lluvia
Siga el procedimiento que se describe a continuación si el
controlador NO dispone de terminales específicos para el
sensor de lluvia.
1. Desconecte el cable del terminal común (“C” o “COM”)
situado en la regleta de terminales del controlador.
Luego conecte dicho cable al cable conductor azul del
sensor de lluvia.
2. Conecte el cable conductor negro del sensor de
lluvia (no utilice el cable azul) al terminal común
(“C” o “COM”) situado en la regleta de terminales
del controlador, como se muestra en la Figura 10.
No utilice el cable rojo.
Prueba del sistema
Después de la instalación, pruebe el sensor para comprobar
que funcione correctamente. Encienda el controlador para
iniciar el riego. Mantenga presionado el émbolo que se
encuentra en la parte superior del sensor de lluvia, como
se muestra en la Figura 4 (B). La zona se deberá apagar
después de un par de segundos. Si no se apaga, revise las
conexiones de los cables del sensor de lluvia.
Mantenimiento
El sensor de lluvia RSD funciona de manera automática
y no requiere mantenimiento programado. Sin embargo,
los discos que se encuentran dentro de la tapa del
cuadrante del sensor en ocasiones se ensucian con basura
o insectos. Si esto sucede, siga el siguiente procedimiento
para limpiar el sensor de lluvia.
1. Gire la tapa del cuadrante hasta la configuración de
3/4” de precipitación, como se muestra en la Figura 2.
2. Presione la lengüeta etiquetada “Press (Presionar)
que se encuentra en el lateral del cuerpo del sensor,
como se muestra en la Figura 6 (D). Luego gire la
tapa del cuadrante aproximadamente una vuelta
y 1/4 para retirar la tapa del cuerpo del sensor.
3. Retire el émbolo y los discos del cuerpo del sensor
y lávelos con agua limpia.
4. Vuelva a instalar el émbolo y los discos. Luego
restablezca la configuración de precipitaciones
en la posición que desee, como se muestra en
la Figura 2.
!
NOTA: Si lava los discos, espere al menos 24 horas
hasta que se sequen antes de volver a instalarlos.
De lo contrario, el riego podría quedar bloqueado
hasta que estén completamente secos.
Español
D
C
E
F
G
F
J
K
F
H
F
H
E
Rojo Y Negro
Rouge Et Noir
Vermelho E Preto
Rosso E Nero
Rot Und Schwarz
Rood en zwart
Κόκκινο και μαύρο
Kırmızı ve siyah
Red and black
Czerwony i czarny
Červený a černý
Röd och svart
F
A las válvulas
Vers les vannes
Às válvulas
Alle elettrovalvole
An ventile
Naar kleppen
Προς τις βαλβίδες
Vanalara
To valves
Do zaworów
K ventilům
Till ventiler
G
Rojo
Rouge
Vermelho
Rosso
Rot
Rood
Κόκκινο
Kırmızı
Red
Czerwony
Červený
Röd
K
Azul
Bleu
Azul
Blu
Blau
Blauw
Μπλε
Mavi
Blue
Niebieski
Modrý
Blå
H
Negro al cable común desconectado
Noir vers les câbles communs déconnectés
Preto ao o comum desligado
Nero al cavo comune scollegato
Schwarz an den abgetrennten Nullleiter
Zwart naar ontkoppelde gemeenschappelijke draad
Μαύρο προς αποσυνδεδεμένο κοινό καλώδιο
Bağlantısı kesilmiş ortak tele giden siyah kablo
Black to disconnected common wire
Czarny do odłączonego przewodu wspólnego
Černý k odpojenému nulovému vodiči
Svart till frånkopplad gemensam ledare
J
Azul y negro
Bleu et noir
Azul e preto
Blu e nero
Blau und schwarz
Blauw en zwart
Μπλε και μαυρο
Mavi ve siyah
Blue and black
Niebieski i czarny
Modrý a černý
Blå och svart
P/N: 17218206/10
•
English
In compliance with European directive
2002/96/CE and nom EN50419:2005, this
device must not be thrown away with
household garbage. The device must be
the object of an appropriate, selective
removal procedure in order to recuperate
it. Your cooperation will contribute to
the respect for the environment and the
protection of our natural resources.
•
Español
De conformidad con la Directiva europea
2002/96/CE y la norma EN50419:2005,
este dispositivo no debe desecharse
junto con la basura doméstica. Este
dispositivo debe ser objeto de un proceso
de retirada apropiado y selectivo para su
recuperación. Su cooperación contribuirá
al respeto por el medio ambiente y a la
protección de nuestros recursos naturales.
•
Français
Conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE et à la norme EN50419:2005,
cet équipement ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères. Il doit faire
l’objet d’une collecte sélective appropriée
afin de permettre sa valorisation. Par ce
geste, vous contribuerez au respect de
l’environnement et à la protection des
ressources naturelles.
•
Português
Em conformidade com a directiva europeia
2002/96/CE e a norma EN50419:2005,
este dispositivo não pode ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O dispositivo tem de ser sujeito a um
procedimento adequado de eliminação
selectiva para permitir a sua recuperação.
A sua cooperação vai contribuir para o
respeito pelo meio ambiente e para a
protecção dos nossos recursos naturais.
Italiano
In conformità con la direttiva Europea
2002/96/CE e la norma EN50419:2005,
questo sensore non deve essere gettato
nei contenitori dei rifiuti domestici.
Questo sensore deve seguire una procedura
di raccolta differenziata per poterlo
così recuperare. La vostra cooperazione
contribuirà a rispettare l’ambiente e
a proteggere le risorse naturali.
•
Deutsch
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie 2002/96/CE und der Norm
EN50419:2005 darf dieses Gerät nicht
in den Hausmüll geworfen werden.
Es gehört in den Sondermüll, damit
eine umweltgerechte Entsorgung
gewährleistet ist und zur Respektierung
der Umwelt und zum Schutz unserer
natürlichen Ressourcen beigetragen wird.
Rain Bird Corporation
6991 East Southpoint Road
Tucson, AZ 85756 USA
Phone: (520) 741-6100
Fax: (520) 741-6522
Rain Bird Corporation
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: (626) 812-3400
Fax: (626) 812-3411
Rain Bird International
1000 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702 USA
Phone: +1 (626) 963-9311
Fax: +1 (626) 852-7343
Rain Bird Europe SNC
900 Rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
FRANCE
Tel: (33) 4 42 24 44 61
Fax: (33) 4 42 24 24 72
[email protected] - www.rainbird.eu
Rain Bird France SNC
900 Rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
FRANCE
Tel: (33) 4 42 24 44 61
Fax: (33) 4 42 24 24 72
[email protected] - www.rainbird.fr
© 2010 Rain Bird Corporation
®
Registered trademark of
Rain Bird Corporation
www.rainbird.com
1-800-RAINBIRD
Rain Bird Ibérica. S.A.
Polígono Ind. Pinares Llanos
c/ Carpinteros, 12, 2ºC
28670 Villaviciosa de Odón, Madrid
ESPAÑA
Tél: (34) 91 632 48 10
Fax: (34) 91 632 46 45
[email protected] - www.rainbird.es
[email protected] – www.rainbird.pt
Rain Bird Desutschland GmbH
Oberjesinger Str. 53
71083 Herrenberg-Kuppingen
DEUTSCHLAND
Tel: (49) 07032 99010
Fax: (49) 07032 9901 11
[email protected] - www.rainbird.de
Rain Bird Sverige AB
Fleningeväen 315
260 35 Ödâkra
SWEDEN
Tel: (46) 42 25 04 80
Fax: (46) 42 20 40 65
[email protected] - www.rainbird.se
Rain Bird Turkey
Ístiklal Mahallesi,
Alemdağ Caddesi, Nº 262
81240 Ümraniye Ístanbul
Türkiye
Phone: (90) 216 443 75 23
Fax (90) 216 461 74 52
•
Nederlands
In overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/CE en norm
EN50419:2005, mag dit apparaat niet
met het gewone huisvuil verwijderd
worden. Dit apparaat dient op de
daarvoor aangewezen wijze verwijderd
te worden teneinde hergebruik mogelijk
te maken. Hierdoor draagt u bij aan een
gezonde leefomgeving en het behoud
van onze natuur.
•
Ελληνικά
Σύμφωνα με τις διατάξεις της
Ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ΕΚ και
EN50419:2005 αυτή η συσκευή δεν
πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά
απορρίμματα. Η συσκευή πρέπει να
αποτελεί αντικείμενο μιας κατάλληλης,
επιλεκτικής διαδικασίας απομάκρυνσης
για την ανάκτησή της. Η συμμετοχή σας
θα βοηθήσει στον σεβασμό απέναντι
στο περιβάλλον και στην προστασία
των φυσικών πόρων.
•
Türkçe
Avrupa Direktifi 2002/96/CE ve
EN50419:2005 normu uyarınca bu cihaz
konutlara ait çöplere atılmamalıdır.
Bu cihaz, geri kazanılabilmesi için, uygun
ve kontrollü bir şekilde imha edilmelidir.
Bu konudaki duyarlılığınız çevreye saygı
ve doğal kaynaklarımızın korunması
konularında yardımcı olacaktır.
•
Polski
Zgodnie z dyrektywą europejską
2002/96/WE i normą EN50419:2005 to
urządzenie nie może zostać wyrzucone
razem z odpadami domowymi. Należy je
poddać odpowiedniej procedurze w celu
poddania go recyklingowi. Współpraca
użytkownika w tym zakresie przyniesie
korzyść dla środowiska i pomoże
w ochronie zasobów naturalnych.
•
Česká
Ve shodě se směrnicí EU 2002/96/ES a
normou ČSN EN50419:2005 nesmí být
toto zařízení likvidováno společně
s domovním odpadem. Zařízení musí
projít odpovídajícím procesem
selektivního výběru za účelem jeho
správné recyklace. Svojí spoluprací
přispějete k ohleduplnosti vůči životnímu
prostředí a k ochraně přírodních zdrojů.
•
Svensk
I enlighet med EU-direktiv 2002/96/CE
och standarden EN50419:2005, får denna
anordning inte kastas i hushållssoporna.
Anordningen måste genomgå en
lämplig, selektiv demonteringsprocess
för att den ska kunna återvinnas. Ditt
samarbete bidrar till hänsyn till miljön
och bevarandet av våra naturresurser.
/